Prágai Magyar Hirlap, 1928. június (7. évfolyam, 125-148 / 1752-1775. szám)

1928-06-03 / 127. (1754.) szám

11 >1W8 janin* 3, vasárnap. Keyseríing Hermáim gróf, i világhírű filozófus Magyarországról magyarság dicsérete — „Grandseigneuri eínemhasznált nép, urópa arisztokratája!" — Szemelvények Keyseríing könyvéből • Kezemben viain a ki/válé ■fdfLozőPup „'Európa ';k)épe“ (Das Spektrum Eumpais) crtiraü legújabb five. Külön-kü lön fejezetekben rövid fogtála t- tárgyaljta Európa államait: Angliát, Franciá­éig ot, Spanyolországot, Németországot, OLasz- ágot, Magyar országot, Svájcot, NémetailPöld'et, ilorezágoí, a Balhilbuimot és a Balkánt, leghosszabb fejezeteit — 76 oldalt — Néraiet- szágnak szenteli. Ezt terjediolwnrre Magyar- szag követi 48 oldallal, a többi államinak jó­val kevesebb jut. •K'eyseriing így kezdi müve „Magyarország" ij fejezetét: „Régen, m'ég mietőtrt Maigyarorszagot ismertem m, lelkes kedvelője voltam a magyar zeniének. magyar cigányzene a megpihent hódi tó égiteste sült kifejezése: vad nyargaló;*, halál- legvertő küzdelem, idegen orsziáigbíin vésztél- jes kalandozás után való elringatózáe. élebes m agára hagyás, a formából való teljes ki- lás. Aztán pillanatnyilag ismét magához térő, jgszigoruibb ritmusba wisszauigtró, zárt előnyo- áeban mindenkor kicsengő, vagy széjj'elsuirranó zavoniulása nomád lovasoknak." „Kedvelem a magyar cigányzenét. Ez bizo- san azért van, mert a nép is, zenéje is arissz- ■ati'kus hatást kelt bennem. Azt, mit a magyar zene kifejezésre juttat, csak az ■isztokrlata lélek értheti meg, csak az o/lva- f>zhiatik alatta. Mert a magyarok a mai Euró- ilt benépesítő népek legarisztoknaitikTisabbja!" „Az arisztokraták mindig republikánusok. Az ztokratíikus struktúrájú népek normális állarn- nája tehát a köztársaság és nem a monarchia, 1 az, aki magát urnák érzi, nehezen tűr maga bt olyat, aki magát nála többnek képzeli. Hogy örténelem arisztokráciája mindazonáltal mon- íikus élű volt, ez főleg abban a tudattalanul 5 belátásban rejlett, hogy valamennyiük szuve- itáea vnln menny iáikét mint szuverént veszé- tetbetné." Még az angol nép sem olyan arisztokratikus szónak ebben az értelmiében, mint a magyar, nagyar nem irigyli nagy urai kiváltságos hely­it: büszilie reá. Nem veszi zokon a nemes szar­tól büszke fejtarifását, sőt megköveteli tőle." „A magyar nép úgy van megszervezve, hogy pbbjait tudatosan bizonyos reprezentatív úri ;ggiel azonosítja. Fiáinak megvan a benső le- ífeégük arra, hogy ideálokat elismerjenek, ahová i mindegyikük juthat el. Ők akarják az ilye­nek, mint elismert arisztoinak az uralmát." „Az arisztokrata büszke öntudata az egyedŰM- ében rejlik. Senkivel sem hasonlítja össze rát. tehát nincs, aki irigyelje. Csak igy lesz intő, hogy minden idők felebarátisága miért ; ilyen meghatározóan arisztokratikus. Hiába! emberiség differenciálódott; mindenki nem eí. minden, a mindenben egyenlőségre törekvő ly kozmikus tévedést jelent. Ez a gyakorlatban Is káros lehet. Ott, ahol egy ideál mindenkire ve. érvényes kell, hogy legyen, ott nem terem­nek emberi díszpéldányok. Ez csak ott lehietsé- , ahol a rendkívülinek kel étkezésében nyujta- : segédkezet." „De az arisztokratikus érzelem még a kérész- yi szeretet eszméjét is jelenti. Nem az irigység- ke egyenlőségre való törekvést, sem