Prágai Magyar Hirlap, 1928. február (7. évfolyam, 26-50 / 1653-1677. szám)

1928-02-05 / 30. (1657.) szám

9 1928 feforoár 5, T&s&roAp. mitson. Már csak azért is, mert szeretném, ha legközelebbi darabjait is az én szinhá- zanmak adná. Szei’zÖ: És ez minden uj darabnál igy lesz? Igazgató: Naiv gyermek! Ez csak az első da­rabnál van igy. Az első darab után, ha Ön ezeket az általam ajánlott kis változtatá­sokat elfogadja, ön már Idres ember lesz, mindenki tudni fogja önről, hogy elvete­mült, nőcsábitő, perverz, botránycsmáló gazember és mindenki boldog lesz, ha je­gyet kaphat az ön második darabja bemu­tatójára. Most pedig menjen, siessen a bor­bélyhoz, onnan a cipőüzletbe, onnan a fény­képészhez és este pont nyolckor találkozunk a Paiaee Hotel éttermében a megbeszélt je­leneire! VÁNDORTÁSKA A PÚPOS Csúcsba hí tó, sovány és -halvány fcéfed volt, ápolt ovális körmökkel, melyeknek tövében tisztán fehérlett a félhold. Olyan volt ez a kéz, mint amilyet a régi angol portra!tiöták festet­tek. A haja sötétbarna volt, de á%ói a fájtá­ból, amelyet ritkán látni; úgy nőtt ki a hom­loka fölött, mintha (felfelé folyna és csillogó hullámként -elborította a finom fejet. ÍSs_ az arcbőre halványságában is volt valami arisz­tokratikus, csak a kissé előugrő álla nem illett eb-be a puhavonailu -arcba, ideges és oiö- szakos volt ez az áll a néha éreztem, mintha a jellemébe is beteker-srődött volna valami átnevolt és rejtett brutalitás. Ha betesüippedit a karoeszékébe és a könyöklőre támaszkodva figyelt vagy haik, kissé gyerekesen csengő hangján 'beszólt, határozottan érdekes, sőt szép férfinak tűnt. Amikor aztán felállt, szétfoszlott minden szépség: horpadt hátú Volt -és az idétlen púp mint -egy ginéin megüti-© vézna testét. Most már megértettem a -szemének álmatag szomo­rúságát -és szavainak maró fűszerét, Most már tudtam, hogy joga van gyűlölni -és cinikusan Ítélni a felett, ami szép és jő. Lehet, hogy engem azért kedveit meg, mert úgy -tettem, mintha nem látnám a púp­ját és nem tudnám, hogy -a tüdeje miatt ápolásra szorul. Talán úgy volt, hogy' emberi hiúságát sértette, ha testi hibái miatt figyel­mes-ebben bántak vele és jói esett neki, hogy egészséges -és teljes embernek tartom. Télen nem jutott eszembe, hogy a kendőt, amit bundája alatt hordott, ui-agani csavarjam a nyaka köré és ha túlsókat ciga-retiá&otí, ma­gam kezdtem el köhögni, Lehet., hogy ilyen apróságok miatt fogadott Ibarátságába és igy történhetett, hogy belep illan ihattam ebbe a különös és finom fejbe, mely -ráért szinte mániásán töprengeni minden apróság felett. Hát van más púpos és más beteg tüdejü ember, bizonyára szerencsétlenebb is, de ennél boldogtalanabbat és sajnála-traimiéltóbbat nem láttam. Bizonyára a többi púpos is ma-rős-zavu, cinikus és bizalmatlan, d© az ő sorsa tragikusabb volt a többinél. Egyszerűen azért, mert pénze volt. Nem voltak megé’kö­tési gondjai, szinte bőségben élt, utazhatott, mindent megvehetett, ami kényelmére szol­gált. Igen, itt volt a baj, hogy tfem kellett kenyér után futkosnia és ráért gondolkodni. Egy nap a púpos arca boldog ragyogással telt. Egy szellemes fiatal lánnyal ismerkedett meg, két óra hosszat elbeszélgetett vele előző nap este. A lány persze nem szép, de finom