Prágai Magyar Hirlap, 1928. május (7. évfolyam, 101-124 / 1728-1751. szám)

1928-05-10 / 108. (1735.) szám

10 1928 május 10, csütörtök. xx A szentföldi zarándoklat programja, in­dulás Bratislavából 1928. juniu* 18. Az eddig hir­detett útirány helyett: Bratislava—Budapest—Bel- grád—Nis—Szaloniki—Athén. Indulás Pyrausből (Athén kikötője) junius 21. Tengeri utónkon a következő kikötőket érjük: Rhodos—-Alexandria— Port Said -Limassol—Larnaca (Cyprus)— Mersina —Tripolis—Beyruth—Haifa. Ezen kikötőkben ha­jónk nappal több óráig tartózkodik, agy, hogy az utasoknak mődjukb-a lesz az illető kikötővároso­kat megtekinteni. Érkezés Jaffába jun us 28. — A Szentföldön a következő helyeket látogatjuk meg: Jeruzsálem—Betlehem—Kér. sz. János—Je- richo—Jordán — Holttenger— Názáret -Tábor—Ká- na—Tibériás—Ka?ar:.aum—Kármel. — Visszauta­zás: indulás Jaffából július 12, érkezés Pyráusban |(Athén) julius 21. Bratislavába érkezünk julius 24. Részvételi dij 5.000 korona. Utazunk gyorsvo­nat III. oszt. és hajón szintén III. oszt. Ha valaki a hajón II. oszt akar utazni, nagyobb kényelmet és II. oszt ellátást óhajt, az fizet: 5.800 koronát. — Jelentkezési határidő junius 1. Érdeklődők forduljanak ezen címre: Komisariát Svatozemsky, Presov, zupa XX. Frantiskánsky klástor. — ?. Böhm Brúnó, szentföldi kommiszárius, a zarán­doklat vezetője. Főfeleségek és metlékfeleségek A kínai asszonyok élete A kínai nők világáról nagyérdekességü dol­gokat mond el Derothea Hauer német festőnő a Velhagen et Klasings Monatshefte áprilisi számá­ban. Mondanivalóit saját festményeivel kíséri. * — Te nem szereted az uradat! — igy szóit Vang gazdag pekingi gyógyszerész felesége né­met barátnőjéhez. — Miért? — csodálkozott az európai asszony. — Nem szeretheted, — ismételte rosszaié arccal a patikusné, — ugyanolyan idős vagy ugy-e, mint én, te is negyvenéves és még mindig nem ajándékoztad meg férjedet uj asszonnyal! A legkisebb megértéssel sem vagy iránta ... A német asszony nagyot nevetett erre, a kínai nő arcán gyermekes komolyság látszott: — A mi korunkban már csak olyan az asz- szony, mint az összeszáradt tealevél! Születés­napjára uj, fi .tál nőt ajándékoztam az uramnak. 2000 taelbe került — vagyoni helyzetünk azon­ban megengedi az ilyen ajándékot. Néhány hét múlva a német asszony nagy sírásban találta a kis kínai nőt. — Semmit sem törődik velem már, — tört ki zokogőn, mindig csak az újnál van! — Látod, minek kellett ilyen ajándékot ad­nod az uradnak?! Most aztán vallhatod kárát! A kínai nő ebben a pillanatban összeszedte magát: — Ehhez te nem értesz! Ha nem ajándé­kozom meg, ő maga vásárol magának egyet, s akkor mégcsak bele sem szólhattam a dologba! A kínai nőknek ez a legnagyobb problé­májuk: békén élni egy fedél alatt a törvényesen elismert mellékfeleséggel. Sovszor a bíróságnak kell helyreigazítani a házassági egyensúlyt. A hongkongi angol törvényszék elé például ezzel a panasszal járult egy halász főfelesége: — A mellékfeleség vonakodott nekem vizet forralni. Ezért bambuszbottal a fejére sújtottam. Az esztelen most többé egyáltalában