Prágai Magyar Hirlap, 1928. március (7. évfolyam, 51-77 / 1678-1704. szám)
1928-03-25 / 72. (1699.) szám
1988 máemg 28, vaa&m&p. 13 Kasparik Lecián sorsában osztozik Halálra Ítélték Kasparikot, de a Kiss Ferenc meggyilkolásának vádjában fölmentették — Hoffmannt háromévi börtönre Ítélték l MILYEN IDŐ VÁRHATÓ X Kősó peurópá bán a mélyuyomásu terület zavarai x miatt még mindig változékony időjárás uralkodj dik. A köztársaságban a hőmérséklet emelkedett, R' maximuma Prágában 11, Losoncon 10 fok volt. •>. Kisebb csapadékot Trencsénteplicből jelentettek. — — Időprognózis: Túlnyomóan felhős, de jelenték- ‘telén csapadékkal, enyhe, meleg, délkeleti széllel. — A Magyar Néma éti Munkáspárt titkárig ságot létesített Rimaszombatban. R i mászom- vő- háti tudósi tónk jelenti: A magyar nemzeti i munkáspárt Kasza Bála titkár vezetésével éígömöri titkárságot szegezett Rimaszombatiban, amelynek hatásköre egész Gömörme- IV, gyére kiterjed. — Megszökött a komáromi katonabetörö. ;Komáromi tudósá/tónk jelenti: Megírta a Prá- :gai Magyar Hírlap, hogy a komáromi rendőrség letartóztatta az utóbbi időben sorozatosan elkövetett éjszakai betörésék tettesét, *M ed védik Lajos rovottmul'tu katona személyében. Tegnap, amikor a tolvaj katonát rendőrségi kihallgatása után vissza akarták kisérni a katonai fogházba, egy őrizetlen pillanatban kiugrott őrei kezei közül és nyomtalanul eltűnt A betörő ellen körözőlevelet adtak ki. xx Hölgyek figyelmébe! Dentsch József, Bra- islava. Kecske-utca 7. Telefon 26-62. Első pozso- jyi spcciál tartós ondoláció és hajfesíő női fod- ász-terem. — Tegnap ismét tüntettek a Húzd rá íonny ellen. Budapesti szerkesztőségünk tele- önálja: A Húzd rá Jonny jazz-opera tegnapi Előadását néhány fiatalember ismét meg ikarta zavarni. Az előadás egyes jelenetei üatt pisszegtek, köhögtek, orrrukat fújták. A •endőrség intézkedésére a lámpákat felgyuj- otíák és a színészek világos nézőiér mellett átszoítak, mire a tüntetők elcsendesültek. Később olyan színpadi jelenet következett, togy újra el kellett oltani a lámpákat, amire smét kezdődött a pisszegés és orrfujás és így váltakozott ez az egész előadás alatt. Hét fia- alembert a nézőtérről kivezettek és igazol- attak. Ezek közül az egyiknél egy szalmiák- zeszes üveget találtak. Kihallgatásakor azt nondta, hogy ez nélkülözhetetlenül szükséges az előadás élvezéséhez, azonban nem ad- ak helyt érvelésének és bekísérték a rendőrségre. — Robbanási SBeweracsértBetniség » kaftotoan gyair ~ lotrlófbcrcai. Oknfiiltzfből jeQienrtnfc: Tegnap déH egy ■ maikor a láMendorfi katonai repülőtéren. eulyos aremcséileojség tartóait. Egy katon&Ji osztag aJkoa- etokfcei gyakorlatoaoW és az egyik M mean rob- .... amt aknát két k'ödlegóny: Paietsek és Soiorba kii kanta ásná. Dolgukat azonban vigytáZaifclanml vé- • ieziték és az akna feltroibbant. Ptotecseik az arcába •topott eniiánkokat, melyek toioátottálk szeanieváM- át. Súlyos sérűteseOgei szenvedett társa is, akit ele együtt autón szálliiotbak a hely őrségi kór- •héaitm. ACIGELKAI I :IMm gfőiyforrSs@k I vizeit az érelmeszesedés, valamint emésztési gyoinorbántalmakban szenvedőknek ajánlani, — fele- 1 baráti kötelesség. ........... ME GRENDELHETŐ A Forráshezelősősnél —=»~~ B Á R D I O V — Lófarkára kötötte a tilosban fogjott cigányt. Capoavarról jelentik: Rliédey László