Prágai Magyar Hirlap, 1928. május (7. évfolyam, 101-124 / 1728-1751. szám)

1928-05-06 / 105. (1732.) szám

928 május 8, vasárnap. BERLINI JEGyZElEK írja: BÁRDOS ARTÚR Három kis magyarok A íiaim berlini iskolája, azt hiszem, job­ban érdekel, mint. valaha a magamé. Talán nem is lehet sehol jobban megismerni azt, amii népiéleknek neveznek, mint az iskolá­ban. Ezek a kis német pajtások mulatságos fickók. Az öreges okosságuk, az ifjonti láza­dásuk valami furcsán szólal meg a zamatos berlini jassz-nyelven, mely még mulatságo­sabban kihangsúlyozza fontoskodásukat, fér­fiasságra való törekvésüket. Az iskola pedig egyenesen elősegíti ezt a tendenciát. Sokkal szabadabb, pajtásibb a hang tanár és diák között, mint nálunk. Az osztályzatok felett sokszor szava-z^yak és a tanár meggyőzni engedi magát a nép hangulat egy-egy hatásos megnyilatkozásától. I Láthatóan súlyt helyez rá, hogy a fiuknak vé­leményük legyen. A legmerészebb témákról is szabadon és elfogulatlanul beszélgetnek. Múltkor az egyik fiam boldogan újságolta, hogy az osztályfő­nök előtt lekritizálták az összes tanárokat. Hogy mindegyik mást akar; az egyik egysza­vas rövid válaszokat, a másik hosszú kerek mondatokat és a többi. Az osztályfőnök komolyan és nyugodtan meghallgatta őket, aztán megmagyarázta, hogy — ez már igy van az életben. Mindenki- nek meg van a maga bogara. És minthogy ez az életben is igy van, meg kell tan ülniük az alkalmazkodást. Minden emberrel a maga nyelvén kell beszélni. Okos beszéd. * De már a napokban lényegesen ke­vésbé voltam elragadtatva az életre való ne­veié* pedagógiájától. Szülői konferenciára hívtak meg az isko­lába a fiuk révén, akikkel felíratták a diá- riuniba az értekezlet címét és célját a követ­kezőképpen: „Hogyan védekezzenek a szü­lők és iskola a mostanában oly gyakori sexuá- lts katasztrófák ellen ?“ Nagyot néztem. Nem egészen láttam át a célját annak, hogy miért íratták föl a fiuk­kal sajátkezüleg ezt a tekintélyes, kicsit nagy- képű értekezés-cimet? Mért kellett a gyere­kek figyelmét ilyen nyomatékosan felhívni erre a kérdésre? Ez is azt a modern célzatot szolgálja: mindenről beszélni, a tudat alatti komplexu­mokat megszólaltatni és levezetni? Jól van. Menjünk bele ebbe is, ha már muszáj, De mért kell a sexualitás fogalmát a gyereknek mindjárt a katasztrófa fogalmával kapcsolatosan megtanulni? Ez már nem fért a divatjamúlt, ósdi fejembe. Csak az vigasztalt meg némiképpen, hogy különben erősen tudományszomjas és — saj­nos! —elméleti hajlandóságú fiam ezt irta bele: ,.Wie sieb Ellem und Schule den jetzt so liáftű Lexwhr-Katastrofen gegenüber stel­len sollen ?“ ,-Sexuar helyett „Sexuhr“~t irt a gye­rek. És ezért a helyesírási hibáért, vagy fo­galomzavarért, nem haragudtam rá. * Erre a szülői értekezletre nem mehettem el. Húr, mert biztosan épületes dolgokat ta­pasztaltam volna. De volt most itt egy ankét, amely még érdekesebb volt, mert itt maguk a delikvensek, hogy úgy mondjam: a ,;kataszt- rófistáik" szerepeltek: Dr. Dehmel (igen, a nagy költő fia) is­mert orvos és „Eheberater" (ez az uj foglal­kozás is egyike a modern berlini vívmányok­nak) előadást tartott a református pedagó’ gusók egyesületében az ifjúság sexuális nyo­moráról. Persze, zsúfolt ház, mint e témával kap­csolatban mindig Berliniben. Az előadás után: vita, az ifjúság lelkes részvételével. Hát itt mulatságos dolgokat lehetett lát­ni. Tizenöt-tizenhat éves ifjak fürgén pen­derítek fel az emelvényre és heves tudósí­tásokat közöltek a maguk „sexuális nyome- rá“-ról. Hallatlan fontoskodásoik, szomorúan komikus bölcselkedések, nem ritkán, sőt igen gyakran: a férfiasság