Prágai Magyar Hirlap, 1928. március (7. évfolyam, 51-77 / 1678-1704. szám)

1928-03-04 / 54. (1681.) szám

1928 máreitts 4, A HIT LÉGIÓJA Ma :GYŐRY DEZSŐ — Megújhodás a népben — "r~~ Néha níár nem tudok aludni Oktalan Ide­gesség száguld szét a íagjaiinbatr_ és felveri a fejem nyugalmát. Mert nem a fejemből jön., máshonnan, nem tudom megmondani: a ré­giek azt mondták volna: a szivem tájékáról. De ez nem egészen igaz. A szivemnek még biztos több köze van az egészhez, de még sein onnan indul, talán csak először ott ér belém. A szivem az antenna, a végtelen iirben robogó hullámrezgések rezegtetnek, most egész pontosan érzem már, hogy ez az oka ennek a nyugtalanságnak. Szeretnék megkérdezni másokat ts. Ér- ztfc-e ők is? Érzik-e már ők is? Néha egy vers, néha egy tanulmány, néha csak egy- egy zavarosnak tetsző mondat teszi, nem le­het jobban megmagyarázni: nem maga a vers, az írás, vagy a kiütköző szó, ami még az öntadatlanság friss szagától szagos, nem, ezek mögött van valami, van valaki, aki épp ezzel az erővel ruházza fel őket. A hullámok mögött a leadó, ami kiküldi őket. A faj és szelleme. egyetemességének közös ön tudatosságával és a magyar népiélek közös muitméhében fölszivott fátummal azt kerülgetik, amit mi is hiszünk és próbálunk szavakba öltöztetni: hisznek a magyarság európai missziójában, hisznek a faj belső lelki újjászületésében, a magyar lélek reneszánszában, a népi őserő­ben, hisznek a Géniusz akaratában és ebben a hitben érzik rendeltetésük parancsát, arni már tudatosul, mint göb köré a kristály, hogy ujab bkristályokkal övezze körül magát és kezdik sejteni, hogy merre mutat a magyar káosz kivezető útja: ha a reneszánszot meg­csinálja, a magyar lélekre Európa bámul és Európa vár. A légió újabb kohorszokkal bővült, azaz hogy újabb kohorszait most vettem csak ész­re. Parisból vagy tíz iró, festő és ugyanannyi költő cgyivásu müveit gyűjtögeti kötetekbe Ajtai Miklós ár.: Szanaszétről került tehetsé­gek, főleg sok erdélyi. Szinte egy évben szü­lettek. mint a többi. Már többször eszembe jutott az ezerayolcszáztiz—huszas és az czernyolcszázhetvenöt—nyolcvanötös évti­zed. Akkor is seregszám öltött testet a ma­gyar Géniusz, mint egy modem Proteusz, hogy különféle alakban kísérelje meg meg­váltó szándékát a kiválasztottakban. A nép­ből kiválasztottakban, a Petőfikben, a Móri- ezokban. Uj sugárnyalábok futnak be a szent tű­zijátékba, amiről még csak kevesen tudják, hogy nem játék, de őserejii természeti tüne­ménye a magyar világnak s ujult izgalommal ölelkezik'össze a hitük a miénkkel: „Akik benne élnek, akik benne születtek, akik részesei a magyar lelkiállapotnak, azok tudják, egy organikus ismerettel tudják: az Isten uj reflexei a magyar testben érlelődnek. Az Isten uj gesztusra készülődik: s a kinem- mondott mondatok, a belülről halmozódó me­lódiák, az évezred óta rétegeződő lelki ásvá­nyok, mindörökkön felraktározoít napfények és boruk mithoszi köszénfaja, — mi, — anya­gunk mélyén megrendülünk. Arni oly soká mint tiszta intenzitás várta a teret és időt, hogy isteni mozdulattá ébredjen: most szét­villan. Ez a ma cselekvése. Ez erőfeszítéseink értelme. De nem is a mi erőfeszítésünké: az ember, aki kimond bennünket: a faj, amely bennünk nagy útra készülődik.” Az uj magyar szemlélet és művészet földszagu lesz. Milyen könnyű látni a látóknak, hallani a hallóknak. Rokon színeket és rokon me­lódiát. A magyar fiatalság belső nyugtalanságát az útra készülő népi Géniusz szellcmkezének motozása