Prágai Magyar Hirlap, 1928. június (7. évfolyam, 125-148 / 1752-1775. szám)
1928-06-15 / 136. (1763.) szám
rayöíM-MAG^AR-mMtiAR 1988 janim 18, péntek. 99 SAuhertiádáh" Jelenetek Schubert bohéméletéből — Junius hó elején Schubert jegyében nyitották meg Bécsben az ünnepi heteket. Az énekesek és zenekedvelők valóságos nép- vándorlása indul meg az egykori császárváros felé, ahol száz esztendő előtt, amikor Schubert életének dala végeszakadt, még igen kevesen ismerték a zeneirodalom egyik legnagyobb lángelméjét. Azóta megváltozott a világ, megváltozott az egykor kedélyes Bécs is, de Schubert bevonult a halhatatlanságba és müvei az emberisé^ közkincsét képezik. A zene klasszikusai közül Schubert a bé- csies elemet hamisítatlanul képviseli, kecsességével, mélabus vidámságával és csapongó jókedvével, amelybe mindig egy kevés me- lanchólia vegyül. Schubert kevéssé mozgalmas életét sokan megírták, de Walter Dahms terjedelmes müvén kívül Josef Aug. Lux és Kari Kobald állították elénk leghívebben azt a bécsi bie- dermeyer-kort, amelyből Schubert fakadt. Bauernfeld visszaemlékezései képezik az örök forrást. Ebből meríthetünk. Ez az osztrák iró Schubert baráti köréhez tartozott és hűséges krónikása a „Schubertiádáknak". Ez a szó: „Schubertiádák" azóta röpke sző lett és magában foglal mindent, ami a régi Bécs müvésztársaséletéhez és Schubert költészetéhez tartozik. A máskülönben zárkózott és félszeg Schubert szerette a társaságot és barátainak körében volt legboldogabb. Ezekben az önfeledt órákban pazarul szórta dallamkincseit. Még abban az időben, amikor a cs. és kir. konviktusban nevelkedett és az ifjúsági énekkarhoz tartozott, nagyon össze^ barátkozott Josef von Spaunnal, a későbbi udvari tanácsos lottcfőigazgatóval, akinek vendégszerető házában zajlott le igen sok „Schubertiáda". Erről festett igen szép képet Schmidt is, amelyik most Bécs város tulajdonát képezi és másolatokban közkézen forog. Az egyik ilyen kedélyes összejövetelről azt írja naplójában Hartmann: „Este hét órakor Spaunhoz megyünk. Ott „Schubertiádát" rendeztünk és óriási társaság volt együtt. Vogl remekül énekelte Schubert legújabb dalait. Mikor a zene véget ért, elkezdtünk inni és enni és nemsokára kicsapongó jókedv lett úrrá az egész társaságon. Eggyüttmarad- tünk csaknem éjfélig és azután többen, úgymint: Schober, Schwind, Schubert, Mayrho- fer, Hónig és Enk a Bogner-kávéházba mentünk, ahol még beszélgettünk. Egy óra tájban aludni tértünk." Schober bárónál würstelbaQokat rendeztek, ahol, mint Bauernfeld írja, szintén egekig esapongott a jókedv. A hölgyek szépek és kedvesek voltak. Schubert legújabb ke- ringőit zongorázta Gahyval négykézre és dalokat énekeltek. A hajnali órákban tértek nyugovóra. Emlékezetes, hogy a szunnyadó Schu- bert-kultuszt néhány esztendővel ezelőtt felélénkítette a „Három a kislány" cimü operetté. Ennek a Schubert szerzeményeiből ösz- szeállitott, kevéssé elmés szövegű operettének az első felvonásában látható egy tipikus külvárosi bécsi udvar. A folyosón, Schubert lakása előtt lóg egy nadrág kifordított zsebekkel. Ez volt a hirdetője annak, hogy a nagy zeneköltő pillanatnyi pénzzavarban szenved. Ilyen pillanatok nála és barátainál hetekig : és hónapokig tartottak. Bauernfeld szerint a barátok egymás között a kommunizmus egy fajtáját gyakorolták. Hogyha valamelyikük véletlenül pénz- i hez jutott, a többiekért fizetett. Megtörtént, , hogy kettőnek nem volt pénze, a harmadiknak pedig egy garasa sem volt. Amikor ; Schubert egy-egy füzet dalát Ártanának, vagy Diabellinek eladta, az egész társaság gyönyörökben úszott. Schubert bőkezűen fi-1 zetett a különböző törzskorcsmákban és kölcsönöket folyósított. A dagály és apály sűrűn váltakozott a bohémtársaság életében, de a halacskák többször kerültek szárazra, semmint kívánatos lett volna. A „Zum Biersaek" cimü vendéglőben i történt egyszer, hogy Schubert a legnagyobb í lárma és pohárcsörgés közepette, az étlapra l irta híres szerenadeját. j Sokáig lakott együtt Schwinddel, a zseniális festőművésszel, akit enyelgően „szeretőjének" nevezett. Tikkasztó nyári éjszakákon egyszerűen kivitték az udvarra az ágyat és a csillagos égbolt alatt születtek a legszebb dalok. A rendetlen életmód, pénzzavarok és la- , kásinség nem akadályozták Schubertét abban, hogy szinte példátlan szorgalmat ne fejt- ^ sen ki. Alkotókedve egy pillanatra sem csökkent Mikor Schubert és Mayrhofer a Wipp- j lingerstrassen eggyütt laktak, Schubert té- » len-nyáron már hat órakor komponált és déli * egy órakor fejezte be rendesen a munkát, j Délután igen ritkán dolgozott. Kávéházba j járt és este vagy színházba ment, vagy bará- ! taival szórakozott. Nyáron Bécs gyönyörű környékére, Döb- lingbe, Mödlingbe. rándultak ki, sokszor tovább is mentek: Linzbe, Jirázba. Schwind „Atzenbruggerfest" cimü képén megörökít ilyen vidéki mulatságra ynmfor * vidám párocskák a szabadban táncra kerekednek. Schubert 1818 nyarát és őszét Magyarországon, Eszterházy János gróf szeleszi kastélyában töltötte. A grőfkisasszony és a szobaleány nagyon tetszettek neki és testsúlyban is gyarapodott, mégis vágyakozó leveleket ir barátainak. Schubert hűséges barátai, bár anyagiakban éppen nem bővelkedtek, mindent megtettek, hogy a nem praktikus zeneszerzőt támogassák és segítsék. Schubert többször folyamodott karmesteri állásokért, de mindig jelentéketelenbbek kerültek ki győztesen a pályázaton. Nem lehet, az igazsághoz híven, elhallgatni, hogy bár azok, aki megelőzték, nem voltak zseniális zenészek, de annál jobb karmesterek. Schubert, minden rendkivüli- sége mellett, dirigensnek igazán nem született De élni csak kellett valamiből 1 A Schu- berthez közelálló férfiak, akik valamennyien résztvettek a többé-kevésbé mozgalmas „Schubertiádákon": Mayrhofer, Feuchtersle- ben, Kupelwieser, Hüttenbrenner, Schwind festőművészek, akik Schubertét sokszor megörökítették, Schober és Schönstein bárók, Bauernfeld, Lachner Ferenc, Benedict, Spaun és Vogl tenorista, aktív tagjai, rendezői és közreműködői annyi szép, lélekemelő, elragadó estének és még sokan, akik hívei voltak, 1828 november 22-én a wáhringi temetőbe kisérték ifjan elhalt barátjukat, Schubert Francit. A baráti kör szerteszéledt, a „Schuber- tiádák" véget értek. A régi Bécs csodálatosan finom lelke Schubert müveiben él tovább. Péterfi Jenő. Magyar gyermek magyar iskolába valói Misiden sitiid vésse szivébe és elméjébe a magyarság tízparancsolatét! I. Én vagyok az életed forrása több mint ezer éve! Bármere vet a sors, bármilyen életre kényszerít a végzet, sohase felejtsd el, hogy magyarnak születtél! II. A büszke magyar nevet hiába ne vedd ajkadra. Ne szavakkal mondjad, de tettekkel bizonyítsd, hogy magyar vagy! III. Ne feledkezz meg a magyar múlt tiszteletéről. Ezer év viharai közt őseid őrizték meg a nemzetet az elpusztulástól, a rájuk való emlékezés mindig ünnep legyen neked! IV. Tiszteld a magyar jövőt a gyermekeidben, mert csak igy lehet nemzeted örökéletü a földön! V. Ne öld meg a hitet gyermekeidben nemzeted iránt, ne szolgáltasd ki mindenre fogékony lelkűket idegen isteneknek! VI. Ne orozd el gyermekeidtől a magyar oktatás lehetőségét, mert csak az anyanyelven lehet tudást, élethez való jogot szerezni! VII. Ne pazarold el gyermekeidet, a nemzet vércsöppjeit idegen iskolákban! Mindenki elvész a magyarságnak, aki nem magyarul szerzi tudását! VIII. Hamis próféták színes Ígéretein ne add el a magyar jövőt. Ne higyj a csábító szavaknak, nem gyermeked javát, de nemzeted vesztét áhitja, ki fiad-leányod idegen nyelvre akarja fogni! IX. Ne kívánd a másét, de a magadét ne engedd! X. Tűrj, szenvedj, éhezz, de magyar voltodat