zsitvapui&zitai őki'fcéző a múlt- hó egyik napján az erdő mellett ovagolva, meglátott egy vályogvető cigányt, aki z erdő szélén gombát szedett. Az intéző megfogta . cigányt, a lő farkához kötötte és a hosszú utón 'tégiignyangalt vele. Azután a ló hátára kötötte a higanyt és a lovat megosaipdosva, nyairgalásra aényszeritettie- Anniikor a szerencsétlen ember esz- néletét veszítette, leszedték a ló hátáról, felmos- ák és nekiálMtottáik fát vágná. A cigány, miután aiiszabadult az intéző kezei közüli, bűnvádi feije- entést tett és a törvényszék tegnap egyhavi Bog- lázbüintietésre és ezer pengő pénzbüntetésre Ítélte *1 Rhiédey Lászlót. Az ügyész az itéiett súlyossága maiit a vádlott javára feltebbeZést jelentett be. Arábia hajfesték ismét min- leniitt kapható. — Uj terv a nyitrai polgári iskola építésére. Nyitrai tudósítónk jelenti: Több Ízben oglalkoztunk a P. M. H. hasábjain a Nyitrán ervezett állami polgári iskola építésével, unelynek ügye öt esztendeje húzódik. A polgári iskola mai helyiségviszonyai tarthatatla- íok és a közoktatásügyi kormány már régóta sürgeti a várost, hogy nyújtson segítő kezet így uj iskola építéséhez. A város anyagi érieke szempontjából nagyonis sürgős volt az jj polgári iskola tető alá hozása, ennek ellenére a város huzta-halasztotta a kért szub- /enciót megszavazását és mindössze annyit ett, hogy az építkezés céljaira ingyen telket íjánlott fel az államnak. Ez a telek azonban >ly messzire esik a várostól, hogy egyáltalán íem alkalmas az iskola céljaira. Tegnap Be- ényi Sándor dr., a képviselőtestület zsidó- )árti tagja, részletesen kidolgozott beadványt ntézett a városhoz. Berényi dr. megoldáskép- >en azt ajánlja, hogy a város a gőzmalom nelletti telkét engedje át a polgári iskola építkezési céljaira. A javaslattal a legköze- ebbi képviselőtestületi ülésen foglalkoznak.. Theresienstadt, március 24. A már több hónapja kivégzett Lecián bűntársa, Kasparik László és ennek cinkosa, Hoffmann Jarosiav fölött, — mint tegnap jeleztük, — a tegnapi esti órákban hirdették ki az ítéletet A vádpontok katonai büntetőjogi minősítését tekintve, halálos ítéletet lehetett várni s mást a katonai bíróság nem is hozhatott. A katonai prokurátor gondosan felépített vádbeszéde után Kasparik védője, Farár dr. emelkedett szólásra. Nem vonhatta ki magát az alól, hogy Kasparik bűnösségét el ne ismerje, de igyekezett menteni Kasparikot azokban a bűnesetekben, amelyekkel csak vádolták, de nem tudták rábizonyítani. Ami az olmützi kitörést illeti, a védő kérte a bíróságot, hogy vesrve tekintetbe a katonai büntetőtörvény azon paragrafusát, amely a menekülésközben ellentállásí kifejtő, de gyilkos szándékkal nem biró szökevényről szól. Majd Kolacsek dr., Hoffmann védője mutatott rá arra, hogy védence csupán áldozata Kaspariknak s ennek dokumentálására felhívta Hoffmannt, hogy ecsetelje a bíróság előtt ifjúságának hányatott éveit. Hoffmann erre nehézkesen fölemelkedett a vádlottak padjáról és faragatlan szavakkal elmondta, hogy Érsekújvár, március 24. (Saját tudósítónktól.) Megemlékeztünk arról, milyen filmbe illő, izgalmas üldözés után vesztette el szem elől az érsekujvári rendőrség azokat a kóbor cigányokat, akik az elmúlt h éten egy egész kocsi rako mány szénát loptak el az egyik érsekujvári gazdától. Mint megírtuk, a Naszvad és Imely közötti nagy