Prágai Magyar Hirlap, 1928. május (7. évfolyam, 101-124 / 1728-1751. szám)

1928-05-13 / 111. (1738.) szám

fi 1928 májas 13, rméma/f. 1 CI6ELKA1 |#$9S SüfiivfjKTM vizeit az érelmeszesedés, valamint emésztési gyomorbántalmakban szenvedőknek ajánlani, — fele* ............. baráti kötelesség. "■ MEGREND ELHETŐ A u2arrásk®zilö$$$iiÉ& B Á R D I O V —— — Hatalmas fagy pusztított a bere? •rőllöhegyekben. Beregszászról jelentik: A lehetetlen májusi időjárás tálán sehol nem okozott olyan nagy kárt, mint a beregi szől- lővidéken. Az utolsó napokban itt-ott már mutatkoztak kisebb fagyások, a tegnapra ,virradó éjjelre azonban a hideg a szállók alsóbb részében 50—60 százalékos fagykárt okozott. A felső rétegekben a kárt miég nem lehetett megállapítani. Az elemi csapás fő­leg Beregszász lakosságát érinti súlyosan. Az amugyis tönkrement város egyetlen gaz­dasági alapja a szőliőtermelés, de már a multiévi és tavalyelőtti termés is silány volt, úgy hogy a termések még a munkáltatási dijat sem fedezték s ezért a termelők nagy­része az idén bankkölcsönökkel igyekezett a munkáltatást fedezni. x* A szentföldi zarándoklat programja. In­dulás Bratislavából 1928. junius 18. Az eddig hir­detett útirány helyett: Bratislava—Budapest—Bel- grád—Nis—Szaloniki—Athén. Indulás Pyrausból (Athén kikötője) junius 21. Tengeri utónkon a következő kikötőket érjük: Rhodos—Alexandria— Port Said -Liicsssol—Larnaca (Cyprus)—Mersina —Tripolis—Beyruth—Haifa. Ezen kikötőkben ha­jónk nappal több óráig tartózkodik, úgy, hogy az utasoknak módjukb-a lesz az illető kikötővároso­kat megtekinteni. Érkezés Jaffába junius 28. — A Szentföldön a következő helyeket látogatjuk meg: Jeruzsálem—Betlehem—Kér. sz. János—Je- richo—Jordán — Holttenger— Názáret -Tábor—Ká- na—Tibériás—Kafarraum—Kármel. — Visszauta­zás: indulás Jaffából julius 12, érkezés Pyráusban (Athén) julius 21. Bratislavába érkezünk julius 24. Részvételi dij 5,000 korona. Utazunk gyorsvo­nat III. oszt. és hajón szintén III. oszt. Ha valaki a hajón II. oszt akar utazni, nagyobb kényelmet és II. oszt ellátást óhajt, az fizet: 5.800 koronát. — Jelentkezési határidő junius 1. Érdeklődők forduljanak ezen címre: Komisariát Svátozemsky, Presov, zupa XX. FrantiSkánsky kláütor. — P. Bőhm Brúnó, szentföldi kommiszárius, a zarán­doklat vezetője. — Építkezési sorsjegyekkel való csalásért hét havi fogház. Nyitrai tudósítónk jelenti: A törvényszék büntetőtanácsa tegnap ítélkezett Hoffmann Ede, egy rovottmultu tolvajlásokért és csalásért büntetett egyén felett, akit az ügyészség hétrendbeli csalás miatt állított a bíróság elé. Hoffmann különböző álnévvel járta be a magyar falvakat, felkereste a tanítókat és mint a pozsonyi iskolai referátus kiküldöttje mutat­kozott be. Azt állította, hogy hivatalos megbí­zása van állami építészeti sorsjegyek eladására s a vevők tiz-tizenötezer koronás 2 százalékos köl­csönt kapnak majd az államtól. Behízelgő modo­rával és ha a szükség kívánta, fenyegetéseivel majdnem mir'Jenütt elérte célját, a tanítók meg­vásárolták sorsjegyeit ée kifizették az első 250 koronás részletet. A