Prágai Magyar Hirlap, 1928. március (7. évfolyam, 51-77 / 1678-1704. szám)

1928-03-11 / 60. (1687.) szám

8 MOLNÁR FERENCCEL AZ OLYMPIA HARMADIK ELŐADÁSÁN — Rapszódikus beszélgetés a világhirü magyar Íróval — — A Prágai Magyar Hírlap kiküldött munkatársától — _______—Budapest, március elején. Ré gi, rossz szokásom, kicsit tálán szenvedé­lyem is az, hogy a magyar életnek, irodalomnak, művészetnek, közéletnek jelentősebb személyisé­geit megszólaltassam. Közel szeretném hozni ma­gamhoz s magamon keresztül az olvasókhoz is azokat az embereket, akiket nem lehet a minden­napi mértékkel mérni, akiket élmény megismerni. Alig van a magyar életnek olyan jelentős s érdekes egyénisége, akit ne lett volna még al­kalmam megszólaltatnom. Csak Molnár Ferencet hajszolom évek óta ssámottévő eredmény nélkül. Mert vele is ismételten találkoztam az évek so­rán. Beszéltem vele Pesten a Fészekben, a Li- dón, — nászutja alkalmából — az Excelsior Ho­telben, Bécsben egyszer a Grand Hotelben s egye­bütt is. De interjút soha sem sikerült vele csi­nálni. Barátságos volt és pajkosan mosolygott: — Ugyan, édes kollégám, én is csak újság­író vagyok. Csak nem fogja egyik újságíró bán­tani a másikat?!! Molnár Ferenc kabalája Most az Olympia bemutatja előtt, a nagy iro­dalmi esemény alkalmából időszerűnek tartottam újból kísérletet tenni. A Magyar Színház társalgó­jában kerestem fel tiz nappal a premier előtt Molnár Ferencet Akkor már négy hete folytak a próbák a Magyar Szinház légmentesen elzárt szín­padán s még senki sem tudta Budapesten, mi is a tó mája ennek a nagy várakozással várt uj Mol­nár-darabnak. A legszemfűlesebb újságírók városában még tiz nappal a premier előtt senki sem tudott semmit, így nem fs csodálkozhattam, hogy Molnár, ez a hihetetlenül kabalás irő, valósággal megütközve hallgatta kérésemet, hogy mondja el, mi a témá­ja az Olympiának? ... — Ezt ön nem kérdezheti komolyan tőlem. Hiszen ha válaszolnék, az a darab bukását hoz­hatja magával... Ezt olyan meggyőződéssel mondotta, hogy visszavontam gyorsan a kérdést, nehogy én okoz­zam a darab bukását. Az -Olympia páratlan sikere Ezek után érthető, hogy a siker nem maradt el. Sőt, méreteiben egészen szokatlanul grandió­zus volt, még Molnár sikerekben gazdag Írói pá­lyáján is. A bemutatás idején nem lehettem Budapes- !cn. Csak a harmadik előadást néztem meg. De ennek is premier hangulata volt Az egyes felvo­nások után tombolva ünnepelték a szereplőket s a szerzőt. A második felvonás után harmincegy­szer lendült szét a függöny. Megértettem a nagy sikert. Megértettem, mi­lyen művészi teljesítmény tette lehetővé, hogy — elsőizben a forradalmi és ellenforradalmi idők óta — eltűnt a politika a napilapok kritikai rovatából. Budapest egybehangolt csodálattal ünnepelte a nagy magyar drámaírót. Különösen a színházi szakembereket, darabirókat és színészeket ragad­ta el a molnári stilus szinte felülmúlhatatlan tö­kélye. Elhallgattak azok, akik „több“ irodalmat, kevesebb technikát, kevesebb színpadi matemati­kát reklamáltak mindig Molnárnál. Mert meg kellett érezniük, hogy ez a darab tökéletességé­ben oly egyszerű, könnyedségében oly mély, tech­nikás csiszolté ágában olyan olajozottan gördülé­keny, szellemességében olyan bölcs s hallatlan újszerűsége mellett is tulajdonképpen nem is uj. csak különös és izgató, annyira, hogy semmifele más mértékkel nem lehet mérni, mint azzal, ami­vel az egész pesti kritika illette: a legtökéletesebb színpadi munka..: Herczeg Ferenc és Molnár Ferenc Művészkörökben sokat beszélnek arról, hogy Herczeg Ferenc milyen érdekes módon vette