erdőben tűntek el s a csendőrségek mindent elkövettek, hogy ott őket ártalmatlanná tegyék. Ez azonban nem volt nagyon könnyű, mert a nyolctagú cigánybanda óvakodott a csendőrök szemei elé kerülni. Néhánynapos bujkálás után, mikor már némileg biztonságban érezték magukat, egyenként kisurrantak az erdőből s az Érsekújvárral szomszédos Bámkeszán ismét összetalálkoztak. Liplószentrniklás, március 23. Nem régen számolt be lapunk arról a vitáról, amely egy pozsonyi cseh egyetemi tanár nyilatkozata folytán merült föl, aki szerint sem szlovák, sem cseh nyelv külön-külön nem létezik, hanem csak az egységes csehszlovák nyelv. Most azonban egy ennél sokkal érdekesebb és a szlovák irodalomra nem éppen kedvező nyilatkozat keltett visszhangot és pedig, hogy a szlovák nyelv a cseh nyelv egyik tájszólása volna. A Liptószeutmiklósi Lőw Dezső könyvkiadó oég, mely ipost Mariit regényeit adja ki szlovák nyelven, az ezidei tavaszi lipcsei xnintavásáron a „Karl-May Veiiag“-tól May Ü2 -ifjúságii regényének szíovákmyelvű i£oa‘- ditáisi és kiadói jogát vette meg. Seba prágai könyvkiadó, aM a May regények cseh kiadói jogának -tulajdonosa, tudomást szerezve arról, hogy a liptószentmiklósi Lőw-cég a szlovák nyelvű kiadói jogot megvette, ügyvédjével személyesen utazott föl Drezdába, a Kari May Verlagthoz, hogy a Lőw cég kiadási jogát érvénytelenítse. Bár Seba kiadó szerződése a német kiadóval csupán a csiehnyelvü fordítási jogról beszél, mégis azzal az indokokkal akarta a Lőw cég szlováiknyelvü kiadási jogát megsemmisíteni, hogy szlovák irodalmi nyelv nem létezik, meri a szlovák nyelv a cseh nyelv egyik tájszólása csupán. A német kiadó cég rögtön értesítette erről a Lőw könyvkiadó cég tulajdonosát és kéri, hogy — bár ők Sebának csupán a cseh nyelvű kiadást adták el és a szlovák nyelvet külön irodalmi nyelvnek tekintik — mégis sz-erezze meg ez ügy tisztázása végett az illetékes szlovák kérők véleményét az önmily szörnyű családi viszonyok között teltek ifjúsága évei. A bíróság erre a délutáni órákban az eljárást befejezettnek nyilvánította és tanácskozásra vouult vissza. Az esti órákban tért visz- sza a terembe és az elnök halotti csöndben a termet szinültig megtöltő hallgatóság izgatott feszültsége közepette hirdette ki az Ítéletet a két vádlott előtt, akik nyugocltra erőszakolt arccal várták, hogy miképpen határozott sorsukról a bíróság. A Popler alezredes-elnök által felolvasott ítélet Kasparik Lászlót golyó általi halálra ítéli gyilkossági kísérletben való részvétel, csapattest elhagyása, függelemsértés, katonai őrséggel szemben tanúsított ellenállás, gonosztevőkkel való cimborálás és rablás büntette, valamint számos kihágás miatt. Hoffmannt ismételt dezerció, dezertálásban való részvétel, rablás és rablási kísérlet büntette miatt három évi súlyos börtönre ítélték. Kasparikot bizonyíték hijján felmentették a Kiss Ferenc ellen elkövetett sjviíkosság vádja alól. A két vádlott az Ítélet kihirdetését mélységes nyugalommal, hidegvérrel fogadta. Kasparik védője az ítélet ellen semmiség! panaszt jelentett be. A bánkeszii csendőröknek feltűnt a ei- gánytársaság s mivel sejtették?, hogy azonosak az Érsekújvárról elmenekült társasággal, felszólították őket, hogy igazolják magukat. A cd gúnyok igazolás helyett kést rántottak elő s valóságos közelharc keletkezett, melyben a