okozza: már egész könnyen re­agálunk. A magyar Géniusz, az isteni Szellem egyik nagyon szép formája, bennünk már mű­ködik. Nagy nyugtalanságunk az' időket érzi. Ez a láthatatlan gárda: a hit légiója már gyülekezik s nemsokára kész lesz. Akkor majd valamelyikünkben kimondja a varázsszót: mai hitünkét s uj melódiáit. Ilyenkor hiába fekszem hányát hiába du­gom be a fülem a párnával, nem lehet szaba­dulni Gyakran sétálok a szobában, úgy. hogy rohanásnak is beillene. Az én világomban szétszáguldó erők dörömbölnek rajtam, még nem tudom felismerni őket, még tán ők sem ösmerik a varázsszót, még tán nincs is ilyen szavunk, de ha dörömbölnek, már megtalál­tak és bebocsátást követelnek belém és én is tudom, hogy vannak, itt vannak, észre kell vennem őket, néha egész megbetegitenek. Szent vajúdás ez; valami roppant akarat * megkeshedt Európa fölött fiatal magyarok testét-]elkét zaklatja már, ide-oda cikkázik és láthatatlan lelki drótokat húz egyiktől a má­sikig, akik még sose láttuk egymást és mégis egymás akaratát akarjuk. Néha vakító suga­rakkal íveli össze a messzeség szétszórott- jaíí, egész tűzijáték az ég és sisteregnek a lelkek: csodálatos, hogy itt is, ott is, amott .is, mennyien vagyunk már egymáshoz ha­sonlók. A ma .gyár Géniusz uj felki hódításra ké­szülődik. NRPLÓm írja: KRRINTHY fRIBYES legyzetek Tolsztoj olvasása közben Szabó Dezső vallotta meg nagyon szé­pen, hogy mikor Erdélyből nagy diákként felindult Pestre, Jókai mesehősei kísérték út­jában, meg az édesanya csókja és lelkében egy alaktalan szent akarat Ián volt: meg fo­gom váltani a fajtámat! A fiatalságnak, a megérkezett idők parancsával terhes mélyü ifjúságnak, megváltó akaratát alaktalanságá­ban is megfogalmazott életcélját és ideálját senki még bátrabban: liraiabban ki nem val­lotta. Egy fél emberöltő telt el, ma már meg­nőtt az indulás, a megváltó akarat és dom- borubb részletekkel bontakozik ki a forma: lelkekben és szavakban. A magyar lélek a népi őserő barázdáin akar újjászületni Először csak a megváltó akaratban hit­tünk: magában a hitben. Most már nemcsak a hitben tudunk hinni: már életet hiszünk, jövőt, elkövetkező korokat, elkövetkező ese­ményekkel, mcgiíjult lelket és erősebb testet. A hit hívői légióba gyűltek: láthatatlan gárda táboroz az európai ég alatt és a botor­káló fiatal szikrák egyszer csak egymásra találnak: nagy magyar pásztortüz fog fello­bogni az éjben, amit a sok földről összeálló szikrák gyújtanak magasra: a népiélek tüze. Forrásban fürdött szemlélet és a rögből kelt művészet lángja. A népi megújhodás szikrái szanaszét ra­gyognak. Az ittenieket ismerem és hiszek bennük. Egy részük már kiment korlátokon kívülre, ezeknek a fényét tisztán felismerem és ben­nem magasan ég az itthoniaké. Móricz Zsigmond hirt hozott egy másik táborról is, amelyikről keveset tudtunk és azt mondta szavai úgy csendültek a fülünk­be, mint ama ősmagyarokat kereső Julián ba­ráté — hogy „ott is sokan élnek és azok is testvéreitek.” Erdély felől szintén csendül a dal: egész olyan, mint az ősi. s arról beszél, hogy vol­tak századok, mikor mellén feküdt az egész világ, mikor még maroknyi volt és gyermek, és hogy ott „ma is egy mélyebb látású, egy valóságosabb, belsőbb értékelcsü világszem­lélet, egy tökéletesebb vallás lakik, amelyet jaj hányszor s mennyire — még inkább kellene szembe feszíteni a rohanó időnek, — mert a megrokkant Európában Erdély az utolsó emlékezése az ember ifjúságának, ő a gyermeki bizodalom, a hinni