nem akar velem egy fedél alatt élni. A biró, ki már számos salamoni Ítéletet hozott kínai családi ügyekben, bosszankodik: a férjet nem lehet tanúként kihallgatni. — A legszigorúbb nyomozás ellenére sem találjuk meg a halászt! — jelentik az előállítás­sal megbizott rendőrök. Amikor igyanis veszekedés támad a főfele­ség meg a mellékfeleség között, a férj rend­szerint eltűnik. Biztos helyen várja meg a vihar végét. Kínai lánykák siirün felkeresik a jövendő­mondót, hogy kérdezze meg sorsuk felől az Ikinget, az ősi varázskönyvet. Azt azonban, hogy férjhez megyek-e egyáltalán, sohasem kérdik a kinai lányok. Ott minden lány férjhez megy, helyesebben férjhez adják a szülei. Csak a ke­resztény missziók által gondozott lányok választ­hatnak férjet szivük szerint, szegénykék azonban nem sokra mennek az európai szokásokkal s rit­kán tudnak megfelelő férjet találni. Ezért a kí­naiak gúnyosan Vénlányokat teremtő intézetek­nek nevezik a missziók leánynevelőit. A jövendőmondó tehát nem a férjhezmenést jósolja kiváncsi kinai kislányoknak. Ha valami nagyon jót akar nekik, mondani, ezt jósolja: — Jövendőbelid mellékfeleségével mindig jól ki fogsz jönni! A holdbéli öreg selyemfonala Régi kinai néphit, hogy a fiú- és leánygyer­mekek lábacskáit a holdbéli öreg piros selyemfo­nallal köti össze láthatatlanul, ha egymásnak szánta őket. E bájos néphit ellenére azonban a valóságban a házasságközvetitő tölti be a hold­béli öreg szerepét. Ha a házasságközvetitő ajánlata elfogadható­nak mutatkozik, a jövendőmondő felállítja a vő­legény- és menyasszonyjelölt horoszkópját. Abban az esetben, ha az öt démon házassága adódnék ki a horoszkópból, nem lehet a házasságból semmi. Ez a konstelláció ugyanis gyermektelenséget, betegséget, szegénységet és szüntelen civakodást jelent a házasságban. A kinai menyasszony dísze nem fehér, hanem piros. Ez az öröm meg a szerencse színe, azért gazdagon hímzett piros köntösben viszik a meny­asszonyt vőlegénye szülei házához. Minél előke­lőbb a lakodalom, annál hosszabb a menet. Ze­nészek, alabárdosok, zászlóvivők mennek a meny­asszony piros, díszes hordszéke előtt és körül. Piros-selyem menyasszonyi ruhában, aranykoro­nával ül ebben a menyasszony, koronájáról gyöngyfüzérek lógnak le, melyek függönyszerüen eltakarják az arcát. A férj szüleinek házában meghajlik, letérdel és imádkozik a nő, az Ég, p Föld és az ősök névtáblái előtt. Először egyedül Használat előtt — használat után A napsugarak s a tavaszi szellő kiszívják a bőr­ben lévő festőanyagokat, a szeplőket és a májfol­tokat. Ezen arcot csúfító foltocskák sokszor elle­pik az egész arcot. A foltosarcuak eddig hiába kerestek arctisztítót, a legújabb a világhírű MARY CRÉM eltávol't minden foltot, pattanást, kiütést, gyorsan, nagyon gyorsan és biztosan. Az arc tiszta alabástrom fehér és sima lesz, az arcbőr visszanyeri üdeségét, frisseségét. Kapható gyógy­szertárban, drogériában és parfümériában. Készí­ti: Dr. Poliák gyógyszertára, Fiestany. Naponta postai szétküldés. Garnitúra 22.50 Ke., nappali krém 10 Ke., éjjeli (szeplőirtó) 10 Ke, Vigyázat! Csak