pénzzel Haffmann nem is számolhatott el, mert a csendőrség más csalásai miatt letartóztatta. A tegnapi főtárgyaláson a vádlott azzal védekezett, hogy a megrendelések feltételére a céggel kötött megállapodás értelmé­ben joga volt. A kihallgatott tanuk terhelő vallo­mása alapján a bíróság hét havi fogházra Ítélte. Arábia hajfesték ismét min­denütt kapható. xx Egyetlen magyar mulató Wienben. Renais- sance Bar, Wien I., Singerstrasse 9. Legjobb ma­gyar cigányz-ne. Tulajdonos: Dukes Jenő. — Megalakult a Katolikus Legényegylet Beregszászon. Beregszászi tudósítónk jeleníti: 'A beregszászi katolikus ifjak elhatározták, hogy megalakítják a Katolikus Legényegyle­tet. Az alakuló gyűlésen Reichard István párttitkár ajánlására egyhangúlag fővédnök­nek Boromissza TiboT püspököt választották. Tiszteletbeli fővédnökök: Gébé Péter glör.­kat. püspök és Tachy Ábris püspöki vikárius lettek. Védnökök: Ékkel Lajos r. k. főespe- res és Ortutay Jenő gör. kát. esperes lelké­szek. Egyházi elnökök Haklik Sándor r. k. lelkész és Schönflug Antal segédlelkész, vi­lági elnökök pedig Ignáczi Géza, Ráez Sán- ; tíor és Lusanszky József lettek. Atyamester- , nek 'B. Mátyás Jánost választották. xx Egy kiváltó ideigén szakombör cüitamiettjö nyálait- i kozata bútorainkról. A vilóighiirü imtürvléisz, BauieT Lee- , poíM építési főtan., a becsli Szépművészeti Atkádé- , írnia tanára, a követező levelet intézte a brumm Egyesült U. P. müvekhez, melyek többnyire tervei szerint késziitik bútoraikat: „Alkalmiam volt mog- teklntemi a Reiisisdg dr. villája számára készült; bu- ; toradkiat. Az asztatok és a két seknetaire elsőrangú, kivitele ama ikésziM, hogy legteljesebb megelége­désemnek adjak kifejezést. Viélemiényem szerint senki sem képes Középeurépában arra a kiváló famegimumká 1 ábra és piácoiásra, mint éppen önök. Ezzel igazán megmutatták azt, hogy az U. P. mü­vek a líixnsbuitoTok készitéisében egészen elsőmrn- gtualk. Ösainttén önütöík, hogy ezeket monidhattaim önökről és maradok ...“ | n Satoator forrás i feloldja és eStáoolitia a szer­kezetben lerakodott saoakat Uasmentes emésztést elő- S I segítő, kellemes üdítő ital H KERESZTSZO REJTVÉNY A helyes megfejteik között a következő dijaikat soaisbltulk ki: I. dij: Egy ezüstkaimipós ébeiufaibot a Fmstig­testvérek paa&otnyi ékszei’gyáariábó 1: Domaiiilicky László, Treoicsén. II. dij: Egy na®" F. Proehástkíi-féle illaítezea’- etuit: Boitiiíár Ilonka, Besztehcdbálnya. III. díj: Ugyanaz. Dr. Híieked Sámilomé, Ung- vár, Szoihrámoi-ut; B. IV. dij: A P. M. H. negyedévi tiszteletpéldá­nya: Gpiilovtite Tivadar, Ruttka. V. dij: Theophile Gautier: Maupiu kiíaaiasaomy c. disfflkötéses mii: Stroimfpf Oszkámné, Poprátl. VI. dij: Sven Hédiim: Cslangtpo Ijárma. A notmá- dok fokiján c. d'isakíötéses mii: Zajaik István esrpe- ree-pléhános, Tratemia, Ártyamlegye. VII. dij: Hemtríi de Réginietr: Aki féh a szene- leimtől c. diszköfésíes mü: Kocái Getrttmd, Töke- terebes. VIII. dij: Hunoré de Ralasae: A homályos ügy c. regénye: Grósz Nándor dr., Munkács, Miudiácsy- nt 1. szám. IX .dij: M. Dte Utnamuno: Ez aztán a fédK!: Udvairdy László, Ddbsíítrta. X. dij: Bgy kiló Oriom-csokwládé: Szakái! Haj­nalka, Prága. A nyerteseknek a dijakat postása adtuk. A múlt vasárnapi számunkban közölt hetedik szánni kerésztszőrejtvény megfejtése a következő: Vízszintes sorok: 1. Nobile expedíciója. 