a fii'lantró- t, hanem a nem-én és a más-lét önkéntes elis- rését." Magy&rerezágoffl olyan a helyzet, hogy egy Itala,noeságban arieztoíkrátikius érzelmű, ma- 'át nemességként érző nép leszármazott főne- ixességét, mint önmaga koronájának tudatát, rund un ta lan önmagáiból fakasztja és ennek a A hódi tó ethos szükségképpen az európaiak ethosa." „Megértik most már — folytatja —, hogy miért becsülöm Magyarországot ilyen nagyra?! Európa egyetlen országa ez, ahol az ethos, e legmagasabb érték, elvileg döntőerejü. Távolról sem állítom ezt a szó ideális értelmében. De általában igy van ez ott. És mivel csak a lát­ható ideál oknak von művelődést keltő hatásuk, a legnagyobb fontossággal bir Európára nézve az, hogy Magyarországot kellően értékeljük." „A magyar egy még lényegesen el nem hasz­nált nép. Ha még sokáig lesz a polgári időszak uraimon, akkor bizonyosan még sokáig a háttér­ben marad. Csakhogy máris itt a fordulat! Minden körben, még a prolotáriát,uséban is, egy uj, nemes ideál után eóvárgó vágy lappang. Azért van meg a lehetősége annak, hogy a magyarok, az olaszoktól és oroszoktól elté­rően, néhány étappot átugranak ás egyszerre magasabbra szöknek fel, mint valaha. Rozsnyó, június 2. (Saját tudósítónktól.) Az országos református közalap végrehajtó bizottsága /május 30.-án ülésezett Rozsnyó- fiirdőn, 31.-én pedig — megszaporodva az egyetemes református egyház vezetőivel — konventté alakult át, melyen Balogh Elemér dunáninneni püspök és Lukács Géza kerületi főgondnoik elnökölt. A résztvevők között lát­tuk Szilassy Béla dr. kerületi főgoiidnokot, Berták Béla ruszinszkói püspököt, Paiany Károly, Ibrámyi Barna espereseket, Polchy Istvánt, Nagy Sándort, Sörös Bélát s a refor­mátus egyháznak még számos, nagy einebe- ré't. Pálóczi Czinke István püspököt gyengél­kedése akadályozta a részvételben. A kon vént kimondotta, hogy az egyház- társadalmi munkát minden vonalon a legin­tenzívebb tempóban megindítja. H'jső fel­adatnak tekinti az erre alkalmas munkaerők kiképzését. Behnisszionáriusokat akar nevel­ni, mit csak erre berendezkedett intézetek­ben tud elérni. Ez intézet céljaira akarja megvenni Rozsnycfürdőt kitűnő állapotban Ezt nem csupán geopolitikai helyzetük biztosítja! Valamennyi szomszédnépeiket túlszárnyalják! Épp­oly tősgyökeresek és nem kevésbé ravaszak, mint bármelyik szomszédjuk. Hozzájárul ehhez még az, hogy régibb parlament és modem politikai tapasz­talatuk van, mint akár a briteknek. Politikai!ag érett nép!" „Ily körülmények között misem érthetőbb, mint az, hogy a magyar nemzet egyhangúlag méltatlan sód­ként érzi. hogy jelenleg az elnyomottak közó jutott. De igy éremé magát az angol is hasonló körülmények között." „Általában csak a főnem ességgel foglalkoztam. De a mi reá vonatkozik, vonatkozik elvileg min­den magyarra." „Minden körben ugyanaz a szellem, ugyanaz az ideál az uralkodó. És éppen ezért van az. hogy ott a főnemesség érvényesülhet. Beíró politikai szempontból Magyarország a Peel Róbert ideje- beli Angliához volna hasonlítható, ami csakis azok szemében hátrány, akik visszafelé pillantanak. Azok előtt, akik előre tekintenek, ez nem más, mint elnemhasználtság." „Ezért kell a magyaroknak ismét jobb sorsot elérniük." „Az utóbbi években gyakrabban fordultam meg Budapesten: mindmegnnnyiezor