tudás, kacagás, bátorság, tetterő, jóakarat, minden, ami az emberiség arcáról rég lekopott: Erdély Eu­rópa orgonájának vox htimanája.” Néha még messzebbről jönnek rokonhul- Jármi hangfoszlányok. Milyen könnyű megismerni őket a szavuk zenéjéről, a gondolatuk sziliéről, a hitük ro­konságáról: más szavakkal, más érvekkel, de közös okból és közös céllal, a születés J92S március eleje. Háború és Béke, Karenina Anna... Nincs kétség benne, ez a regényírás klasszikus értelemben vett tökélye: ezt job­ban nem lehet csinálni. Egyrészt a külső való­ságnak. mozgásnak és cselekvésnek és hely­zeteknek. és állapotoknak olyan éles és színes és plasztikus tükörképe, amihez képest a tu­lajdon szemünkkel látott valóságos élet, hét­köznapi hangulatban, homályosnak és szétfo- lyónak tűnik. Ez élesség és életteljesség mi­nőségének és fokának jellemzésére hasonlatot már a technika legújabb eredményei adhat­nak csak: ma már vannak olyan fényérzé­keny lemezek, amik az emberi szemnél száz­szor hivebben és mélyeben és többet „lát­nak” meg a valóságból. (Persze, ez a hason­lat is gyönge és egyoldalú — de mit lehet tenni? Amikor az iró „megjelenítő erejé“-ről van szó, lévén a megjelenítés hatása elsősor­ban képszerű valami, hozzászoktunk ahhoz, hogy hasonlatainkat a képzőművészetből vegyük kölcsön, festőiségről,. plaszticitásról beszéljünk. Ebből jön ki aztán a sok zavar, határ villongás a művészetek között Azonban nem lehet ezen segíteni — az irvaalkotás, mint már többször, nekirugaszkodva, meg­próbáltam eldadogni, több, mint művészet, muzsika, retorika, költészet, filozófia összes­sége lévén, egészében fölötte áll mindeme művészeteknél, külön-külön, tökéletesebbet, összefogóbbat akar mindegyiknél — s mivel magában foglalja ilyenformán a tulajdonön- rnagát ellenőrző kritika művészetét is, tulaj­donképpen fölötte áll a kritikának: innen a zavar. Bármelyik művészetről van szó, a kritika, a valósággal hasonlítván össze a mü­vet. mértéket és hasonlatokat kölcsön vehet más művészetekből, a valóságnak egy részé­vel, egy kategóriájával lévén csak dolga, az­zal, amit fül, szem, vagy szív, vagy értelem fedez fel belőle. Az irvaalkotás azonban fül is, meg szem is, meg értelein is egyszerre és együtt, még hozzá mindezeket ellenőrző kri­tika is — röviden az egész ember. Az iró mű­vészetét csak egy magasabb művészethez le­hetne hasonlítani, de magasabb művészet nin­csen, hacsak! __Hacsak az nem, mely a va­lósá g világát teremtette. Hiába mondom hát, hogy Tolstoj figurái olyan klasszikusan él­nek, mint, mondjuk, Leonardo da Vinci figu­rái. A festészet és szobrászat figuráiról, ha nézem őket, elsősorban a valódi, élő ember jut eszembe, másodsorban az époszokból. le­gendákból, regényekből ismert ember — az eposzban vavv regényben szereplő figura azonban csak a valódi modelre emlékeztet, mint legközelebbi, egyetlen és közvetlen mér­tékre. Festészettől, muzsikától, filozófiától, költészettől indulva a valóság felé az éposz és regény az utolsó állomás: azontúl már csak a meztelen valóság van. Egy festő Napóleonja hasonlíthat és emlékeztethet Nagy Sándorra, vagy Julius Caesarra. — vagy egy állatra, vagy egy istenre, vagy egy virágra — az iró Napóleonja csak a valódi Napóleonhoz ha­sonlíthat. különben tossz a mű. Mert fület és szemet és szivet és értelmet lehet az egész emberhez mérni, de jslz egész ember legfel­jebb istenhez mérhető, ha van.) Ami pedig a tolstoji figuráik belső valósá­gát illeti, aminek lélektan és filozófia volna összehasonlítható