Prágai Magyar Hirlap, 1928. április (7. évfolyam, 78-100 / 1705-1727. szám)
1928-04-29 / 100. (1727.) szám
14 ^m<M-MA<iteR-FrmTiAP 1928 április 29. vasárnap. KERESZTSZÓ REJTVÉNY Múlt vasárnapi számunkban közölt ötödik ke- resztszórejtvényünk helyes megfejtése a következő: Vízszintes sorok: 1. A helység kalapácsa, 14. Tara, 15. Ira, 16. Olló, 17. Tó, 19. Badagur, 22. Bs, 23. Uborkafa, 24. Hitvalló, 25. Só, 26. St., 28. Ta, 29. Ll., 30. Narda, 33. Zárda, 36. Viola, 38. Jole, 40. Erb, 41. Elán, 42. Niger, 44. Lacerat, 47. Nuda, 49. Flóra, 50. Tőke, 51. Lima, 52. Mán, 53. AalL, 55. Ribizli, 57. Laci, 58. Yale, 60. Adő, 61. Trón. 63. Itaka, 65. Alala, 67. Gyula, 69. Tu, 70. Al, 71. Rr, 73. Em, 74. Rajnadal, 76. Aber- tham, 77. Et, 78. Ebingen, 80. Re, 81. Raab, 83. Aoo!, S4. Duce, 87. Maximum meg minimum. Függőleges sorok: 1. Actus non facit reum, 2. Et, 3. Labrador, 4. Yr, 5. Sabas, 6. Gida, 7. Ark, 8. Aagh, 9. Aorta, 10. PL, 11. Álmatlan, 12. Co, 13. Absolvi animam meam, 18. Oboa, 20. Afta, 21. Uitz, 22. Elli, 27. Erre, 31. Rigolya, 32. Al, 34. Decebal, 35. Ábrázol, 38. Al, 37. Unamuno, 39. Előre, 41. Etuit, 43. Ha, 45. Aki, 46. Aul, 48. Dac, 54. Lakoniai, 56. Hadi, 57. Ichthyol, 59. La, 62. Rg, 64. Tuat, 65. Allah, 66. Arbe, 68. Lear, 7Ö. Ubeda, 72. Rendi, 75. Mail, 76. Goga, 79. Noé, 81. Rex, 82. Am, 85. Nu, 86. Em. A helyes megfejtők között a következő dijakat sorsoltuk ki: 1. díj: Egy női ezüst puderszelence a Frostig- testvérek pozsonyi ékszergyárából: Kuszi Emilné, Losonc, Skolská u. 12. 2 dij: Egy nagy F. Prorháska-féle illatszeretuit: Scliwitzer Frida, Vágnjhely. 3. dij: Egy nagy Procháska-féle illatszer” etuit: Dr. Weínberger Rezsőné, Rimaszombat 4. dij: A Prágai Jlagyar Hírlap negyedévi tiszteletpéldánya: Dóka Sándorné, Léva, Szentháromság-tér 3. 5. dij: Stróbl: Kísértetek az ingoványbán e. könyv diszkötésben: Gyürky Géza, Nyitra. 6. dij: Régnierx A szerelem iskolája c. könyve diszkötésben: Weisz Ninn, Munkács, (Weisz-szesz- gyár). 7. dij: Balzac: Chabert ezredes cimii mii: Gáldy Kálmánnó, Liptószentmiklós. 8. dij: Balzac: Két fiatalasszony levelesládája cimii mü: Fischer Lajosné, Gálszécs. 9. dij: Karin Michaelis: Hét nővér cimü könyv: Dr. .Tusth Dezsőné, Beregszász, Templom-utca 6. 10. dij: Egy kiló Orioncsokoládé: Markovich Rózsi, Zólyom. A megfejtőknek a dijakat postára adtuk mienk is — (id.), 85. így hívták az Andrássyakat. Függőleges sorok: 2. Goethe hires állatmesó- jónek magyar cime, 3. Női név, 4. Női név, 5. Férfinév, 6. Tagadósző, 7. Női név, 8. Olasz város — a világháborúban heves harcok folytak érte, 9. Nagy német filozófus (f), 10. A „Feltámadás" írójának monogramja, 11. Ami nem kevés, 12. Süveg is van ilyen, 13. Jő erkölcs, 14. Csokonai hires költeményének első félsora, 18. Németalföldi folyó, 19. Makacs, 20. Nagyobb a nagynál, 22. Névelő és kötőszó összetétele: mutató használata, 24. Latin val-vel, 25. Lakoma, 28. Nagy cseh tudós- pedagógus (f), 30. Elhunyt magyar pártvezér előneve, 33. Hőegység, 34. Keletszlovenszkói város, 36. Ismert cigarettahiively-gyár, 39. Védőréteg, csomagolás, 41. Október 6-án ünnepelt hőseink jelzője, 42. Francia regényiró (f), 44. Több olasz város neve, de egy hegyszorosé is a keleti Kárpátokban, 