14. Emel. 15. Lir. 16. Léda. 17. Mi 19. Őr 21. Ól 22. Sz 23. Ede 24. Britannia 27. Ize 28. Su 30. Egy csók 32. Ar 33. Isten 36. Bürke 38. Orom 39. Sok 40. Sári 41. El 43. Lr 46. Gg 47. Ke 48. Salamancai egyetem 49. T. P. 50. la 51. An 52. Lé 53. Anna 54. Kút 55. Ady E 57. Régen 61. Tenor 63. Sk. 64. Driadok 68. Re 69. Eee 70. Kaliko-bál 71. Pad 72. R. S. 74. Ne 75. In 77. -né 78. Goya 80. Sző 82. Yard 85. George Fitzmaurice. Függőleges sorok: 1. Nemesi testőrsereg. 2. Be 3. Ima 4. Le 5. Előre 6. Lux 7. Pipacsok a búza közt. 8. Er 9. Illik 10. Té 11. Ida 12. Oa 13. A szerelem ébredése. 18. Idus 20. Riga 21. Onőd 22. Szak 25. Ty 26. Ns 29. Verlaine P. 31. Turge- nyev 34. Tó 35. Normann 36. Bágyadt 37. Ri 42. Lap 44. Gnu 45. Per 47. Kel 53. A. G. 56. En 58. Ékes 59. Erié 60. Góbi 62. Oran 64. Danae 65. Ii 66. Do 67. Kánya 73. Tor 76. Orr 78. Go 79. Gy 80. Si 81. öz 83. Au 84. Di. Vizsziin'tes storolk: 2. Alávaló emberre mond­ják. 8. Híres magyar vándor népköHŐ.' 15. Szabad — angolul. 16. Vissza tMé: íróeszköz. 17. Egy ru- szinszkói költő monogramja. 19. A kereszt felirata. 21. Vasúti gócpont Kelet szilo ve-nszkón. 22. Télen sok van. belőle (ékezethiány). 23. Visszafelé: gyötni a szervezetei. 25. Egy mulí századbeli magyar kor- rajzia-ó keresztneve. 27. Kopaszt erűire mondjuk. 28. Klasszikus dal — németül. 30. Fűszerül használ­ják. 31. Olaszul: este. 32. A tizenhat szepesi város egyike. 34. Magyar dohányfajta. 05. Hazárdjátékban nagy élvezet. 37. A jósaivii ember teszi. 38. A 8. vízszintes 12., 15., 17. és 2. betűje. 40. Az első és harmadik betű kicserélésével: szőlőlé. 41. Vissza­felé : bánat. 42. Visszafelé: kar ddiegen nyelven. 43. Ezen tűi van a világ vége-. 44. Menyasszony. 45. Időhatározó. 46. Visszafelé: egy francia előlap neve. 47. Hivatalos távirati iroda. 49. Mássalhang­zó fonetikusan (ékezettel). 50. Visszafelé: a román királyi család nyaralóhelye. 52. Felkilálitőező (klasz- szikue Shakespeare-fordításainkban gyakori). 54. Meyerbeer híres operájának cinné. 56. A burgonya is ez. 57. ViBiSzafelié: ékszerként használt tű. 59. Lásd 28. vízszintest (a második és harmadik betű helyet cserélnek). 60. Nők Viselik. 61. Latin böl­cselő fonetikusan. 63. Visszafelé: főzelék. 64. Két azonos mássalhangzó. 65. Francia folyó fonetiku­san. 66. Az emheri étet irányítója. 68. Tagadó szócska. 60. Török — idegen nyelven. 71. Nőt név. 72. Franciaország és Spanyolország kötötték nem­régiben. 76. Magyar női név. Függőleges sereik: 1. Biailjősilatu jövendölés. 2. A család szemeténye. 3. Visszafelé: a határozói igené v jele. 4. A vadász teszi. 5. A cipész és zik öze. 6. Híres francia zeneszerző és zor- goramüvész vezetékneve — ifonptikusan. 7. Az opera együttes egyik fő női szerepkörét tölti be. 9. Visszafele: sokat látunk belőle az erdőn. 