kritikája... Egy kis lelki kalandomat mondom el, ol­vasás közben adódottak. annak igazolására, hogy a lélektan és filozófia mérónja éppen úgy félre billen Tolstoj lelki éleseuérzésének szinte rejtelmes mélysége fölött, mint ahogy félrebillen a külső valóságot ellenőrző kritika mérónja Tolstoj élesenlátása előtt. A Karenina Anna cimíi regény nem tudom hányadik oldalán Annrrát egy régi, a regény­ben nem jelentékeny szerepet játszó barát­nője látogatja meg. Anna már elvált férjétől, Vronszkijjal él együtt. Kedvesen, vidáman, ki­csit mégis kényszeredetten beszélgetnek. A barátnőnek feltűnik, hogy Anna egy uj szo­kást vett fel amit eddig nem tapasztalt nála, —. néha, mosolygásközben, furcsán, idegesen hunyorít az egyik szemével Olvasásközben, ezt minden jó olvasó tud­ja. csak tudatos figyelműnk és kritikánk kon­centrálódik az olvasmányra — íéltudatos képzeteink szabadon csaponganak közben, kényiik-kedvük szerint társulnak egymással, logikátlanul, ahogy szubjektív élményeink, emlékeink véletlene összedobálja őket. Én se tűnődtem hát, hanem, mint jelentéktelen és érdektelen asszociációt, egyszerűen tudo­másul vettem, hogy ennél a sornál, mikor a barátnő észreveszi Annának furcsa hunyor- gatását, egy bizonyos mondat jutott eszembe, amit a terjedelmes regény elején bizonyos Le­vitte mondott a bátyjának, a parasztok hely­zetéről Oroszországban. És természetesen el is felejtettem volna rögtön ezt a logikátlan képzettársulást, ha át­fordítva a következő oldalra, akkorra meg­döbbenésemre, hogy felkiáltottam olvasás közben, nem kapom a következő passzust: ... ennél a mondatnál Anna megint elmo­solyodott, mosoly közben hunyorítva egyik szemével. Barátnőjének ismét feltűnt ez a hunyorgás és maga sem tudta miért, erről a li-unyorgásról Levme jutott eszébe s az a be­szélgetés, amit a bátyjával folytatott az ő es­télyükön ... (a parasztok helyzetéről stb.) E csodálatos kaland jelentőségét éppen olyan nehéz megmagyarázni, mint amilyen könnyű megérteni. Az orosz írók általában gyakran dolgoz­nak hőseik belső gondolatbeli történéseinek leírása közben úgynevezett „szabad képzet­társulások” ábrázolásával: természetessé, közvetlenné teszik ezzel a leírást, valószínű­vé és valószerűvé, hiszen ezeket minden ol­vasó, magából, jól ismeri. Ezek a képzettár­sulások a könyvben is éppoly logikátlanok és ellenőrizhetetlenek, mint a valóságban, hiszen nem az a céljuk, hogy valami igazságot, vagy törvényt fedezzenek fel éppen csak utalni akarnak az emberi képzelet jellemző csapon- gására. Itt is más történt. Anna barátnőjének eszébe jut valamiről valami, a két dolog között semmi összefüg­gés nincs („maga se tudja, miért jutott eszé­be ...“), az iró tovább megy. De az olvasó döbbenve megáll. Ez a logikátlan képzettársulás a két do­log közt, egy percoel előbb, mint a regény­figurával, tehát független a regényfigurától, vele is megtörtént A képzettársulás tehát mégse vélet­len. És nem önkényes ötlete az Írónak. Anna Imnyorgása és az Anna által nem ismert, más világban élő Levine-nek bátyjával a pa­rasztkérdésről szóló beszélgetése közt össze­függés van: a két jelenségnek valami közös gyökere van, valami titkos jelentőség köti őket össze — valami ismeretlen lelki vagy er­kölcsi törvényességnek kétféle meznyilatko­zása utal az együvétartozásra. De mi ez a titkos gyökér, ez a közös je­lentőség, ez a törvény? Anna barátnője nem tudja. Én se tudom. Tudja-e vájjon az iró? Nem valószínű. Kérlelhetetlenül lelkiis­meretes hőseivel, és