55. Díszes kerti virág, 56. Szloven- szkói magyar publicista családneve, (lapunk munkatársa), 58. Edény, 60. E szónak a kettőzése: a primitív keleti zene elnevezése, 62. Harag (lat.), 64. Célhatározó, 66. Magyaros leánynév (ritka), 68. Visszafelé olvasva: pásztor (id.), 69. Elhunyt angol, miniszterelnök első családneve, 70, A „Bánk bán“ egyik főalakja, 72. Fordítva dunántúli folyónév — 2. betűjének kettőzésével, 74. Reggel id., 75. Fordítva: földtan id. nevének első fele, 78. Ilyenkor tavasszal friss a padokon, 80. 62. függ. fordítottja, 82. I-vel vonat fut rajta, 84. Kicsinyítő képző. A megfejtéseket a lapunkból kivágott ábrán pénteken délig kell beküldeni. A megfejtések a borítékon „keresztrejtvény" jelzéssel szerkesztőségünk cimére küldendők. A helyes megfejtők között a következő 10 ji»- talmat sorsoljuk ki: 1. dij: Egy férfi ezüst cigarettatárca, vagy női ezüst puderszelence, a Frostig- testvérek pozsonyi ékszergyáráből. 2. dij: A Prágai Magyar Hírlap Yl évi tiszteletpéldánya. 3. dij: Egy nagy Procháska-féle illatszer etuit. 4. dij: Egy nagy Procháska-féle illatszer etuit. 5.—9. dij: A modern irodalom egy-egy értékes müve. 10. dij: Egy kiló Orion-csokoládé. 6. számú keresztszórejtvény Interjú Bihari-muzsika kísérettel Iván Sándor a magyar színészet téli faluzásáról — Hogy lehet a ráfizetésből megélni? — A színészet és irodalom viszonya Vízszintes sorok: 1. Porosz tartomány, 15. Selyem (id.), 16. Ige kérdőalakban (A nyúl töprengése), 17. Történelmi és irodalmi nevezetességű francia város, 18. Francia folyó, 19. Ilyen az üres gyomor, 21. írószer, 23. Gyümölcs, 24. Hangverseny (id.), 26. Spanyol női név, 27. Azonos magánhangzók, 28. Közismert magyar kísgazdaképvi- selö, 29. Nagy francia iparváros (fon.), 31. Fordit- va: a szájban van, 32. Szent (id. rövidítése), 33. Felső olasz tó, 35. Elektromos hatóerő, 37. Azonos mássalhangzók, 38. Az első betű elhagyásával végtag birtokos raggal, 40. Dunántúli megye, 43. Székely ember, 45. Szerencsejáték id. fon., 46. Őz (id.), 47. Az én kutyám (ang.), 48. Acél (id.), 49. Rosszhirü szállók közhasználatú neve, 50. Ária — Tűzvész pusztított a Bencés-rend koimá- romfüssi birtokán. Komáromi tudósítónk jeleníti: A Bencés-rend komáromfüssi birtokához tartozó Romtoapusztán tegnap este kigyulladt egy széna- kara]. A lángok átterjedtek a szomszéd ots kariak na is és a tűzvésznek sok vagon értékes takarmány esett martalékául. A tüzet a komáromí'üssi és ko- loZsnémJal tűzoltók hajnali három órakor oltották el. — Hatszáz görög ifjú Amerikából hazajött asszonyt keresni. Pireus kikötőjébe tegnap megérkezett 600 fiatal görög származású amerikai. Valamennyien fehér nadrágban, kék kabátban és piros görögös fezzel a fejükön jöttek. Mind a hat- százan agglegények és azért látogattak most vissza az óhazába, hogy görög leányokat vegyenek feleségül. — Az amerikai leányoknak túlságosan nagy igényeik vannak, — mondották az újságíróknak, — ezért nem akarjuk őket feleségül venni. Emelimég túlságosan modernek is. Mi olyan nőket akarunk elvenni, akik nem használnak rúzst és hosszú hajat viselnek. Reméljük, hogy akad majd 600 görög leány, aki hozzánk jön feleségül. (franc.) és 24. vizsz. 