bánkesziiek a csendőrök segítségére sietettek-és együttes erővel megvasalva vitték be a cigányokat Érsekújvárra. Valamennyit Lakatosnak hívják. A 27 é-ves Józsefet, a 47 éves id. Józsefet, a 17 éves Lakatos Farkast, a 47 éves Lakatos Bizarrt, a 28 éves Gusztit s a 25 éves Kiukáist letartóztatták. Kihallgatásuk során kiderült, hogy menekülésük közben Sonnenschein Mór érsek- újvári edényke reskedő kocsijáról néhány száz korona értékben edényeket loptak él. álló szlovák irodalmi nyelv létezése felől, mely nyelven különben klasszikus irodalmi müvek is Íródtak. Lőw könyvkiadó erre a legrégibb és legilletékesebb szlovák irodalmi egyesülethez, a Turőcszentmártonban székelő „Matica Slö- venská ‘~hoz átirt, melyben a szlovák irodalmi nyelv létezésének igazolását kérte. A „Matica Slovenshá“ erre hivatalosan igazolta, hogy a szlovák egy önálló gra- matikával biró nyelv és semmiilyen szláv nyelvnek sem a dialektusa. Mérvadóbb volna még tán a pozsonyi szlovák egyetemnek, mint az egyedüli szlovák egyetemnek a véleménye, de ennek beszerzéséről a Lőw kiadó cégnek eleve le kell mondania azon egyszerű oknál fogva, mert az egyetlen szlovák egyetem tanári karának háromnegyed része cseh és igy előre látható, hogy nyilatkozatuk nem volna a legtárgyilagosabh. A „Matica Slovenská“ nyilatkozatán kívül a Lőw-oég utalhat a pittsburgi egyezményre, melynek egyik pontja szerint a szlovák nyelv lesz Szlo- venszkó hivatalos nyelve, a szlovák iskolákban pedig szlovákul fognak tanítani. Nem tudjuk mit fognak mondani a szlovák írók, a szlovák újságok és a szlovák nép Seba ur nyilatkozatához és mit mondott volna Hviezdoslav Országh Pál, akinek személyében a sziniirodalmi szlovák nyelv legnagyobb művelőjét tiszteli a szlovák irodalom, — hogyha őt a cseh nyelv szlovák tájszólásában iró költőnek mondották volna. Értesülésünk szerint a Lőw^íég a végsőkig fog menni igazságának m'egvédelmezésé- ben és .a eaUfea&feS bizoh^ilyányokíkajj..ía^a-. Heves harc után elfogták az Érsekújvárról elmenekült tolvaj cigányokat Késsel támadtak a csendőrökre — A falubeliek segítségével fegyverezték le a bandát Egy cseh könyvkiadó tagadja a szlovák irodalmi nyelv létezéséi A liptószentmiklósi Lőw-cég elkeseredett jogi harca Seba prágai könyvkiadóval a May-regények fordítási jogáért lElsőrangu keresztény áruház Elismerten legjobb és megbízható beszerzési forrás olcsó eset ágyioHakbon 1 kg uj szürke féligfosz- tott 15 és 18 Ke, félfehér pehely 20 és 22 Ke, fehér fosztott pehely 25, 30,35 Ke, jobb minőség 40 és 50 Ke, finomabb hófehér félpehely 80 és S0 Kí. Kész nagy dunyhák elsőrangú intettből, gazda- gon töltve, 100,120,160, 190 és 240 Ke. Fejpárnák 28, 3ó, 45, 58 és 73 Ke utánvét mellett. Meg nem felelőt becserélünk, vagy apénztvisz- szafizetjük. Részletes képes árjegyzéket bérmentve küldünk. Levelezés német nyelven. Rudolf RISlÉSUt ágytoiinagyáruház | Bescliemíz 127 Bokra eroM ‘ UWWUMBWMBUaURMBlUBWi■UUMUBUBWMUBUBPaUMMUPHUUMMU lamint az ellenzéki szlovák sajtó támogatásáénak reményében fogja védeni ügyét ebbeu a kifejlődésnek induló kultúrharcban. N. L. I Minden jó háziasszony fehérneműjét otthon varrja és hozzá a híres SsEüS’OiS chif- fon, vászon, paplanlepedő, ágylepedő és damasztot £C©wá«$ ístwáffí, Rimaszombat, áruházából hozatja. Kérjen mintákat! — Magyarnyelvű protestáns istentisztelet