Prágai Magyar Hirlap, 1928. május (7. évfolyam, 101-124 / 1728-1751. szám)
1928-05-27 / 122. (1749.) szám
Hodzsa töriénetetméiete Prága, május 26. Nemrégiben derűs föltiinést keltett Hodzsa pozsonyi beszédével, melyben Szapolyai Jánost és Rákóczi Ferencet a magyar nemzet történelméből visszacsatolta a szlováksághoz. Az elcsatolás komolyabb körökben csak mosolyt keltett 3 Hodzsa kisajátító módszerét, melyet ugylátszik földművelésügyi miniszter korában idegzett be annyira a földkisajátitás gyakorlatában, most cseh részről is kritika alá veszik. A pozsonyi Hlas legfrisebb számában Holecsek a következő szavakkal intézi el az iskolaügyi miniszter történelmi kirándulását. „Hodzsa Zápolskyt (Szapolyait!) és Rákóczit (szerencse, hogy nem Rákócky!) a szlovákság, Hunyadit a románok, Zrinskyt (Zrinyit!) a hor- vátok részére reklamálja. Több mint kétséges, s wn:eMÖRSKA;TOVARN(A Uft-RÜMjAÍ-IKe RY; VC-SPo? 6§MÖRI'RUM-eSfclKOSGY4R.^ •AOZNÍAVAMandarin - Cacao - Dló-Créma - Cherry, Triple-Sec — Curacao — Karlsbadi keserű „Késmárki kiállításon aranyéremmel kitüntetve" „A Nemzetközi Dunakiállitáson aranyéremmel kitüntevet, Ungvári és komáromi kiállíláson kitüntetve hogy a magyar történelem emez alakjait vissza lehet-e sajátítani a szlovákoknak, románoknak és horvátoknak. Ezekkel a történelmi alakokkal csak magyarul értekezhetünk, s magyar külsőjüket és ténykedésük tényleg magyar céljait sehogy sem lehet eldisputálni tőlük. Ily engedményeket mégsem tehetünk a hungarizmusnak, hacsak annak a veszélynek nem akarjuk kitenni magunkat, 1928 26, hogy majd eléggé szlováknak tekintsenek mindent ami — magyar. Ez Szlovenszkón igen sok embernek a szájaize szerint való volna". Kár, hogy a csehszlovák iskolaügyi miniszter gyakran elgaloppirozza magát. Ilyen történelmi szubjektivitás mellett hogy kívánhat aztán az iskoláktól miniszter létére több történelmi objektivitást, mint amennyije saját magának van! A üiiwif hét végére kinevezik Sslévensské mmi@lra#Héf Pozsony, május 26. A pozsonyi agrársajtó arról értesül, hogy az irányadó körök már minden előkészületet megtettek a szloven- szkói országos elnök és a szlovenszkói országos közigazgatás elnökségének kinevezésére. Valamennyi kormánytényező egyetért abban, hogy az országos elnököt és helyettesét mielőbb ki kell nevezni. A kinevezést valószínűleg a jövő hét végén hozzák nyilvánosságra. Ami a személyi kérdéseket illeti, az agrársajtó értesülése szerint a döntés már régen megtörtént s a fölmerült nézeteltérések csak átmenetiek voltak. Az agrárlapok híradásából az olvasható ki, hogy a személyi kérdéseket a szlovák néppárt aspirációinak mellőzésével oldották meg. 1 magyar nemzeti Piri Imim 4-ii országos piriiiiiiislii ülés! tart lássál Kassa, május 26. A magyar nemzeti párt országos elnöksége június hó 4-ikére, hétfőre délelőtt 11 órai kezdettel országos pártveze íöségi ülést hivott össze Kassán. A tárgysorozaton szerepel: elnöki megnyitó, főtitkári jelentés, az országos politikai elnök beszámolója a politikai helyzetről, törévnyhozóink besz édei és jelölések az országos tartományi képviselői állásokra. Az országos pártvezeíőség ülésén megjelennek az összes magyar törvényhozók. Ez alkalommal tartja a kasai kerület is választmányi ülését. Benes a danái problémákról és as európai biatonságról Iárgyalt Schuherttel London, május 26. A Daily Telegraph diplomáciai munkatársa beavatott diplomáciai körökből értesüléseket szerzett Benes és von Schubert tárgyalásának anyagáról. Eszerint a csehszlovák külügyminiszter és a német külügyi államtitkár a következő négy problémát, vitatta meg: 1. A némei-esehszlovák kérdések, különös tekintettel a gazdasági kérdésekre, elsősorban a munkaügyi egyezmény és a piacprioritás kérdése. 2. A középső Duna országainak politikai és gazdasági problémái, elsősorban Csehszlovákiának Ausztriához és Magyaronszág-hoz való viszonya. 