3. betűje, 51. Sétány közhasználatú olasz neve, 52. Ilyen fonetikával ejti ki a német a gy-t, 53. Emelet (id.), 54. Tarokkban fontos kártyalap, 55. Erre fogják a rossz gyomra embert, 57. Alattomos — második betűje nélkül, 58. Kicsinyítő, 59. Irat, okmány, 61. Olasz fürdősziget, 63. Hig anyag, 65.- Afgán királynév (fon.), 67. Hires amerikai egyetem, 69. Olasz kikötőváros az Adrián, 70. Amiből kettő van, 71. Petőfi költészetének egy jellegzetes alakja, 73. Középeurópai utazási vállalat neve, 75. Uj állam Európában, 77. Fordítva északszlovenszkói nagyközség, 79. A legnagyobb magyar epikus, 80. Ókori keleti bölcs neve — első betűje nélkül, 81. Próféta, 83. Német leánynév (röv.), 84. Ilyen szórejtvény a Kassa, április 24. végnap est» megnéztem a magyar sdimtálrsuflat előadását Kaeöáh. A Broadway ment, egy színpadra húzott Nick-Garteriiáda. A legmodernebb yankyél étből való darab, — alkoboileeempé szék halálos viadala a büJSöilnies-Anti, — szóval semmi, ami minket érdekelne, hacsak nem a keretet képező bar-ölet örök Bajazze-sorsn, a komédiás népség önök és elcsépelt tragikomédiája: kacagni kifelé, ha befelé síin* is a festett arcú kdltuTpániá. Engem közelebbről ez nem érint, ha mindenki ■annyira szerelné a „lokál" poshadit levegőjét mint jómagáim, becsukhatna valahány. Nem a darab kedvéért menteim hát a színháziba, inkább arra voltam kiváncsi, miit tud a m!i színtársulatunk egy ilyen idegen érdekű darabból kihozni. És meglepetéssel konstatáltam, hogy a színészek egyenkiwt és összesen kiválót produkálnak. Itt nem kell számításiba vennii, hogy ez a szint ámulat alig három hete jött meg faluzásbői, mint egy vándor trupp és három (h!ét múlva megint fölszedi a sátorfát, egy fővárosi állandó együttes, mely szériákban játszik egy-egy darabot, a negyed-, vagy félszázados jubileumokon sem játszhatna precízebben. EHhaitározfám, hogy fölkeresem az igazgatóit, ezt a csöndes, szinte hallgatag embert, aki nem beszéltet magáról, mintha azt mondaná: ,beszéljen helyettem a színház". Nem sir, nem panaszkodik, .pedig igazán oka lehetne a panaszra, a kulisszák mögül nem szivárog M semmi; botrány híre, érdemes lesz ennek a külön viliágnak a vezérével elbeszélgetni. Úgyis tavasz van — állítólag —, szezonvég előtt állunk, talán, neki is jól fog esni az elmúlt téli bajokra való emlékezés. Keresem az igazgatói irodában, csak Varga Béla titkárt találom o-tt nyakig lázas munkában. Ám a színházi titkárinak az a hivatása, hogy udvarias legyen, ha van kedve hozzá, ha nincs, otthagy mindent és mindenkit, maga vezet a szimplád labirintusán át — mintha nem ismerném jómagam is minden zogét-zugát — a proszcénium páholyig, ahol Iván Sándor, a „diri" figyeld a legközelebbi openetitbeimutatd próbáját. A zenekarból Bilhlairti baiHhlatatlau, édes-bus' melódiái hangzanak felénk, ezek képeznek melodrám a tikos kísérőzenét a beszélgetésünkhöz,. Sötét a nézőtér, altig látjuk egymást, nem látom, szomorú-e az arca, mikor a színtársulat téti szenvedésedről beszél, a hangja nyugodt, szinte egykedvtü, mintha oly igen-igen természetes volna, hogy a mi. színészetünk sorsa Dic- rlimé tlémsasiszony korába tévedt Vissza. Az első kérdéseim: — Hogy húzták ki a telet? — Köszönöm — feledi —, túl vagyunk rajta. Kezdődött a halj a szezon eleijén. Nem vonulhattunk