Prágában. Erdélyi Zoltán katonai ág. ev. segédlelkész vasárnap délelőtt fél kilenc órakor a prágai katonai ev. templomban (Uhel- ny trh) magyarnyelvű református és evangélikus istentiszteletet tart. — Meghiúsult pokolgépes merénylet Dél- szerbiában. Szkobliéből jelentik: Délszerbia lakosságát újabb pokolgépes merénylet tartja izgalomban. Az elmúlt éjjel Kocsama község közelében a 88. szánni vasúti őrház mellett egy órára beállított pokolgépet találtak, amelynek a stipi gyorsvonat előtt kellett volna felrobbanni. A pokolgépet gyorsan eltávolították a sínekről és pár perccel azután a gyorsvonat átrobogott a pályatesten. A nyomozó hatóságok öt embert tartóztattak le a merénylet elkövetésének gyanújával. A vizsgálat a legnagyobb eréllyel folyik tovább, mert azt hiszik, hogy ez a merénylet csak kezdete volt a Délszerbia ellen készülő újabb merényletsorozatnak. xx TUDJA-E ÖN, HOGY K0FMANNÁL UZSH0R0D0N ZONGORÁK ÉS PIANINÓK: FÖRSTER- ÉS PETROF-MÁRKÁK MÁR 800 Kcs HAVIRÉSZLETRE IS KAPHATÓK?-- Akit rábeszéltek a bigámiára. Komáromi tudósítónk jelenti: Szadlócky János párkányi lakos a kommün alatt Budapesten tartózkodott és kihasználva a vörös uralom lenge házassági jogszabályait, egy második házasságot kötött. Szadlóckynak ugyanis már volt epw felesége, aki megtudta férje ballépését és följelentést tett ellene. A komáromi törvényszék büntetőtanáfÁa' előtt a bigámiával vádolt ember azzal védekezett, hogy második házasságára „erősan rábeszélték." A törvényszék a könnyen/befolyásolható férjet kéthavi fogházbüntetési/e ítélte. xx A kontinens legerősebb jódforrása Ci- gelka fons Ludovicus ,es a legnagyobb sóskarbonát tartalmú gyógyvíz pedig Cigelka fons Síephanus forrás. — A falusi pletyka áldozata. Nyitrai tudósítónk jelenti: A közelmúlt napokban Nyitrán és vidékén egy rémmese járt szájról-száj- ra. Arról beszéltek az emberek, hogy két csendőr gyilkosságot követett el és áldozatukat, egy fiatal leányt, feldarabolva ásták el az erdőben. A városba bejáró falusiak újabb és újabb részletekkel toldották meg a rémhis- tőriát. Tudni vélték, hogy a csendőrök a fiatal leánnyal az országúton találkoztak össze, erkölcstelen merényletet követtek el ellene, azután bajonettjeikkel meggyilkolták, holttestét behurcolták a fák közé, ahol elhantol- ták. A fáma szerint a gyilkosságnak és az áldozat elhantolásának két szemtanúja is volt, akik azonban nem mertek közbelépni és később sem mertek jelentést tenni a hatóságoknak. Legutóbb már azt mesélték a falusiak, hogy az egyik csendőrt letartóztatták és megtalálták nála a véres zsebkendőt, amelybe a bajonetteí törölte. A rémmese fülébe jutott a hatóságoknak is és az alaptalan rémhírek terjesztői ellen szigorú vizsgálatot indítottak. A kutatás elvezette a hatóságokat Pográny községbe Benes István gazdához, akiről megállapították, hogy a falu korcsmájában mesélte el először a két csendőr rémtettét. Az élénk képzeletű falusi uazdát letartóztatták. xx KARP, UZHOROD, HARISNYA, CSIPKE, NŐI DIVAT, BABYKELENGYE ÉS NŐÍSZABÓKELLÉKEK SPECIÁLIS ÁRUHÁZA. VIDÉKRE MINTA KÜLDEMÉNY. xx E héten a pósía- és távirdaüs'vi miniszter, Nősek dr., megtekintette Brünnben az U. P. müvek gyárait és elárusitóhelyeit és dicséretét fejezte ki a königsfeldi. gyár technikai berendezéséről, valamint a lakásberendezések magas kvalitása és művészi kivitelükről