valódit fogadjo-- el! xx Vétkes könnyelműség, ha valaki golyvában szenved — és nem használja a C i g e 1 k a i jódos vizet. SjmHiz-Kdnyy-KciKKJRA /^■wii"1 war^x:érj-rn,g_~l MiCHMy A POZSONYI MOZIK MŰSORA: 1 Május 8—10-ig: REDOUTE: Akiket a szeretet elhagyott. ADLON: Sörrel kapitány cs fia, TATRA: A vámpír karmai között. ELITE: A szent ördög. A SZLOVENSZKÓI MAGYAR SZÍNHÁZ MŰSORA KASSÁN: Csütörtök: Zenebona. Péntek: Az első férfi. Szombat d. u.: Olvmpia. (Mérsékelt helyárakkal.) este: Zenebona. Operett. Vasárnap d. u.: Cigánykirály. Operett este: Zenebona. A RUSZINSZKÓI MAGYAR SZÍNTÁRSULAT MŰSORA MUNKÁCSON: Csütörtök: Postáskisasszony. Lengyel Menyhért nagysikerű újdonsága. Sereghy Andor juta­lomjátéka. Péntek: Mágnás Miska. Kováts Terus és Unger István jutalomjátéka és búcsúja. Szombat: Krizantón. Nagysikerű operettujdonság. Vasárnap: Krizaníén. RÁDIÓMŰSOR PÉNTEK PRÁGA: 11.00 Gramofon. — 12.05, 16.30 és 20.00 Hangverseny. — 17.50 Német előadás. — 19.30 A kulcs, jelenet. — 22.25 Vig est a Lucerná­ból. — POZSONY: 18.00 A Kubát-kvartett. — 19.30 Gramofon. ~ 20.00 Prágai műsor. — KASSA: 20.05 Szólista hangverseny. — BRÜNN: 12.15 és 20.00 Hangverseny. — 18.00 Német elő­adás. — 19.00 A házikenyér. — BUDAPEST: 9.30 11.45, 13.00, 16.45 és 21.50 Hírek. — 12.00 Harangszó, utána Temesváry - Kerpely - Polgár kamaratrió Schubert hangversenye. — 16.00 Onkel Hans mesél a gyermekeknek. — 17.00 Irodalomtörténeti előadás: Eötvös „A falu jegy­zője." — 17.40 Operettrészletek, zenekari hang­verseny. — 19.00 Meteorológiai előadás: A má­jusi fagyok és a fagyosszentek. — 19.40 Hogyan készül a statisztika, előadás. — 20.30 A Magyar Zene Barátai Országos Egyesülete hangver­senye. — 22.20 His Masters Voice művész- és tánclemezek. — BÉCS: 11.00 és 20.30 Zene. — ZÜRICH: 16.00, 17.00 és 21.20 Zene. — 20.15 Hans Andreas cselló-estje. — BERLIN: 16.30 A hónap sportszemléje. — 21.00 Schumann dalok, r— 21.30 Cselló-hangverseny. — STUTTGART: 16.15 Zene. — 19.30 Othello, Verdi operája. —­22.00 Groteszk történetek. — LEIPZIG: 21.13 Finn kamarazene. — MÜNCHEN: 19.30 Tiefland, D’Albert operája. — LANGENBERG és KÖNIGS- ■BERG: 22.15 'Tánczene. — RÓMA: 17.30 Tánc­zene. — 20.45 Zenekari hangverseny. — NÁ­POLY: 20.50 Tosca, Puccini operája. — MILÁNÓ: 17.05 -lazzband. — 20.50 Szimfonikus hangver­seny. — ZÁGRÁB: 17.15 és 22.20 Zene. — KRAKÓ es KATTOWITZ: 17.45 Hangverseny. — 20.15 Szimfónikus zene Varsóból. így fiatalít és szépit a Corall-créme Corall'Puder Gorali -szappan PSUraltat a C. S. R. Vörös Rák syógytőr, Bratislava. végzi mindezt, aztán a vőlegénnyel kettesben. A lakodalom rendezőnője ott van mindvégig a menyasszony mellett és diktálja a tennivalókat. Most érdekes valami jön, ami ugyancsak szokatlan az egykéhez szokott gondolatvilágunk­ban. A vőlegény kiszedi a virágokat a menyasz- szony hajából és a szobának abba a sarkába he­lyezi, hol a boldogság szelleme áll. A boldogság­szellemtől várják a bőséges gyermekáldást. A falra képet akasztanak, mely a jövendőről alko­tott álmukat ábrázolja: száz gyermek játszik, ugrál, táncol