erőteljesebb és vitálisabb atmoszféra ömlött felém. Semmi kétségem: Magyarország a közeli jö­vőben sokkal nagyobb szerepet fog a közel Keleten játszani, mint valaha!" Erdős Dezső. lévő épületeivel, fürdőberendezésével, vasas gyógyvizével, az épületek körül elterjedő fe­nyőerdővel. Diakonissza anyaház, árvaház, reformár tus otthon lépne a fürdő helyére. Oly nagy horderejű terv, melynek realizálása tüzetes vizsgálódást és számolást igényel. Ezért alakított a konvent bizottságot, mely e fontos munkát elvégezze. Komoly kérdés volt a losonci teológiának ügye is, mely Sörös Béla igazg. előadásában került a konzul elé. A lelkészképzést a ma­gasabb képzettség érdekében is úgy kívánják megoldani, hogy az ifjak az egyetemes egy­ház össztöndijaival támogatva a külföldi egye­temeken végeznének, de az itthon szükséges ismereteket itthoni tanfolyamokon sajátíta­nák el. A beregi egyházmegye tulajdonát képező Kalvin-nyomdának az egyetemes egyház ré­szére való megvásárlása s más kisebbjeleu- tőségü tárgyak megbeszélése után a késő délutáni órákban oszlott fel a konvent. Kassán a Hernád-réil ciskrosbádában nilisiiÉliiiii a zsalnai szerelmi tragédia A mesunf kedves gelgől rgpitel! baritfa lettbe és MK fcossásot kisérést meg — A fin halálos sebet kapott, de az önsyilkossáera szán! golyó célt tévesztett A szSoTOSzfcál református vallási élet kis paradicsomává avatják Rozsnyófürdőt — Református ftonventi ülés R©2Esr^óei — 5nem ességnek különösképpen ragyognia kell!" „A magyarországi főnem esség még valóban nes. Szelleme egész nemzetét irányítja, Ott az sz nemzet nemes. Bármilyen nagy legyen is yatkozása: a nemzet ideálja a nagylelkűség, az hozása és áldozatkészség." Minden magyar egyedü 1 valóságának tudatá- nan van és ez a tudat, amellyel az arisztokrata áll, vagy bukik." Fejtegetése további folyammái rámutat Keyser- g arra, hogy miben rejlik a magyar színezetű, Tandseigneuri arisztokrata különbsége a gentle- ntől. Szerinte a grandseigneuri arisztokratát naipság kevesen érbik meg, mert csupán a lélek, ry gondolkodás nemessége még nem egyúttal kelőség is. Szerinte teljesen téves a mai demokratikus vi- nézet. Meri ez az embereket a szardmiásdobozba beit halaikhoz hasonlóvá igyekszik tenni. Ott adeniki egymás hegyen-hátán nyugszik. Felfogó - szerint ebből a mesterséges, de természetölle- i egyenlővé tétéiből az emberi szenvedély egyik alacsonyabbja: az irigység falsad, meri ohasem lehet minden ember egyenlő, tehát a kevesebb mindig irigyelni fogja a többet. Az arisztokratát, a valódi grandseigneuri Key- iimg már csak a magyarban találja: „TeJlje6 meggyőződésből zengem a grand- gweur dicshimnuszát s teljes meggyőződésből te­án ezt akkor, amikor ebben az Európáról irt lyvemben Magyarországról irok. 4ert mindaz, ami Európát valaha naggyá tette, irisztekratikus szollemten nyugődottt, amely szeltem manapság már csak a magyar népet , élteti. 