soha, semmiért meg ne tagadd! Csak igy mentheted át nemzeted az igazság győzelmének szebb korába! Ahol van magyar iskola, ne hagyjátok elsenyvedni gyermek híján! Ahol nincs, bár szükség van rá, hangos szóval követeljétek! A szovjet szép ügynöknője Oroszország párisi nagykövete tett A generális leánya, mini a kommunizmus előkészítője — Alexandra Kollontay hárriérje — Páris, junius 14. (A P. M. H. párisi levelezőjétől.) Alexandra Kollontay, „a szovjet szép ügynöknője", akit a moszkvai kormány a napokban párisi nagykövetnek nevezett ki, igen érdekes múltra tekinthet vissza. * Kollontayné egy cári generális leánya és Ma ravinárak, az egykori szentpóterva császári színház legszebb művésznőjének míg a volt. Igen fiatalon férjhez ment az ezredeshez, akinek nagy birtokai voltak Csernigov- ban és Szentpétervárott saját palotájában lakott. Á fiatal asszony úgy származásánál Bnimt (házasságánál, (szépségénél éis intelligenciájánál fogva predesztinálva volt arra, hogy az orosz arisztokráciában nagy szerepet játszom. Ehelyett azonban csakhamar a forradalmárokhoz csatlakozott„ külföldre ment és már harminc éves korában ő volt a vezetője a nagy párisi sztrájkmozgalomnak. A világháború idején Varsóban agitált a cárizmus ellen és a forradalom érdekében. Azután Belgiumban, majd a skandináv államokban hittan fel és mindenütt a forradalmat népszerűsíti. A cárizmus bukása után Leninnel egyidejűleg ő te Oroszország- la utazik és részt vesz az első komma- n i Ha puccs kis éri etben, úgyhogy Kerenski kormánya Leniniéi és Z- novjevvel egyi tt őt is halálra keresi. Amikor végre a kommunisták megdöntötték Kerenski köztársaságát, Lenin Kolloniaynét népbiztossá nevezi ki. A népbiztosnő első cselekedete az volt, hogy elvált férjétől, akivel már amúgysem élt TANK-TABARIN Praha-Vinohrady, Mikoveova 4. A legintimebb bar a Vlnohradyn! Népies árak! Hetenként uj műsor! Népies árak ! Excentric — Jazzorchester- együtt s csakhamar férjhez ment egy Dybenko t nevű matrózhoz. Amikor első házasságából származó felnőtt fia gúnyosan megkérdezte, ■ hogy miért helyezett súlyt arra, hogy Dyben- : ko törvényes felesége legyen, amikor a bolsevizmus a szabad szerelem alapján áll, Kol- ; lontayné azt a jellemző választ adta, hogy ■ nem lehet tudni, meddig tart a bolseviznius. — Ha a proletárdiktatúra megbukik — úgymond — legyen legalább jogom arra,- hogy férjemet Szibériába kisérhessem és evvel a joggal csak akkor rendelkezem, ha törvényes felesége vagyok. Ez volt az oka annak, hogy Kollontayné orthodox pópa előtt esküdött örök hűséget Dybenkónak. Másnap azonban azt a zárdát, hol az esküvő lefolyt, Kollontay né vörös katonák segítségével elrekvirálta és az épületben rendezte be népbiztosi hivatalának irodáit. Dy berak óhoz egyébként mély vonzalom fűzte. Férje ugyanis a hatalmasoknál nemsokára diszgráciába esett és árulás címén perbe fogták. Kollontayné egész befolyását latba vetette, hogy a forradalmi törvényszék felmentse. Ezt sikerült is neki keresztüMn- nie, Dybenkó azonban elvesztette állását és kivándorolt Oroszországból. Koloontayné követte férjét, mikor azonban Lenin azt üzente neki, hogy ha visszatér, Kopenhágába küldi követnek,, nem tudott ellentállni a kisértésnek. Kopenhágában értékes szolgálatokat végzett a szovjet számára, azonban összeveszett a cse- ka akkori főnökével, az azóta elhunyt Dzser- zsinszkivel, mire visszahívták, csakhamar azonban Mexikóba küldték ugyancsak követként. Mexikóiban azonnal propagandát kezdett a proletárdiktatúra kikiáltása érdekében, mire Calles elnök kiutasította. Kollon- tayné akkor visszaköltözött Moszkvába és már úgy látszott, hogy az érdekes asszony karríórje véget ért, amikor a napokban a szovjet távirati irodája világgá repítette azt a hirt, hogy a népbiztosok tanácsa Szovjet- oroszország párisi nagykövetévé