vé­delmébe Molnár Ferencet a Budapesti Hírlapnál, melynek irányítását a közelmúltban vette át. Ma- rfay Ödön irta a kritikát az uj darabról « a fia­tal irő kritikája, a kiszivárgott hírek ezerint, nem minden részletében volt elfogulatlan. Herczeg Fe­renc, aki maga is résztvett az Olympia premier­jén s felvonásról-felvonásra nagyobb elragadta­tással nyilatkozott a vígjátékról, erős revízió alá vette Mariay Ödön kritikáját. Kihúzta belőle az összes bántó részeket e a kriti­ka végére sajátkeziileg odajegyezte azt, hogy kívánatos volna, ha est a nagy magyar drá- uairót. aki a magyar névnek már annyi dicső­séget szerzett a külföldön, vissontláthatná a Nemzeti Szinhás. És a megjegyzése azért keltett oly nagy feltűnést, mert az irodalompolitikái konszolidálódás első lépésének tartják Herczeg Ferencnek, a konzer­vatívok vezérének azt az óhaját, hogy az eddig a Nemzetinél aéaúkéDB .indexen" tűtett Ferenc ismét az ország első színpadja számára dolgozzék. - ­Történelmi darab-e az Olympia ? . ., A magyar Szinház társalgójában vártam Mol­nár Ferencre az Olympia harmadik előadása előtt. Negyedórával a kezdés előtt meg ie érkezett az illusztris irő s néhány percnyi beszélgetés után már künn sétálunk a Magyar Színház elhanyagolt, földszinti folyosóján. Előadás előtti sürgés-forgás. Munkások, diszletezők, öltöztetők ajtócsapkodó sietése. S egy ablakmélyedésbe húzódva már készségesen beszél a frakkba öltözött szerző: — A főpróba s a két első előadás visszhangja után most már magamnak is el kell ismernem, hogy az Olympia fogadtatása jó. 'Körülbelül olyan, mint amilyennek a téma első kialakulásakor érez­tem. Mert valahogy úgy van az ember, hogy ki­formálódik bennem a mese s amikor még nem is az agyammal, hanem csakis az érzékeimmel érzem a téma kereteit, már akkor megszólal bennem, valahogy ösztönösen — nem a magam, hanem a közönség kritikája. — Hogy mi volt az a közvetlen impresszió, ami Olympiává érlelődött bennem?... Ez olyan kérdés, amire sohasem lehet szabatosan felelni. Ez olyan elementáris folyamat az emberben, amit nem lehet figyelemmel kisémi, mintahogy sok- mindenről nem képes számotadni az ember, amit t6sz, alkot, ami benne létre jön. — Ez a darab egy ősrégi zsáner, a commedia d'amourok, s szerelmi komédiák zsanéré, amely megkövetel bizonyos keretet, bizonyos kort, amely­ben ez a típus a legrealisztikusabban alakul ki. Az egészen modern korba helyezve ennek a mesének bizonyosan nem lett volna igazi hatása. Abba a korba kellett helyezni, amikor még uj volt a telefon, még nem volt rádió, amikor az emberek is kevésbé bonyolultak voltak. Meg kellett találni azt az időpontot, amely határt jelent a múlt és a ma között. Mert tévedés azt hinni, hogy a háború választotta ketté a kóro­kat A háború csak egy óriási pontot tett, de a mondat már a háború előtt he volt fejezve. A XIX. század vége tényleg századvég volt. Nem­csak naptári értelemben, hanem technikailag, kulturálisan, a lelkekben is. Hosszú és lelkiisme­retes munkával sikerült a darabban s az előadás­ban eltalálni —■ hála a nagyszerű színészeknek — ezt a kort s némi történelmet adni vele. Persze azért nem tekinthetjük az Olympiát történelmi ségből, lesz idő, ba öregember lesz, ön is meg- vigjátéknak, de minthogy igazi vígjátékban, poli­tikamentes vígjátékban van valami a történelmi­érheti, amikor az Olympiát is történelmi doku­mentumnak fogják tekinteni. Éles csengetés zúgott végig az épületen. Kez­dődik az előadás. Molnár idegesen rázkódott ösz- sze. Éreztem, most nem igen alkalmas a beszélge­tésre s magam ajánlottam fel, folytassuk később a