be Kassára, mert a színház átalakítási munkálatai nem készültek el idejére. Alig melegedtünk meg, november 15-én már mennünk kellett Komáromba. Egy hónapot ott töltöttünk. Az éreekuijvári szezon xx Étvágytalansága ellen igyon Cigelkai sáskarbonátots vizet, — A komáromi ,yha/tárinddiens“ a bíróság előtt. Komáromi, tudósítóink jelenti: A csehszlovák sajtó nemrégiben messzemenő politikai konzekvenciáikat vont le abból a jelentéktelen határiiaci- densből, amely a komáromi hídon történt. Kiss Márton magyar hadseregbeli katona átjött a hídon és bajoneftel rátáimadlt a szolgálatban léid csehszlovák hatiáirpónzügyőrre. A katonát lefegyverezték, a komáromi törvényszék fogházába szállították és ügyében tegnap tartották meg a főtárgya- lá'Sit. Kiss azzal védekezett, hogy tölcoiéiszeg volt és csak reggel, amikor a fogházban föliébnedt, tudta ■meg, mi történt vele. A .tanúiként kihallgatott pénzügyőrök viszont amellett kardos okodba k, hogy a katona nem volt öntudatlan állapotban. A komáromi bíróság Kiss Mártont hatóság elleni erőszak büntette miatt kéthavi fogházbüntetésre ítélte el. Büntetésének kitöltése után viigszatolonicolják Mia- gyarországra. Arábia hajfesték ismét min deniitt kapható. — Elkobozták a kommunisták májnselscjji plakátját. Komáromi tudósítónk jelenti: Az államügyészség a kommunista párt május elsejére készített falragaszait izgató tendenciájuk miatt el- koboztatta. A párt kénytelen volt uj plakátokat nyomtatni. xx Hölgyek figyelmébe! Deutsch József, Bra- tislava, Kecske-utca 7. Telefon 26-62. Első pozsonyi speciál tartós ondoláció és hajfestő női fodrász-terem. XX KAEP, UZSHOROD, HARISNYA. CSIPKE, Női DIVAT, BABYKELENGYE és NőISZABDKELLÉKEK SPECIÁLIS ÁRUHÁZA. VIDÉKE MINTÁK ÜLDEMÉNY. ; három hétre volt tervezve, előre biaf otsitivia volt az ^egyetlen elfogadható tereim. Ott ért a szomorú bili', hogy Losoncira nem mehetünk, mert mindkét színpadot mozi foglalta el, neim kaphatjuk meg. Meg kellett toldani a játékidőt két héttel. Rimaszombat iis eredetileg három hétre volt beáillitivta, lett belőle hat hét. Losonc ideijét igy bűztük ki. Aztán Rozsnyó három hét s most megint idehaza vagyunk. Nem mondom, a vidéki kis városok közönsége kitett miagáiért, de ha mindennap zsúfolt házak előtt játszottunk volna íb — a termek befogadóképessége estlémklint átlagban 4000 K, a társulat rezsije pedig 5000 K —, minden este holtbiztos az 1000 koronáis deficit. — Hogy lehet, a® égőre, a ráfizetésből megélni, direktor nir, tanitson meg engem is erre a művészetre ! — Tessék megnézni a színtársulatot (éppen a II. felvonás fináléját próbálják, mindenki a beimlar- kiiirozotit színen van). TisztieiBSiégesen van öltözve a kódöta is, mindenki megelégedett. Mert gázsit rendesein fizetünk. Ez a fő. Tavaly az egyhónapos pozsonyi szezon húzott ki, sőt, egy kevés tőkével iis lm dúlhattunk a; tiélnek s addig, amiig megint be merni áll a pozsonyi szűrét, én úszom. Ez nem fontos, csak a színészek ne erezzenek hiányt. A színház nyugodt, zavartalan menetének ez az egész titkát .Tó lennie, ha az a pénz, amit ki kell adnom a mla- gaim'éból, megvolna, mert akkor felfrissíthetném a fölszerelést, de ha nem lehet, többet ér a jó előadás, mint ragyogó uj díszletek közt a rossz. — Ez