KollontayMilyen lesz a nyári férfidivat Londonban divatba jött a szürkéskék kétsoros shetland-zakó. Párisban Barclay a kék zsaketet hozta divatba. Nyáron világosszürke és sávos flanellöltö- nyök lesznek divatosak. Nagy esélye van azonkívül a fehér fíanellruhának és a shantung- selyem öltönynek. Világos zakóöltönyökhöz fehér vagy nyera- vászonszinü bokavédőt fognak viselni. Ez a divat különösen versenytereken és nyaralóhelyeken fog érvényre jutni. A posztóbetétes fék 'a lakkcipő igen divatos lesz. Kerti mulatságokon és előkelő esküvőkön fogják viselni j. zsaketöltönyhöz. Olaszországba három öltönynél többet nem engednek át a határon. Aki több ruhát visz magával, azért vámot kell fizetni. Az utasoknak azt a tanácsot adjáu, hogy ha több ruhára van szükségük, csináltassák meg Olaszországban. A walesi herceg visszatért a „Raglan"- szabásu felöltő viselésére. Uj nyári „Raglan"- felöltője könnyű ezüstszürke shetland-szövetből készült. Jólöltözködő urak a nyári zakóra és mellényre a kabát szövetével áthúzott gombokat varratnak. A walesi herceg zsaketjéhez nyáron nem visel mellényt, de keményített duplagallért és puhamellü inget visel hozzá. Ha ezt a nagypapája látná! Aprőmintás crepp de chine és foulardnyak- kendők divatosak. Divatos alapszínek: a kék, a barna és a szürke szin minden árnyalata. A divatos nyakkendők alapszínét Jaquard- minták törik át. Az igy élénkített alapját a nyári nyakkendőknek apró, színe j mértani rajzok díszítik. Második favoritja a nyári divatnak a pettyes nyakkendő. Bármely színes alapon a petty mindig fehér vagy világosszürke. A divatosság magaslatán áll a könnyű, egyszínű nyakkendő is, melynek alapját ugyanolyan szinü keskeny sávok élénkítik. Az uj nyári ingek u. n. „fedett" alapú, szines púp!inokból készülnek. Ez a divatirány nagyobb változatosságot nyújt és jobban illik a mai sportruhához, mint a fehér alapon sávozott ingdivat. Párisban divatba jött egy ujszabásu nyári ing, melynek gallérja és nyakkendője egy darabból van szabva és a nyaknál gomb nélkül viselhető. Ezt az inget a Champs Elysées egyik híres ingkésziiőL találta föl. Nem ismerünk ennél kényelmesebb nyári inget. Az ujdivatu „Boudoir“-Pyjamák tarkaszineá angol selymekből készülnek. A „Weck-End" és „Plage“-pyjamák mosható. könnyű flanellekből valók. Ezen pyjamák' kabátja rendes zakóformáju és mig a kabát egyszínű, a nadrág ugyanolyan színnel sávozott. Az uj tengerparti köpenyek tarka színes, nagymintás angol szatinekből készülnek. A fürdőköpenyek és fürdő-pyjamák nagy- mintásak és élénk színűek. A modern, uszóruhákat színes keresztsávok díszítik. Ezidén a lecsaphatószamerikai Panamakalap lesz divatos. Ha szép, nyári idő kedvez, akkor a nyaraló- helyi sétányokon, a tengeri és a balatoni fövényen pompás szines kép gyönyörködteti majd a nyár örömeit élvező közönséget. Manzold Béla Kolos. M : E : G « H = I . V ! O : ! Magán- vagy üzleti ügyekbeni utazások alkalmával BUDAPESTEN a legkellemesebb otthont nyújtja a legelőnyösebb feltételek mellett a keleti pályaudvar érkezési oldalával szemben levő G a a SS » HOTEL Park nagyszállóba BudispesS ¥§11., Baress-?ér 10. mert 2O°/0 engedményt kap mint ezen lap előfizetője olcsó szobaárainkból 107o engedményt kap olcsó éttermi árainkból. (Kitűnő házi konyha) 5 pengőt megtakarít autótaxi költséget, mert gyalog átjöhet egy perc alatt a pályaudvarról Nálunk otthon érzi magát! Elsőrendű kiszolgálás, szigorúan csa’ádi jelleg Saját érdeke ezen előnyök folytán, hogy ok- j vétlenül nálunk szálljon meg — Előzetes szoba- megrendelés ajánlatos Nyári vendéglő — Pincér, ebben a tojásban már egy kis csirke pan! A pincér az ajkára teszi a két ujját. — Csendesebben, uram. Ha a főnök ur. meghallja, fölszámítja. Változás — Krepcshkné még mindig hüUefou a<z urához? — Tavaly őt a nem. \ — Megvétózott? i ömtnim mm**. 4