olvasójával éppen úgy, mint önmagával szemben szinte gyötrődve őszinte íróról lévén szó: ha tudná, meg is Írná — olcsó, szemfényvesztő hatás pillanatra se csábi tóttá Tol s tojt. 0 csak tükröt ad — hű tüRrét az ábrá­zolt léleknek, amit tulajdon leikéből konstru­ált meg. S ha a tükörképen íme. ott találunk egy fényfoltocskát, valahol, a képzetek labi­rintusában. amiről kiderül, hogy valami is­meretlen, de nyilván létező fényforrás vetí­tette oda — ugyanazzal a bámulattal ismer­jük el vele szemben való tökéletlenségünket, mint mikor a csillagos eget fotőgrafáló fény- érzékeny lemezen felfedezünk, halvány pon­tocska formájában, a távoli csillag képét, amit szabad szemmel nem vettünk észre, A műszer, utóbb, igazolja a fényérzékeny lemezt, hogy nem „művészi ábra” volt a pontocska, hanem rejtelmes távolbalátás — a távcső majd felfedezi a láthatatlan csillagot. Valamikori két-háromszáz év múlva a ma még tökéletlen lélektan is igazolni fogja ta­lán Tolstoj tökéletes művészetét. Van vagy ötszáz figurája, az élet panop­tikumának. egész műsora felvonul. Érdekes, most veszem észre: ennyi fi­gura közt egyetlen írót se találok. Művész akad egy-kettő, (a Kreutzer-szonáta zongo­ristája stb.) — önmagát solia nem keverte bele regényeibe. Nem is lehetett. — hiszen az ötszáz figura úgy született meg, hogy ön­magát törte ötszáz részre. Az ötszáz figura együttvéve: ez ő, az iró. ■©­Hetvenéves korában megtagadta a regé­tjeit. Ötszáz sors börtönét irta meg, — azután a Megváltás problémája döbbeni belé — hogy lehetne utat találni, kifelé, a Sors börtönéből? Senki nem látta úgy a valóságot, mint ő. Végre elfáradt — ennyi valóság után. A kormányt is az áldo­zatokat vádolják az erdélyi dlákzavarsások rendezői Kolozsvár, március 3. A kolozsvári had­bíróság megfogyatkozott érdeklődés mellett folytatta a nagyváradi diákzavargások bűn- perének tárgyalását. Tanúként hallgatták ki többek között Réz Andrást, a nagyváradi Park-szálló portását, aki elmondta, hogy de­cember 5-én délután 3 órakor egy harminc főből álló diákcsoport vonult a portásfülke elé és beverte az ablakokat. A személyzet ijedten menekült a pincehelyiségekbe s egyedül a szálló tulajdonosa, Weislovits Emil mert szembeszállni a rombolókkal. A tanú úgy tudja, hogy Weislovits védekezés közben se- besitette meg a diákokat. Utána a bíróság ki­hallgatta Lórin Popescut, az országos diák- szövetség elnökét, aki azt igyekezett bizonyí­tani, hogy a zsidók provokálták a diákságot. Véleménye szerint a legnagyob felelősség a belügyminisz­tert terheli, aki a diákszövetség távirati felszólítására setu tette meg az óvintéz­kedéseket. A délutáni tárgyaláson még tizenkét tanút hallgatott ki a bíróság, köztük Sauumarinean hirlapirót, aki Kellcr amerikai kapitányt, a vérengzések egyik áldozatát vallomásában az/ial gya­núsította meg. hogy szánt-szándékkal ren­dezte meg saját megveretéset. A tanú határozottan állítja, hogy Kellcr kapi­tányt bizonyos érdekeltségek százezer dol­lárul vesztegették meg, hogy ezt a kínos jele­netet megrendezze és ezzel diszkreditálja Ro­mániát. A bíróság ezután a tárgyalás folyta­tását másnapra halasztotta. — A bécsi sakkverseny ötödik fordulója. Becsből jelentik: A bécsi sakkverseny teg­napi ötödik fordulóján Spiólmaim Kmoch el­len, Réthy Takács ellen, Beütuni Glass ellen és Tartakower Müller ellen nyert. A Wotf— Dőry-játszma döntetlen lett. A Bec-ker—Licit­té üstéin és Igei—Grünfeld-játszmáik függő­ben maradtak. 8

Next

/
Thumbnails
Contents