6 a mondaJt az eredeti szövegben riifMltva van »dw.) A magyarok hódítóként jöttek hozzánk, >nban valamennyi európai nép hódításon kezdte. Kassa, junius 2. (Kassai szerkesztőségünk telefonjelentése.) Ma délelőtt 9 órakor a volt katonai baraktábor mögött megrendítő sze­relmi tragédia játszódott le, amely hasonlít Schustek Frida esetéhez. A Magnezit-gyár mögötti Hernád-réten lakik özvegy Thraun Józsefné, aki a fürdőszezon alatt egy kis fa­bódéban frissitőket és cukorkát árul. Estén­ként az özvegyasszony fia, Thraun József 32- éves kárpitossegéd segitett neki és őrködött éjszaka a faházikóra. Thraun József már há­rom év óta udvarol egy Krajcsi Anna nevű 29 éves leánynak. A fiú három év után megunta a lányt és ezt világosan tudomására is adta. A leány két nappal ezelőtt érkezett meg Liptószentmiklósról, ahol alkalmazásban volt és felkereste Thraun Józsefet, akivel ugyütt töltötte a napot. Este tiz órakor tértek be a faházikóba, ahol a leány arra kérte Thraun Józsefet, hogy vegye el őt feleségül. Az eluta­sító válasz után Krajcsi Anna úgy tett mint­ha belenyugodott volna és mindketten nyug­vóra tértek. Korán reggel a leány felkelt előkereste a férfi revolverét és a még ágyban heverő kedvesére kétszer rálőtt. Az egyik golyó a férfi homlokába fúródott és koponyája hátsó részén jött ki. Krajcsi Anna borzalmas tette után a mentőkhöz szaladt, ahol siró hangon előadta a mentőknek, hogy megölte kedvesét. A mentők nyomban a me­rénylet színhelyére mentek és mentőkocsira tették Thraun Józsefet, akinek homlokából patakzott a vér. Nemsokára megérkezett Pru- szák vizsgálóbíró, Garay rendőrfőtanácsos és Pacsay rendőrkapitány. A vizsgálóbírónak si­került még kihallgatni Thraunt, aki elhaló hangon mondotta, hogy félálomban javában szendergett, amikor a leány rálőtt. Kedvese a merénylet után önmaga ellen fordította a fegvvert, azonban a golyó célt tévesztett. A mentők az állami kórházba szállították Thraun Józsefet, akinek életbenmaradásához nagyon kevés a re­mény. A nyomozóhatóságok megtalálták azt a ki­lőtt golyót, mely célt tévesztett s ez megerő­síti azt a vallomást, hogy Krajcsi Anna a merénylet után öngyil­kosságot akart elkövetni, azonban a golyó nem talált. A merénylő leányt letartóztatták és az államügyészség fogházába szállították. — Egy budapesti fftgteohnikuis hala író autó­szerencsétlensége. Budapesti szenkesriőeégiiaik te­lefonon jelenti: Tegnap este nyolc óra tájban egy gazdaember, amint szekérrel haladt a mendei or­szágúton, az országul mellett egy összeroncsolj auítőtaxira akadt. Az autó mellett egy jőlöltözött férfi holtteste feküdt. 150 lépésnyivé megtalálta a soffőrt is, aki súlyos sebekből vérzett és eszmélet­lenül feküdt. A soffőr, amint eszmiéieüre téritették, elmondotta, hogy tegnap este Budapestről Maglód felé robogott autótaxijavai, amikor Mende község határában az első kerék levált az autóról, az autó az árokba fordult és mind a kettőn kizuhantak a gépből. A soffőrt. akit Hairhmann Józsefnek hív­nak, beszállították Budapestre. A halott zsebében lévő iratokból megállapították, hogy a katasztró­fának halálos áldozata Búzás András 30 éves fog- technikus, aki Budapesten a Rákóczi-uí 33. szám ását'; lakik. • ------ ; -------- ' El sőrangú áruház Elismerten legjobb cs megbízható beszerzési forrás < olcsó cselt ágytollakban| t,— 1 kg uj szürke féligfosz­_ 'X tott 15 és 18 Ke, félfehér pehely 20 és 22 Ke, fehér | losztott pehely 25,30,35 Ke, jobb minőség 40 és 50 Ke, finomabb hófehér íít, F r \ félpehely 80 és 50 Ki. C S I Kész nagy dunyhák el­% S C t J sőrangu inlettből, g-azda­gon töltve, 100,120,160, 190 és 240 Ke. Fejpár- utlBa rií nák 28, 36, 45, 58 és ^ IJJjyP73 Ke utánvét mellett. Meg nem felelőt