boldogan ezen a képen, egyikük a legmagasabb tudósok jelvénye után nyúl. A száz gyermek jelképe Van Veng császár idejéből ered. Ennek a császárnak volt száz gyer­meke. Ha a gyermekáldás elmaradna, a fiatal­asszonynak zarándokolnia kell. A száz gyermek temploma A zaráudoklás a „száz gyermek templomá­ba" történik. Itt trónol az égi királynő, a szent­anya, a termékenység asszdhya. Füstölő rudacs­kákat éget el tiszteletére az asszonyka és egypár gyermekcipőcskét hoz áldozatul. Ha több pénze van, kiválaszt a száz gyermekalak közül egy neki különösen tetszőt és ráköt egy dudo-t, azaz egy piros gyermekköténykét. A négy szemű asszony (igy nevezik a gyer- meketváró nőket) nem hagyja el a házat. Ha fiú születik, igen nagy az öröm, a rokonokat és is­merősöket azonnal értesítik. A kislány azonban teljes csendben köszönt be a világba. Az az állí­tás, hogy a kislányokat, mint felesleges lényeket, gyakran kiteszik a kínaiak, nem felel meg a té­nyeknek. Azok a halott gyermekek, akiket Belső­ki ná bán talál az utazó, rendszerint rosszul vagy egyáltalában el nem temetett hullák. Némely vi­déken ezért úgynevezett gyermektornyokat állíta­nak, kőt nyílással, az égjük fölé ezt írják: fiú­gyermekek, a másik ablakhoz leánygyermekek. Még igen szegény emberek is vásárolnak maguknak leánykákat, akik igy otthonhoz és jobb sorshoz jutnak. Ezek a megvásárolt leánykák együtt nőnek fel a család gyermekeivel s a ház­körüli munkákban segédkeznek. Cselédek, de családtagok. A kinai kislány már igen korán beletanul abba, hogy hasznossá tegye magát. Kocsit húz, evez, követ hord, a szántóföldön dolgozik vagy otthon a házban, akár az édesanyja. A tarka te­hercipelő kendőt már a kicsiny testvérke is meg­kapja, hogy benne nálánál még kisebbik testvérét cipelje, igy járva dolgai után. Müveit családokban a leány ugyanofyan gon­dos nevelést kap, mint a fiú. A házitanitő leg- többnyire együtt tanítja őket. Ezenfelül a leány megtanul virágot festeni selyemre, meg a ki- győbőrrel bevitt hegedűn, vagy a hosszú, kes­keny citerán muzsikálni. A nőnevelést minden más népnél hamarabb értékelték a kínaiak. A modern kiniai nőnek minden kiképzési ut sza­bad, akár az európai vagy amerikai nőnek. Van köztük betegápolónő, tanítónő, orvosnő, népszó- noknő, szociális gondozónő. Vcme-e igazán szép kinai nő ? Ezt a k lést gyakran felteszik a Kínát is­merőknek, Kínában sohasem járt európaiak. A faji jellegzetességeket az európai ember rendsze­rint rútságnak tartja a kinai nőnél. Viszont a kinai általában ugyanígy gondolkozik az európai nőről. Nagymüveltségü kinai férfiak gyakran mondják európai társaságban: — Megfoghatatlan, mennyi a visszataszítóan rut európai nők száma! Tessék megnézni a kinai nőket, egyetlenegyre sem lehet rámondani, hogy visszataszító. Az igazság ilyenformán nag\ron is viszony­lagos. Színpad nem tehet kinai nőt híressé azon egyszerű okból, hogy Kínában a női szerepeket is férfiak játszák. A férfiszinészek mint drámai szendék vagy nagyvilági hölgyek válnak híressé, a kinai nő rajtuk tanulmányozza a nők tulajdon­ságait. Egy Melanfang