hencegő bizony- gatása. Bölcs tanácsok a szenvedő ifjúság szá­mára. Ez nagyon ízléstelen volt. Viszont an­gyali volt egy finom kis tizenhatéves nrilány, aki lesütött szemmel, de megkapó egyszerű­séggel beszélt a maga nemi problémáiról i I yen form án: • Az a baj, hogy a moralitás fogalmai meglazullak és az ember nem tudja: erköl­csöse az, vagy etkölcstsieji, Ua nek átadja magát. Odaadjuk-e szerelemből magunkat? Ebben nem is segít a dr. Dehmel által indítványozott tanácsadó intézmény, a ,JBeratungsstelle“. Itt magunknak kell dön­tenünk. Az idősebbeknek csak egy hivatásuk lehet: Nem beleszólni!“ De térjünk vissza a kis magyarokhoz. 1928 május. „És látók egy asszonyt ülni veres fene- vadon, mely teljes vala káromlásnak jelei­vel ...“ „öltözött vala pedig bíborba és skár- látba ... kezeiben aranvpohár vala, tele utá­latosságokkal és az ő paráznóságának tisztá- talanságávat...“ Igy a próféta. # Bécsben félreverik a harangot, a főpap remegő hangon szólítja fel a sátánt, hogy tá­vozzék a leányzó testéből. Pesten a parlamentet nézi templomnak, önmagát Rouilton Gotfriednek egy képviselő s keresztes hadjáratot hirdet. A miniszter (ké­sőbb kiderül milyen okosan) figyelmezteti, hogy ne csináljon reklámot annak, ami ellen harcol. Spengler fáradtan legyint. Mit karaty- tyoltok itt a bűnről, erényről? Nem A Nőről és A Sátánról van szó, —ez mind puszta me­tafizika! A kézzelfogható valóság, ennek a nő­nek fekete bőre, világosan mutatja, milyen célból küldetett, előőrsnek, hogy engem iga­zoljon. Európa haldoklik, kultúránk kiélte magát, — hadd jöjjön az uj népvándorlás, jöjjenek a négerek és... mongolok —- a he­lyettesítő módszerei megoldott kétismeret- lenü egyenletet, amint az kétkötetes müvem­ben meg vagyon írva, ime, nyilvánvalóan he­lyesen állítottam fel: az egyik Ismeretlen, e néger Salorne már meg is jelent. Egy szimultanista költő mindössze arra utalt könnyedén, minden további nélkül, váj­jon nem tünt-e fel nekem, hogy a balkáni föld­rengések akkor kezdődtek s azóta fokozód­nak, egyre hevesebben, mikor és mióta ez a Josephine megindult Párisból és jön, egyre közelebb, Kelet felé? ö nem akar rémképe­ket festeni, de majd jegyezzem meg, mi lesz itt május elsején, ha tényleg fellép a Royal Orfeumban. „És az ő homlokára egy név vala írva: Titok, a nagy Babilon, a paráznáknak anyja...“ # Valami rokoni közöm mégis csak van vagy volt mindeme látnokokhoz. Ugyanazt te­gyem, mint a rokonság — láttatlanul mondják ítéletet Heródiás felett aki fültanuk szerint löbbizben határozottan kijelentette, hogy nem óhajtja a fejemet, mindössze egy négypengős belépőjegj'et szeretne eladni nekem, mint a többieknek? Nem. Jánosi mivoltomban a lényeget min­dig többre tartottam a formáknál — s amíg eleven szemem és fülem birja, a látványt nem fogom látomással pótolni. Én bizony ki­mászom a ciszternából, lemászok az oszlopról és megnézem ezt a Salomet, ezt a Thaist, ezt i a Kísértő Némbert, ezt a Nagy Paráznát. # —■ Madame vient tout de suite. A szomszéd szobában, oldalt, a tükör mellett, meghökkentően sovány, barna karok nyúlnak fel. A következő pillanatban, mélyen kivágott estélyi atlaszruhában egy igen ma­gas, sovány, furcsán fésült, fekete leány siet ki az ajtón. Először profilból látom meg. Óriási meglepetés számomra. Salome fel­tűnően hasonlít egy bizonyos Jolán nevű H­Az egyik ragyogva jött haza az iskolából. Uj fin jött! Magyar neve van! Hogy hívják? Kohn~n ak. Buksi — őt, nem tiltja pedagógiai szem­pont névszerint megneveznem: hétéves és még nem bizakodik el — egy újságot lapoz­gat. És hangosan sillabizálja: Hirlapnyomda R. T. . . . Felsőhajt: — Mikor