10. A 15. vízszintest így ejt jük ki. 11. A Kínai keresztény tábornok. 12. Női név. 13. Jövendőt mond (ékezet- hiány). 14. Igekötő. 18. Olaszul: tenger — fonetii!- kusau. 20. Mezopotámiai ország, Anglia protekto­rátusa alatt áll'. 21. Gárdonyi híres parasztdrámája. 22. Németországi hegység. 24. Becézett leányinév. 26. A jelző tudományos görög elnevezése. 27. Ami­nek három dimenziója van. 29. Visszafelé: francia tartomány, egy foiTadulimi pártot neveztek el róla. 31. Sziget a nyugati Indiáikban. 32. Görög betű. 33. A vipera egyik faj­tája. 34. Francia töriéueimá család. 36. Jósika egyik regényhőse. 39. Levegő — idegen nyelven. 40. Visszafelé: kettőzött mássalhangzó. 46. Visszafelé: hold franciául. 48. Visszafelé: gyakran, mondjuk az olyan emberre, akit semmibe se veszünk. 51. Ritkább női név röviöifett alakja (Rákóczi felesé­gét Is igy hívták). 52. Bajor folyó. 53. A görög harcit istien. 55. Ugyanaz, mint az élőbb! 57. Gyak­ran halljuk ezt az* idegen szitkot. 58. Dunántúli1 hegység, betyárviláig volt egykor erdőiben (az utolsó betű második, helyre képzelendő). 61. Viisz- szafelé: a görög mitológiába a a szerelem iis tene. 62. Lásd 28. viaszintest. 65. Maró folyadék. 67. A 8. vízszintes 17., 15. és 5. betűje. 69. Egy e-ibetü pótlásával angolul tizet jelent. 70. A görög mitoló­giában a föld szelleme. 72. Visszafelé: ugyanaz, mint a 45. vízszintes. 74. A imozzanatos ige egyik képzője. 75. Egy o-betü pótlásával ezt kiabálják n fooitballm érkezés elten, ha a labda a kapuba kerül. A megfejtéseiket a lapunkból kivágott ábrán pénteken déliig kell beküldeni. A megfejtések a külső borítékon ..Keresztrcíjvcqiy'^eilzésirsel szer­kesztőségünk címére küldendőik. A helyesein megfejtők között a következő nyelte jutalmat sorsoljuk ki: I. dij: Egy gyönyörű, hagy- értékű etaüait gyilmölcstairtó a Frowítigdestvétreík po- ztxxnyi ékízorgyáráből. II. dij: Egy nagy F. Pno- cháska-féle iíl^fcszetnetuit. III. dij: A Frágjaá Ma­gyar Hírlap negyedévi tisftrtelétpiéMJáln|y^ IV—VI'I, dij: A modem irodalom egy-égy értékes müve. Vili. dij: Egy kilő Oi4on-<»o(fco#áldé. xx Szobrá.™ -gyó gyfüidő. Gyamwrbefceg'elq máj-, epebajosok szílioveniszflcód KárWbadja. Glau- bereós, kénes, (konyhasóé források, üvőkoirák: idülit gyomor- és hátbántalmaknál, anyagtaseremeg- beitegediésieknél, kövéiröég, cdkorbaj, köszVénynjél, Éretoieseesedésnéll. Bémesfiürdök és íezappeklkolá- sok: reuma, .isiász, női bajoknál, izzadmányok ese­tén. A legmakacsabb idült bőtrbájok szuverén für­dője. Módiéra hidegvízgyógyintézeit és söénsaváB iturdőli. Masszázs. Villany- és kVarckezelés. Fürdő- orvos Russay Gábor dr., v. egyetemi tanársegéd. Elsőrendű keresztény ób riituális. diétás konyha. Villanyvilégiitós. Kiino. Posta, telefon. Vasútállo­más : Uzhorod, NagyimihJály. Minden vonattól olcsó, gyors autóbusz. Szezon május 15-WH szeptember j 15-iig. Juuius 15-ig és augusztus 25-től mágánem- bereknek 35%, állami tisztváselókn ek 35% ked- K vezmény. Juuius 15-től augusztus 25-ig kedvez- f mény niines. Kiérjen prospektust. Fürdőigazgatóság I Sobnanoe, zsupa XX. I Használat előtt — használat