nevű szinész ma például országszerte híres, mint Maocsiang, a legszebb- lelkű leánj'zó. Ez a férfi minden nőnél hihetőbbé tudja tenni férfitársai előtt, hogy „szépsége elől a halak a vizek mélyébe menekülnek, a madarak a nagy magasságokba, a vadak a legsűrűbb er­dőbe". Kinai költők bájosabbnak mondják a kinai nőt, mint az esteli hold; olyannak is Írják, mint: „virágzó körtefa, melj’en galambok fészkelnek". A Suking, a kinai líra egyik legtöbbre tartott régi könyve a kinai nő kezét liliombimbónak, bőrét illatos balzsamnak, nyakát hófehér faféreg­nek, fogait tökmagoknak, szemöldökét pedig lep­ke csápjának énekli. A megcsonkított női láb neki aranylótuszvirág. , A női láb megnyomoritása — ki hinné — a holdsarlő utánzási vágyából eredt. Jaoniangnak, egy csodaszép udvarhölgynek parancsolta meg császári ura, hogy selyemkendőkkel kösse le lá­bát mindaddig, mig holdsarlóforma nem lesz. Ez még az ötödik dinasztia idejében volt, a nép utá­nozni kezdte a lábnyomoritást, szokás lett belő­le, de csak a XIII. században vált általánossá. Azóta császári tilalmak jelentek meg ellene, egyesüle­tek alakultak kiirtására. Ma is előfordul még, de már ritkán. Régebben a férfiak egyik legfőbb gyönyörűsége volt az ilyen női láb s az egysze­rűbb kinai szive még ma is feldobog, ha apró, régi női cipőt lát. Sajátságos, hogy a Kínát, járó európaiak is ezt találják legérdekesebbnek az egeéi KipábóL / Élvezzétek a tavaszt a DKW motorkerékpáron (Legolcsóbb résrlethitel) Cím: DKW-Werke, Prahall., Jungmannovo nám, 22. cSpor'f Olaszország legyőzte Ausztrália Davis Cup teamjét Génua, május 9. Az idei Davis Cup leg­nagyobb meglepetése: az európai zónában vendég és a többszörösen világbajnok Ausztrália vereséget szenvedett az olasz Davis Cup teámtól, amely a mérkőzés második napján a páros játszmát, a harmadik napon pedig egy singlit nyert, úgy­hogy a meccs 3:2 arányban végződött az olaszok . javára. A párosban Morpurgo és Gaslini állottak í szemben a Patterson és Hopmann kettőssel. Az olaszok heves küzdelem után 6:3, 6:4, 1:6, 1:1 score-ral győztek. A harmadik napon Morpurgo Pattersont, Crawford pedig Stefanit győzte le. Az olaszok a második fordulóban Romániával, azután pedig India-Svájc győztesével kerülnek össze és valószínű nyertesei lesznek az európai zóna felső szakaszának. )( A prágai Meteor VIII., a liga IV. helyezett­je Kassán vendégszerepei szombaton és vasárnap. A jóképességü cseh csapat szombaton a Slavia, vasárnap pedig a KAC ellen mérkőzik. )( Északmagyarország válogatott futball­csapata Kassán mérkőzik május 7-én a kassai CsAF—MLSz válogatottja ellen. A kassai kerület erős felállításban készül a legutóbbi vereségéért (Miskolc 7:2) revansot venni. )( Magyarország—Belgium válogatott ten- niszmérkőzés f lyik le szerdán és csütörtökön Budapesten. A két ország színeit a Davis Cup csapatok képviselik. )( A bécsi Slovan Prágában szombaton a Viktória Zsizskov ellen mérkőzik. Ugjranakkor a DFC a Bohemians-szal játszik. )( A prág-1 LTC jubiláris tenniszversenye tegnap kezdődött meg a Letnán. A görög és angol játékosok