fogom én ezt majd mégint a táblákon olvasni?! Azt, hogy: R. T. és nem mindig csak azt, hogy G. m. b. H.! A modern gyermek lírája. pót városi hölgyhöz, akit még békéből ismer­tem és mondhatom, nem volt nagyon szimpa­tikus nekem, egyetemre járt, minden ok nél­kül, feminista volt, galileista volt, freudista volt ,amellett azonban neokatolikus is volt, lo­vagolt, táncolt, szónokolt, folyton véleménye volt, egészbenvéve minden nőiesség ellentéte volt, mégis nagyon lenézte a férfiakat, akik ' szerinte csak a nőt látták benne, pedig de­hogy. # „Full face“ viszont mulatságosan kedves pofa Baker. Csupa ellentét. Okos, könnytélen és raosülytalau, folyton ugráló bogárszeme alatt minden pillanatban jóízű nevetésre csat­tan a két piros banán, a pompás fogsor: de a mosolyt minden átmenet nélkül hagyja abba, mintha dróton járna a nevetőizom: akkor egyszerre tulkomoly lesz. Ideges, finom ma­jomkezei az ujjak végén egészen feketék. Komolykodó kérdéseket is teszek, hogy elnyomjam nevetési ingeremet, mert muszáj nevetnem, hogy minden idegenszerűsége mellett milyen ismerős. — Azt hallom, Josephine. vallásos lélek var"v templomba járó. Gyermekkorodban is az voltál? — Ó, igen, mindig. — Mondd meg őszintén, — milyennek képzelted Istent? — Fehérnek, vagy feke­tének? Gyanakodva néz rám. —* Istennek nincs bőre. Isten láthatatlan. Isten a tisztaság. — Rosszul értettél, Josephine. Azt kér­deztem, gyermekkorodban milyennek képzel­ted, amikor még érezni és hinni nem tudtál, csak képzelni. De csak hajtogatja, makacsul, szinte el­lenségesen gyanakodva: — Tsten láthatatlan, Isten a tisztaság. Nem ugrik be. Ö metafizikai alapon áll, ne tessék őt zavarbahozni. Gyorsan abbaha­gyom, még kiderül, hogy én vagyok a kisértő sátán. # A két impresszáriót, egy kis olaszt, meg egy kis franciát, nyugtalanítja angol nyelven folyó beszélgetésünk. Beleszólnak, háborgat­nak, aztán elhallgattatva Josephine-t, kézzel- lábbal kezdik nekem magyarázni, milyen nagyszerű nő ez. Kérem. „Milyen intelligens, kérem, az ember nem hinné!" És hevesen gesztikulálva, példákat me­sélnek, egymásralieitálva, Josephine értei- mességéről. Kérem, milyen okosat í dott Dekobiának, aki filmet irt neki. Mintha valami kiskutyáról, vagy idomí­tott majomról lenne sző. Tessék elhinni, több esze van ennek, mint némely embernek. Kínosan feszengek, Josephiue-re nézek lopva, gépiesen mosolyog. Tévedtem volna. Lehetetlen. — Mondja, chére Baker, súgom oda neki egy Óvatlan pillanatban, nem feszélyezi önt, ha a jelenlétében úgy beszélnek önről, mint egy tárgyról? Rámnéz gyorsan. — ön is vágott egy grimaszt, amit más nem látott. — Mikor? — Mikor Z. ur, aki bemutatta, az ön je­lenlétében biztosított engem, hogy ön egy Bérmálás! ajándékok legnagyobb választékban, olcsó árak mellett cégünknél kaphatók. Első szlovák ékszer-, arany- és ezBstgyár Tulajdonosok l PROSTI6 TESTVÉGEK Gyár: Bratislava, Ferenciek tere 1. Telefon: 57. Eladási hely: Bratislava, Mihály-utca 6. Telefon: 16—02. Elsőrangú készítmények ékszer-, arany- és ezüstárukban — 50% megtakarítás — Eladás eredeti gyári árakon Ó-arany és ezüst, valamint érmék fazon átdolgozását a legolcsóbb árak mellett vállaljuk Brilliána átdolgozások alkalmával a kő befoglalásánál t. vevőink jelen lehetnek Állami alkalmazottak 5% engedményt kapnak NRPLOm írja: KRRIHTHY FRISYE5 Látogatásom loséphine Bakernél lártía - fipojMü f klimatikus gyógyhely a város házi kezelésében 382 méternyire a tenger színe felett, 6000 holdas fenyveserdö közepette. Véresegényéknek, női bajok elten, idegeseknek, rhemnásoknak cs a légzőszervek hurutjainál a legkiválóbb orvosok által javatva