ntán A napsugarak s a tavaszi szellő kiszívják a bőr­ben lévő festőanyagokat, a szeplőket és a májfol­tokat. Ezm arcot csúfító foltocskák sokszor elle­pik az egész arcot. A foltosarcuak eddig hiába kerestek arctisztítót, a legújabb a világhírű MARY, CRÉM eltávolít minden foltot, pattanást, kiütést, gyorsan, nagyon gyorsan és biztosan. Az arc tiszta alabástrom fehér és sima lesz, az arcbőr visszanyeri üdeségét, frisseségét. Kapható gyógy­szertárban, drogériában és parfümériában. Készí­ti: Dr. Pollák gyógyszertára, Piestany. Naponta postai szétküldés. Garnitúra 22.50 K5., nappali krém 10 Kö., éjjeli (szeplőirtő) 10 Kő. Vigyázat! Csak valódit fogadjon el! — „A csehszlovájk állam törvényei és rendeletied gyűjteménye" hivatalos magyar fordításának 1927. évi 73. füzete most jelent meg a .következő tartalommal: 157. Rendelet az 1927. évi junius hó 15-én kelt, a T. és R. Gy.-hen 77. sz. a. kihirdetett, a helyi önkor­mányzati testületek pénzügyi gazdálkodásá­nak uj szabályozásáról szóló törvény végre­hajtása tárgyában. — 158. Rendelet az 1927. évi junius hó lö^én kelt, a T. és R. Gy.-bea 78. sz. a. kihirdetett, a stabilizációs mérlegek- j ről szóló törvény 24. paragrafusa 2. bekezdé­sének az Osztrák Köztársasághoz való vi­szonyban való végrehajtása tárgyában. A fü­zetet, melynek ára —.96 Ke, a pénz előzetes beküldése esetén portómentesen megküldi az zllamnyomda, Kosice. A gyűjtemény egész évi előfizetési ára 120.— korona. xx Ne feledje el soha! Csak a Novézámky-i Uránia szerencsebanknál van szerencsés í, sorsjegy. — A deáki osendőr-legényháboru a bíró­ság előtt. Nyitrai tudósitónk jelenti: A nyit­ramegyei deáki községben múlt év szeptem­berében a duhajkodó legények és a csendő­rök között véres kimenetelű összetűzés ját­szódott le. Két cirkáló csendőr szétzavarta az utcán nótázó, duhajkodó legényeket és a leg- hangosabhat, Vajlók Ferencet le akarták tar­tóztatni. A legény a korcsmába menekült, ahová a csendőrök fel tűzött szuronnyal követ­ték. A korcsmában szórakozó vendégek az üldözött legény pártjára keltek és nekirontot­tak Kaiuz Károly csendőrnek, hogy lefegyve­rezzék. A csendőr meghátrált, majd szuronyt szegezve figyelmeztette a legényeket, hogy magatartásuknak nagyon komoly következ­ményei lehetnek. Egyikük, ifjabb Pál János mégis előugrott és fenyegetően ment a csend- | őr felé, aki erre szuronyát belédöfte. Tegnas tizenegy deáki legény állt a bíróság előtt, amely hatóság elleni erőszak miatt vonta őket felelősségre. A csendőrök vallomása alapján a bíróság Pál Jánost háromhavi, Bucsek La­jost, Takáts Sándort és Pál Menyhértet két- két havi fogházbüntetésre ítélte. Az elitéltek megnyugodtak s így az ítélet jogerőre emel­kedett. xx A jelenkor két legnagyobb csodája: a rádió és a Cigelkai jó dós viz! SZANATÓRIUM >CARITAS< POZSONY, TORNA-U. 18. Tel. 28-95. TcL. 28-95. SzM6s£c t.-scbészpt,-nőgyógyászat,- urológia és íurynyolo'gia. I. Mxtály napi 80.— Ki., II. osztály napi 60.— Ki. Szabad oi-vosváinsztás! izfilési pausálé 8 napra I. osztály Ki. 1600.— . . . . U. . 10ŐO.~ * 14

Next

/
Thumbnails
Contents