ma érkeznek, mig a bécsiek már versenyeznek. Tegnap Amende, a kiváló német játékosnő 2:.6, 6:0, 7:5 arányban győzött Sinde- lárné, a köztársaság bajnoknője ellen. )( Tandler, mint középcsatár. A newyorki Giants legutóbbi mérkőzésén 5:3 (2:1) arányban legj7őzte a Newarkot. A győzik oldalán Fábián, Schillinger dr., Gold, Molnár, Grünwald és Tandler szerepeltek a magyar, illetve az osztrák vándorok közül. Érdekes, hogy Tandler, akinek neve a magyar futballal Orth megsebesitése révén van szomorú kapcsolatban, hátvéd létére középcsatárt játszott és két gólt lőtt. A Newark- ban a budapesti játékosok közül Grosz szerepelt. )( A Nuselsky SK Spalatóban második mécs­esét a Hajdúk ellen 3:2 arányban elvesztette. )( Németország Davis Cup csapatát, amely Görögország ellen nem a legjobban vált be, a spanyolokkal szemben átalakították. A Berg- mann—Kleinschrott páros marad, ellenben az egyesben Buss dr. és Froitzheim helyett Prenn és Moldenhauer játszanak. A spanyolok a Fla- quer, Morales, Sindreu és Tarruella együttessel állanak ki. )( Törökország olimpiai csapata, amely az utóbbi napokban a csehországi vidéki városok­ban turnézott, szombaton a prágai Sparta, vasár­nap pedig a DFC Budweis ellen játszik. A máso­dik török garnitúra ugyanakkor a DFC Aussig vendége lesz. )( A Kassai AC uj tisztikara és szakosztály- vezetői. A KAC uj választmánya most tartotta meg első ülését, ameljmek legfontosabb tárgya az uj tisztikar és szakosztáljrvezetők megválasztá­sa illetőleg beosztása volt. Az uj vezetők a kö­vetkezők: üv. alelnök: Várnay Ernő. — A fő­titkári teendőkkel: Burtovszky Miklós, a titkári­val: Gönczi László bízatott meg. — Ellenőr: Kerekes Szilárd. — Gazdasági igazgató: Sangulya László. — Háznagy: Kelcz István. — Pénztáros: Binder Sándor. — Pályaigazgató: ifj. Dzubay Gyula. — Jegyzők: Kende István és Kőszegi Vilmos. — Kluborvosok: Földi Miklós dr., Engel Béla dr., Korányi Imre dr., Schwartz Gyula dr., Müller Imre dr., Schwartz Gyula II. dr., Balázs János dr. — Ügj’észelr: Varga Sándor dr., Hercz Ignác dr., Gádor Alfréd dr., Sztudinka Gjmla dr. — A fegyelmi bizottság tagjai: Glück Sándor, Sikora Emil, Katona Gyula, Sötér Ödön dr., Far­kas József d’\ — A szakosztályok veze­tői: Atlétikai vezető: Bekény László; előadó: Braun Andor. — Futball-vezető: Kleits Kálmán; előadó: Cziszkó Ferenc. — Uszóvezető: Klein Sándor; előadó: Molnár Vilmos. — Tornavezető: Burtovszky Miklós; előadó: Engel Béla dr. — Vivóvezető: Havas László dr.; előadó: Tornai Zoltán. — Birkózó, elnök: Braun Béla, a vezetés­sel megbízva: Kaukes Kálmán; előadó: Atlasz. — Siszakosztály elnök: Wilkovszky Armaud; vezető,: Burtovszky Miklós; előadó: Kaciba János. — Jéghockeyvezető: Böszörményi Béla. — Kerékpárvezető: Fekete József; előadó: Mudry József. — A ping-pong-vezető: Nussenzweig Alfréd. — A társadalmi szakosztály elnöke Sze- pessi Miksa dr.; vezető: Glück Sándor: előadó: Schlesinger Vilmos. — Ezenkívül megalakították a 12 tagú intéző bizottságot, amely permanens vezető szerve a KAC-nak a folyó és sürgős figgekben. p

Next

/
Thumbnails
Contents