iga®. De mégis, la nem vagyok indiszkrét. mennyi az a deficit? — Elég sok. Ebben a szezonban, a kassai késés . és Losonc kiesése miatt, több, minit' 'tavaly ilyenkor. Körülbelül 180.000 K. Egyedül Rozsnyóra 63.000 koronát fizettünk rá. — És Kassa nem törleszt valamit ebből a horribilis pénzből? — Éppen csak, hogy megélünk. A szombati1, vasárnapi napok, a húsvéti ünnepek hoztak a konyhára valamit, .hétköznap jó, ha a rezsit bevesszük. — A szín pártoló ? — Kaptunk eddig 41.000 koronát tőlle, vagyis még a kormány által kiutalt összeget sem egészen. De nem is igen akarom igényibe venni, mert jöhetnek még rosszabb idők is. Az ezidei pozsonyi' szezon jimáus 15-től jufláiuB 15-ig tart, a nyár derekára, hogy kiránt-e a hínárból1, mint tavaly, nem tudom előre. Igaz, hogy jövőre esetleg Losonc is számításba jöhet, miért Herzogék megvették az egész te- 1 ekkomplexuirnoí, ahol az Apoiió-mozi áll a megígér fék, hogy biztosítják a teljesen újjáépített színházban a játszási lehetőséget. Flő, hogy nem f kell kétségbeesni, valahogy majd csak lesz. — Arról nem lehet szó, hegy Kassám a É6H síezomt kapjuk meg? — Egyelőre nem. A mostani beosztás három évre szólt, a jövő szezon a harmadaik. Hogy azután mi lesz, nem tudom, de nem valószínű, hogy változtassanak a helyzeten. — Hogy van különben a színészeivel megelégedve, miiyen a szintársnlat? — Ezt a -közönségnek kell megmondania. Szeretnek minket. Nehezebb itt is a helyzet, mffimt régen volt, mert külföldről maximum 12 színészt szerződtethetek, többet semmi szin alatt nem engednek be, de azért általában meg van elégedve a publikum az előadásokkal. Hallatszanak itt-ott kifogások, de ha az ember minden egyéni ízlésnek utána menne, úgy járnánk, midit a molnár,• meg a fia a szamárral. • — A legközelebbi tervek? Vonathozás az irodalommal? — Csütörtökön itt is megünnepeljük az Ibsen- centeunáriumot- Tulajdonképpen Pozsonyiban már lezajlott az ünnepség, pont a norvég óriás ezülie- tésemapján, itt csöndes, bensőséges ünnepnek szánjuk a „Nóra" előadását. — A csehszlovák irodalommal Való kapcsolat megteremtését megpróbáltam, de nem bírom. A R. U. R. előadása óta egy darabot sem kaptam, mely közönséget tudott volna vonzani. Több fordítás vau nálam, de ezek betanulása csak akikor íi- Kötődnék ki, ha — tisztán ezek előadása céljából — he engednének azokra a helyeikre, , ahová magyar darabbal nem engednek. — Engem inkább a fejlődő szloveniszkói magyar indatc-minta! való kapcsolat érdekelne. — Sokat gondolok erre is. Eddig, a rövid másfél év alatt, amióta vezetemi a szinlhiázat, áiny- nyira szétliépetit a falazás, hogy nem jutott időim a nekem igen kedves eszme meg valósítására. Talán a jövő szezonban, ha nyugodtnbb mederbe terelő'VANX-TABAMN Praha-Vinohrady, Mikovcova 4. A ieginthnebb bar a Vinohradyn 1 Népies árak! Hetenként uj műsor! Népies árak ! Excentric —- Jazzorchester A legnagyobb prágai Tabarin „Residence" Vodiékova ulice február 1-töl uj műsor — 15 fényes nemzetközi táneattrakció — Magyar kiszolgálás — Fajborok Vj-literenként A Cl SSELKAi 1 téűm gyfigyforrassfe, vizeit az érelmeszesedés, valamint emésztési gyomorbántalmakban szenvedőknek ajánlani, — fele- ■■■ baráti kötelesség. — MEGRENDELHETŐ A I Forrás keze!őségnélí