beszélgetést. — Jó, — felelte hálásan, kivette monokliját a szeméről s elgondolkozva nézett a szinpad fe­lé: — de Maga most látni akarja az előadást, pe­dig jegyről sző sem lehet. Jöjjön velem, nézzük együtt a kulisszák mögül. Nekem van ott jó helyem. Molnár Ferenccel a színfalak mögött Jobb helyet igazán nem kaphattam volna: Molnár Ferenccel együtt végignézni az Olympiát, melynek első 12 előadására már a második nap elfogyott minden jegy ... Elfogódottan léptem a színpadra. Különös felfordulás, létrák, eldöntött kulisszák, zsinórok, kötelek, ingujjra vetkőzött munkások, rendőr, tűzoltók, mühelyhangulat. Za­la Karola és Stella Gyula, akik az előadást kez­dek, már készenlétben állnak. Még van némi idő. Góih Sándor, a rendező még átsiet a színpadon, körülnéz, rendben van-e minden? Molnár Fe­renc az ajkát barapdálja. Izgatott. Gongütés. A rivalda lámpái felgyulnak, a nézőtér elsötétül. Kis szünet. Aztán lassan, zajtalanul szétomlik a nehéz bársonyfüggöny... Pillanatokig üree a szin­pad. Aztán Góth intésére, mint a karmester diri­gálására megindul Zala Karola s egyperces né­majáték után kilép Stella Gyula is és kezdődik az előadás. A szerző — az előadás alatt Molnárral együtt állunk az egyik nyitott szár­nyas ajtó észrevétlen mélyében. Bármennyire ér­dekel az előadás, őt figyelem. Karjával egy mel- léállitott szék támlájára támaszkodik s feszült ér­deklődéssel figyeli az előadást. Hófehér a haja, dús, hullámos. Monoklija pillanatra is alig kerül le a szeméről. Ha leveszi, hiányzik róla, olyan karakterisztikussá teszi az arcát. Góth Sándor áll mellénk. Mindketten szótlanul és szomjasan fi­gyelik az előadást. Amikor az első derültség fel­hangzik a nézőtér felől, ők is mosolyognak. Gom­baszögi Frida érkezik. Molnár kézcsókkal fogad­ja őt, de egyetlen szót sem váltanak. Góthné a másik oldalról belépett a színpadra. Nyiltszini taps. Uj levegő a színpadon, a tempó erősbödik. A derültség fokozódó. Kiss Feri, a szinpad egyet­len magyar típusa, délceg magyar katonatiszt mellénk áll. Csodálkozom, hogy mind izgatottak, mintha premier volna. Molnár, az illusztris ügyelő megfogja Gombaszögi kezét s elindítja. A nagy művésznő elfojt egy mo­solyt, összeszoritja ajkait, hosszú szempilláií szinte ráárnyékolja arcára s királyi gőgöt kifejező föliíl- mulhatatlan méltósággal felvéve szerepének ka­rakterét, nyugodt léptekkel elindul a színpadra. Halljuk, még a nyiltszini taps kitörése előtt hall­juk a közönség morajos felfigyelésct. Megint mog- változik az előadás tempója. Gombaszögi Frida egyénisége rányomódik az egész előadásra... A nézőtér — a színpadról ... Góth Sándor odavezet a kémlelőhöz, me­lyen keresztül nézzük a közönséget. „Ez a legjobb stúdium szerző és rendező számára. Itt megfigyel­hető minden jelenet értéke ...“ Odakünn a szín­padon a darab legdrámaiabb jelenete folyik. A hercegnő kíméletlenül, gonosz feusőbbséggel, de önmaga is szenvedve igyekszik a magyar kapitány szerelmét kivégezni. „Paraszt, paraszt, paraszt... — hangzik Gombaszögi különös zengésű, gonoszul sértő, hangja — cselédnek jó ...