3. A csehszlovák-orosz kereskedelmi szerződés ügye a legtöbb kedvezmény bevonásával, anélkül, hogy Cseh Szlovákia Moszkvát de iure elismerné. 4. Népszövetségi problémák, elsősorban a Benes elnöklete alatt működő leszerelési és biztonsági bizottság munkálatai, azután a KeUogg-féle háború ellenes paktummal való kapcsolatban az európai biztonság kérdése. Gsizi Jód-Bróm Gyógyfürdő Ajánlva: Érelmeszesedés, ideg, csont, b&r, ndrivy és izületi bajoknál, golyva, izzadmányok, hüd&sek, angolkór és vérszegénységnél stb. Jódos fürdőit, hidegvízkor ák, fénykezelés Otthoni ivó-fürdőkorák Prospektust küld a Fürdőigazgatóság CsizfBráS, Cízkűpele. Bajmóc I fürdő kénes hőforrások kiváló gyógyhatás reuma, csuz, g ischias eseteiben Iszapcsomágolások „Jazero-iszap- H pal“, melynek radiumtartalma fe- I lülmulja a szlovenszkói gyógy- iszapokat Hatalmas gyönyörű park Mérsékelt árak Hideg strandfürdő, 25 X 10 m , H medencével Prospektust küld az igazgatóság Bojnice, Nitra megye. i ff .... . ............ Pr ospektust küld az igazgatóság Bojnice, Nitra megye. Borzalmak kastélya — BDNOGYI SERÉNY — Irta: Edgár WaSlace (29) — Azt hiszem, miss Belman, hogy a többi látnivalót öa ás megmutatja mr. Reeder- nek. Éh kissé bágyadt vagyok ma reggel. Megbiccentette a fejét, otthagyta őket és egyenesen a ház felé tartott. Mr. Reeder utána nézett és szemében bámulat tükröződött. — A rouge. természetesen, nagyon megváltoztatja az arcot — mondta féüialkan, inkább magával beszélgetve: — de a hangot sokkal nehezebb megváltoztatni — Ezt a legjobb színész is gyakran elhibázza. Margaret megütődve bámult rá: — Nekem beszél, mr. Reeder? — kérdezte. ■ * '■ ■■ ;*j|j — Oh, csak magammal beszélgettem — mentegetőzött a detektív alázatos, bocsánatkérő hangon. — Rossz szokásom ez — izé — félek, hogy velejár — izé — az életkorommal. — De miss Crewe sohase használ rouget. — Hát ugyan ki használ rouget — falun? — kérdezte mr. Reeder és botjával a sziklafal taraján húzódó falira mutatott. — Hová vezet az? És mi van a túlsó felén? — Rögtöni halál — felelte Margaret föl- kacagva. Jő negyedóráig könyökölteik az alacsony falon, lenézegetve a keskeny partsávra a szédületes magasságból. A kis csatorna, mely a barlangba vezetett, érdekelte a detektívet. Megkérdezte, hogy milyen mély lehet? Mar- gaTet azt mondta, hogy nem lehet mély, de mir. Reed érnék más volt a véleménye. — A sziklabarlangok mind nagyon romantikusak — mondta: — és azit hiszem, hogy az a csatorna odafent nagyon is mély és messzire benyulik a barlangba. Gondolom, hogy át is kellene 'kutatnom. Csak az a kérdés: hogyan férhetek hozzá? Vizsgálódva nézegetett jobbra-balra. A keskeny partsáv mélyen alattuk volt, a kis öböl szélén, melyet félkörben fogott körül három felől a meredek szikla, míg a negyedik oldalon éles, hegyes szirtek meredeztek föl a tengerből, amelyek messzire kinyúltak a szómba tár felé. Mr. Reeder arrafelé mutatott: — Hatvan mértíöldnyire ott van Franciaország. Megvolt az a rossz szokása, hogy átmenet nélkül ugrált egyik tárgyról a másikra. — Azt hiszem — mondta hogy ma délután kissé átkutatom a környéket. Ez a kis séta bizonyára felfrissít. Már visszafelé mentek a kastélyba, mikor eszébe jutott a fürdőmedence és látni akarta azt is. — Igazán nem tudom, hogy mr. Daver miért nem ereszti fe belőle a vizet — mondta Margaret — Rengeteg pénzbe kerül, Éppen tegnap néztem át a város vizdijszámlá- ját: szédületes összeget kell fizetnünk havonta az elhasznált vizért. — Mikor csinálták? — Éppen ez a meglepő — felelte Mar- garet. — Tizenkét évvel ezelőtt készült, amikor az ilyen magánfürdő osodaszámba vett ritkaság és fényűzés veit Angliában. A medence kerülék formájú volt és az egyik felét mesterségesen ásták és kövezték ki. A nagyobbik féle azonban természetes szi ki a mélyedés volt és a feneke tiszta terméskő. Ezen