Csehszlovákia legolcsóbb fürdötelepe. Teljes penzió naponként 37 korona. Kaszinó, sportpályák autó, fogat és a szórako­zások különféle nemei. Vasúti kedvezmény. Prospektust küld a fíirdöigazgatóság Bardíovské Kupéié. Szezon kezdődik május végén és tart szep­tember vécéim rendkívül jelentékeny és nagy tehetségű író. Bravó Baker! Most már látatlanban elhi­szem, hogy — pompásan táncolsz! # Vadság! Vad egzotikum — ősi erő, bestiális szép­ség! Ősember, állati tűz — ősi, vad ösztönök! A meztelen nőstény! És a többi, és a többi. Ugyan kérem. Múltkor egy fényképen tűnődtem, vala­mi ausztráliai utazó hozta, vad nők és férfiak guggolnak a tűz körül, az egyik furulyázik, a másik tűnődik. Mindegyik hasonlított valamelyik pesti ismerősömhöz, jólelkü, szelíd, kedves népek­hez — egyik se hasonlított azokhoz a Lombro- zőtipusu bűnöző fejekhez, amik naturalista színdarabokban és regényekben, filmplakáto­kon, mint „Szőrös majom" és „A bestia" és: a többi képviselik, vér ben forgó szemekkel, az „ősemberre való atavisztikus emlékeztetést." Ez a „vad" szó — ezzel kezdettől fogva visszaélnek. Az ókorban nem is ismerték, pedig, idő­ben, közelebb voltak az ősemberhez. A kö­zépkor teremtette meg a vadember fogalmát — Cortez Ferdinándék és a többi condottieri. Vad indiánok, emberevők, akiket tűzzel-vas­sal kellett (hát kellett?) pusztítani. Rémes pofák jelentek meg a naiv, ot- honülők képzeletében: csillogó fogak, fölbor- zoít haj. És volt is a dologban valami— a kép ugyanis aban a pillanatban ábrázolta Isten­nek e szegény, legelésző állatkáit, amikor a „szelid“ európai váratlanul rátámadt, puská­val lövöldözött rá. Abbau a pillanatba vadultak meg, mikor bennünket megismertek. Egy bárány arca, a halálos rettegés pillanatában borzalmasabb látvány, mint a tigrisé, mikor jóllakotton süt­kérezik. Egyszer már jusson eszünkbe, hogy a „vad" szó (németül „wild“ és „scheu") a „fé­lénk" szóval is rokon. # Drága Josephine, kedves nőnemű ember­társam. ezt csak úgy titokban intem feléd, — hát mit tegyünk, ugy-e? Muszáj vadnak lenni, muszáj rettenetes négertáncot csattogni, mu­száj vérivó ősembernek lenni, mert igy kí­vánja tőlünk Spengler és a csőcselék és a nagyszájú próféták, — ha nem tudjuk kimu­tatni előkelő ősünket, a neandervölgyi bes­tiát, nem hiszik el nekünk, hogy jogunk van a boldogsághoz, amit egymásnak adni tu­dunk, egymáshoz hasonló emberek. Ha nem megy másképp! A csőcselék borzongani akar, vadságtól, fenyegető szólamoktól, földrengés­től, — mozgasd hát öreg Föld, lomha irhádat, hadd mulassanak a gyerekek. Téged, Josephine, még külön azért, is saj­nállak, hogy nőnemű vagy. ebben a megva­dult, megnégeredett Európában, — te kedves, jó kis, hü kis cselédkéje és kedveskéje Van Zanten boldog éveinek! Ugyan mii akarnak szemérmes meztelenségedtől ezek a furcsa, részegtekintetü, vadtekintetü fehér emberek? Te már megtanultad, egy önérzetében el­nyomott nép okosságával és intelligenciájá­val rájöttél. Szemérmetlen meztelenséget akarnak, —- húzzad fel hát azt a pár libegő rongyot, ami többet sejttet, mint amennyit eltakar! Fekete angyal, játszd el a mumust és krampuszt, hadd borzongjon kéjesen a magát angyalnak képzelő fehér ördög! Én a Rossz Nőt, a Bestiát, a Női Sátánt, akit régi és uj próféták festettek a falra, nem találtam meg benned sem. Távozz békével, — nem te vagy a nagy Babilon. A gondolatolvasó — Mondd fbncskdm. megvehetem magam­nak a kalapot, amit a muM héten mutattam P — Ha nagyon akarod ... Az asszony fölki ált: — Látod, milyen asszony vagyok én! 10- tálalóin a gondolataidat! Már tegnap megvet* tm a 6 RBHHBESISI

Next

/
Thumbnails
Contents