“ — Odalenn száz százalékos feszültség, — állapítja meg elégedetten Góth Sándor. Molnár is odalép a kémlelőhöz. Lenézünk. Mereven figyelő arcok glódája... Harmincegy . ­... Talán nem is érdemes leírni, milyen kü­lönösen hangzik fel a színpadra odalennről a fel­vonás befejeződése után a közönség zugó tapsa ... Mámorosit. A színészek tele vannak lelkesedéssel. Boldogan állnak odakünn s sütkéreznek a siker­ben és fáradhatatlanok. Hármincegyszer voltak künn az első felvonás után. Engem bíztak meg,4 hogy számoljam ... Harmincegy... A harmadik előadáson s vala­hányszor Molnár frakkos alakja feltűnt a rivalda fényében, mindannyiszor sokszorosodva zúgott fel a lelkesedés moraja. Megható volt. Ünnepi volt. ürültem, hogy abban a pillanatban ott állhattam Molnár Ferenc mellett s szóltam hozzá e ez a fölényes, nagy ember egy pillanatig elcsuklő, rekedt hangon válaszolt. És szégyelte magát, hogy mélyen meg­hatotta ez a lelkes ujjongás ott lenn---­A kritikák Szünetben tovább beszélgettünk. Szőbakerül- nek a kritikák. Különösen azokra a jobboldalról jövő elismerő kritikákra mutattam rá, amelyek egy évvel ezelőtt még gyülölködők voltak. Kedvetlenül válaszolt: — Megvallom, nem is olvastam „azoknak" a lapoknak a kritikáit. Nem foglalkoztatott akkor, amikor bántottak, nem foglalkoztat most, hőgu­táién megdicsérnek. Egyes lapoknak van egy nagy bünük, amit eddig még nem tettek jóvá: Jelszava­kat vittek bele az irodalomba. Én ugyhiszeni, csakis politikai célzattal. Ezzel az irodalompoliti­zálással bizony nagyban destruálták a magyar irodalmi életet. Nem rajtuk múlott, hogy uerti kedvetlenítettek el mindenkit a munkától s nem veszített nagyon sokat a magyar irodalom. És ki tudhatja mennyit veszített? Leült a piszkos folyosó egy kis padjára s el­gondolkozva beszélt: „Pesti44 irodalom — „magyar44 irodalom — Egy gonosz jelszó az a diszlingválás, mely megkülönböztet „budapesti" és „magyar" irodai­mat, Én sohasem találtam ilyen megkülönbözteté­seket másutt. Pedig másutt is van zsáuer-különb- ség a fővárosi s a vidéki irodalom között. Más a párisi irodalom s más a vidéki irodalom. De azért még sohasem hallottam azt, hogy a párisi Irodalom nem francia, vagy a berlini irodalom nem német!?... Az természetes, hogy világváro­sok lakói egészen más életet élnek, más improsz- sziókra reagálnak, mint azok, akik kapcsolatot tarkónak a földdel, a múlttal, a kisvárosi néppel, A főváros olyan, mint egy pályaudvar, melyen a minden oldalról befutó vonatok anyaga cserélő­dik. A világvárosok a nemzetközi kicserélődés központjai, s akik a világvárosokban élnek, foly­tonosan ilyen nemzetközi hatások alatt állanak. — Ha valami uem pár excelleuco magyaros, az uiég nem magyartalan. Sőt bizonyos szempont­ból nagy magyar érdek, hogy a magyar irodalom egy rétege kilépjen elszigetelt, rokontalan fajisá- glból s ez európai nívójú kultúrájával sok barátot fog tudni szerezni a magyarságnak súlyos hely­zetében. Az ügyelő csengője újra végigcsengett az épületen. Elbúcsúzom a modern kor Molleriélöl, aki faggató kérdésemre titokzatosan megvallotta, hogy már nagyjában kész a következő darabja is. A címe is különös: „Például Napóleon." Sándor Dezső, j CHORmER 80 az csmr cHnmesBK LEGKIVÁLÓBBJA Hathengeres motor, gyorsan és lágyan acceleráló hétcsapágyas főtengely. Közvetlenre kapcsolva a sebességek bámulatos variációi a sétatempótó) 8o mérföldig óránként. Hydraulikus fékek, melyek automatikusan szabál­yozódnak, csúszásmentesek és azonnal intenziven és lágyan, zökkenés nélkül működnek. Az alváz hordrugói szélesre vannak méretezve, minden oldalmozgást kizárnak és gummiba vannak ágyazva. Nyolc nagyszerű model—nyitott csukott—kettőtől hét­ülésesig. A Chrysler Imperial 8o képviseletünk mintaszalonjában * látható és vételkényszer nélkül tökéletesen kipróbálható az orszá­gúton. Ugyanott megtekinthető a Chrysler 72, 62, és 52. Mindenféle typus különböző árakon! FIRMA ERNST DIETZ & CO., PRAG II, NOVOMIYNSKA 9 Chrysler Saks Corporation, Detroiti U.S.A. ftfrWMllr# nwlnirtffi Lri!.)BÍ<ih Braüslavfclönnckipu 1928 március 11, vasárnap.

Next

/
Thumbnails
Contents