a végén hatalmas szikla tömb emelkedett, amelynek lapos teteje az ugródeszkát helyettesit ette. Mr. Reeder körüljárta a medencét és élesen vizsgálta a tiszta, átlátszó vizet. Legmélyebb volt a sziklás oldalon és a detektív itt időzött legtovább. Észrevette, hogy bizonyos mélységben — hogy milyen mélyen, azt nem tudta megmondani — a hatalmas sziklában üreg volt, amely befelé nyúlt, mint valami osatornia, amely fölé védőleg borult a sziklatető. — Nagyon érdekes — szólalt meg végre mr. Reeder. — Azt hiszem, visszamegyek a házba és fölveszem a fürdőruhámat. Szerencsére elhoztam magammal. Hiába: jó, ha mindenre gondol az ember! — Nem is tudtam, hogy maga uszóbaj- nok? — mosolygott Margaret. — Csak kontár vagyok, mint sok más egyébben is — felelte a detektív, szerényen mosolyogva. Fölment a szobájába, ahol levetkőzött, fölvette az uszóruháját és felhúzta rá a felső kabátját Olga Crewe és mr. Daver átmentek Siltburybe; a detektív nagy megelégedéssel látta, hogy a penzió autója lassan ereszkedik alá a dombról és eltűnik a felvert porfelhőben. Mikor mr. Reeder vízbeugrás előtt levetette a felső kabátját, valami kémikusán ijesztő volt rajta; a derekán ugyanis vastag bőrövet viselt, amelyen bőrtokban hosszú pengéjű vadászkés volt és rajta fityegett, vízálló kauosuktokban, az a kis kézi villámé slámpa is, amelyet -mindig magával hordott. Alapos óvatossággal próbálta ki a vizet: először csak a lábait mártogatta meg benne és — brr! — megborzongott, hogy hideg, de aztán hősies elszántsággal fejest ugrott a sziklatefőrőL Miután felbukott, körüluszta és alaposan megnézte o hatalmas szikla tömböt Aztán hirtelen alábukott és viz alatt úszva ért az üreghez, amelyet a partról látott Kézzel- lábbal lökte magát előre a keskeny csatornában, amely körülbelül fél öl széles és másfél öl hosszú lehetett Akkor vége volt és a detektív sziklafalba ütközött. Mivel maga fölött csak vizet érzett, megpróbált fölbukni és — a következő pillanatban a feje már kint is volt a vízből! Megkapaszkodva félkézzel a sziklafal érdes dudorodásaiban, másik kezével leakasztotta övéről a vízálló kaucsuktokot, kivette belőle a kis villamoslámpást és megnyomta a rugót. Világosság áradt szét az üregben és a detektív meglepetve látta, hogy természetalkotta sziklaszobában van, melynek széles, magas, boltozatos a teteje. Mindjárt tudta, hogy annak a hatalmas sziklatömbnek a belsejében van, mely a fürdő- medence egyik végében emelkedik. Ahogy körülnézett, látta, hogy a sziklaszoba hátsó végében körülbelül 4—5 láb magas és 3—4 láb széles, folyosószerü nyílás van. Amikor odauszott, látta, hogy ez a sziklába vágott folyosó lejtősen vezet lefelé. Természetesen elindult benne és kissé görnyedve ment vagy 60—70 lépésnyire és közr ben megfigyelte, hogy — bár maga a természet vájta ezt a szikiafolyosót, ki tudja: hány ezer évvel ezelőtt — emberi kéz szélesítette ki és tette járhatóvá. Lehet, hogy kezdétben csak vízmosás volt, de aki rábukkant és föl akarta használni, mint rejtekutat, keményen dolgozott rajta. Lépten-nyomon meglátszott a csákány, a feszitővas és a véső munkája, sőt itt-ott a robbantás kétségtelen jeled is mutatkoztak. Ez egyelőre éppen eliég volt a detektiv- nek; megfordult tehát és visszatért a viz- alatti üreghez. Kéeilámpását visszazárta a tokjába és felakasztotta az övére, aztán tele- szivta a tüdejét levegővel, lebukott a viz fenekére és visszamászott a csatornán át a medencébe, amelynek vizéből prüszkölve és zihálva bukott föl, — majdnem közvetlenül Margaret lábai előtt, aki halálra rémülten állt ott é« kétségbeesetten csapta össze a kezeit . (Folytartjuk.) n.aur t«M k'' mrxmN mwm jijw «ua ü természeteskeserüviz «s ír ® m o r és béltisztitó hatása páratlan. Az igmMi ne tévessze össze másfajta Keserű vízzel! Kapható mindenütt Kis és nagy üvegben. Schmldthauer Kútvállalat Komárom.