becse- rélünk, vagy a pénzt visz- szafizetjük. Részletes képes árjegyzéket bér­mentve küldünk. Levelezés német nyelven. Rudolf Blahut ágytollnagyáruház Beschenítz 127 Bohnierwald Mikor Kun Béla még szerelmes verseket irt Egész Európát lázban tartják azok az események, amelyek a kommunista véreb, Kun Béla hírhedt személyével kapcsolatban Bécsben lejátszódtak. Azt hisszük, jó szolgá­latot teszünk az ügynek, ha nyilvánosságra hozzuk Kun Bélának egy olyan bűnét, ame­lyet talán csak nagyon kevesen ismernek. Ezt a bűnt jóval a magyarországi rémuralma előtt követte el, 1912-ben. Ebben az évben jelent meg ugyanis Budapesten egy kis könyvecske „Uj magyar irók" cimmeU Antológia volt, amelyben Csorba Lajos, Hajdú Henrik, Halmi József, Kálmán József, Roboz Imre és Szilá­gyi Sándor versei szerepeltek. Mellettük disz­lett a Kun Béla neve. Négy lírai költeménnyel tündököl a kis könyvben Magyarország későbbi gyászos em­lékű diktátora, négy szerelmes verssel. Bizarr dolog még elgondolni is: a husosszáju, terro­rista vezér azzal kezdte közéleti szerepléséi, hogy halk húrokat pengetett, szentimentális szerenádokat énekelt illatos női budoárok előtt. Egyszóval a női sziveket akarta akkor még csak forradalmositani Kun Béla, ami ép­pen úgy nem sikerült, mint a 19-es forrada­lom. Hogy mért nem sikerült, ennek magya­rázatára álljon itt néhány idézet: Dythiramb Akik engem szeretnek, Adjanak mindent nékem, Akik engem szeretnek, Azokat százszor szeretem. Azoké minden gyönyörű Alom-álon odásom, Azoké minden perzselő S virágnyitó lángom; Osztatlan övék nevető, Hétországos muzsikáló kedvem, Azoké a szivem, Azoké a lelkem. Akik engem szeretnek, Adjanak mindent nekem; Akik engem szeretnek, Azokat százszor szeretem, Ezerszer szeretem. Nem is kell túlságosan figyelmesen elol­vasni ezt a verset, első ránézésre érezhető a tehetségtelen Ady-utánzás. Van azonban egy­két passzusa, amely figyelemre méltó. Pél­dául az első és utolsó versszakasz első két sora: „Akik engem szeretnek, Adjanak mindent nekem ...“ Nem más ez, mint első és finomabb for­mája ennek a későbbi felejthetetlen szálló igének: „Minden a miénk!" A közben lezajlott hét esztendő a költői mondást csak ennyiben módosította: „Miután nem igen akadnak olyanok, akik engem szeretnek, tehát azok adjanak mindent nekem, akik utálnak!" Ami aztán a második versszakban meg­nyilatkozó „hétországos muzsikáló kedv“-et illeti, ez a többországra kiható „muzsikáló kedv" ma is erősen jellemzi a modern fiók- Nérót. Egy másik versében a mámor utáni nagy ernyedést zengi s „gyönyörködő, két nagy szeme bűzéről" beszél. Tessék elképzelni a Kun Béla csúnya, vörös borz-szemeit, amint gyönyörködnek, nagyok és tüzesek. A következő versében hárfáját pengeti a dalnok, „szerelmes sóhaj suhan a húron s zengő dallamok futó bugása színezi álmodén egyszerű köntösű szavát". Rossz vers, epigon vers, bűn. Olyan bűn, amelyben talán több követője akadt, mint po­litikai eszméiben. Tízezrek és tízezrek jöttek utána „gyönyörködő, nagy szemekkel" és „szerelmes sóhajaikkal". Ellepték a lapok ha­sábjait, a hangversenytermek dobogóit, lefog­lalták a kiadókat és irodalom, költészet, mű­vészet címén elárasztották a fórumokat. Ki kell adni Kun Bélát, — őt igen, de a verseit nemi ........... .> rfjf iium

Next

/
Thumbnails
Contents