jellemű, újságolta boldogan. Három hónatpig tartott az ismeretség. ’A pjftjos nem nyilatkozott, de naponta ott volt a lánynál. A városban -arról kezdtek beszélni, hogy eljegyzi magát vele. A lány jól jár, ellát­ja magát egész életére, manapság -úgyis nehéz férjhez menni, még boldog is lehet vele. A púpos határozottan megváltozott, vala­mi -elíogódott izgalom jelentkezett rajta, vala­hányszor a lányt szóba hozta előttem. Még nem kiérte meg a kezét, de annyira vannak, mintha a mennyasszonya volna, említette egy­szer. Mondtam neki, hogy jő lesz a formasá­gokkal sietni, de ő -elnézően mosolygott, ez egyszer biztos a dolgában és esze ágába se jut bizalmat!ankodni. A lány nem a pénzéért szereti. Aztán -egy estén betegen találtam otthon. Nem történt 'semmi különösebb, csak az, hogy egy uj ismerős járt a lánynál és két óra hosz- szat nála maradt. Azóta többször megesett, hogy az uj is­merős a lánnyal mutatkozott -az utcán vagy eljárt a házba. A púpos kezdett visszavonulni, a szája körül megint jelentkeztek a (fáradt ráncok és megint éreztem «»avaraak maró fűszerét. Újra elfogta a régi bizalmatlanság. Egyszer még odalátogatott -a lányhoz. Hogy mi történt köztük, arról semmit sem sikerült megtudnom. A púpos -nem beszélt róla és 'én nem faggattam. Egy hó -múlva eljegyezte magát a Mtny az ismeretlen fiatalemberrel. A púpos ekkor valami egészen mindennapit (cselekedett. Fő­be -lőtte magát. És meghalt még aznap, mert •több pénze volt, mint a többi 'púposnak. 1928 január hő. Egri Viktor. — Öt korona egy menzaebéd: Havonta cg- szer Hsa vendégül egy magyar diáke-ct — Havonta egy diákebédéH Esv bankjegy csomó, véres kalapok és a fejsze árulták el a gömöri korcsmárospár gyilkosait A gyilkossággal gyanúsított falusi bakter résztvett az áldozatok felbCMicolásában - A csendőrök az egész baktercsaládot letar­tóztatták — Az élleli ©r felesége öngyilkosságot kísérelt meg A nép akart ítélkezni a letartóztatottak felett Bhttajsaoinbat, február 4. (Dőfeziovenszbői aaerkesztöségiiaik'tőil'.) Két hét óta. egéesa Göniörmö- gye JflÉteönségét lázas fogalomban. tartja az & bes­tiális kegyetlenséggel -végrehajtott gyilkosság, amelynek áldozata a balogfalai öreg korcsmár-os- pár, Altatóim Sámuel és felesége. A csendőre ég ■két hét óta szakadatlan munkával kutatott a go­nosztevők 'után, helytelen nyomok is felmerültek., a szálaik mind inkább ösezekusaálödtak ée sokan má-r attól tartottak, hogy a balogfaivai véres éj­szaka sohasem tisztázódik, amikor csütörtökön szenzációs fordulat történt az ügyben -és a komolyan gyanúsítható tettesek ma m'ár a ri-m-aszomibati ügyészségi .fogházban ülnek. A gyBIkesság éJsiaSséJa Balogtfala község a fülek-—!éledi vasúti vonal mellett fekszik, mintegy ezer lakosa van, ezi-nma­gyar falu, derét, becsületes, dolgos nép lakja, amelyet valósággal felháborított a bestiális kegyet­lenséggel végrehajtott gyilkosság, amely a község jóthiirnevét beszennyezte, A gyilkosság körülmé- nveiről a Prágai Magyar Hírlap a múlt hét folya­mán részletesen, beszámolt. Január 25-én, szerdán reggel hót óra után a községi iskolába menő isko- lásgyeirmekek eksodálikozva látták, hogy az Alt- mann-korcsma ajtaja zárva van, holott a szorgal­mas öreg emberek mindig korán nyitottak. Értesí­tették a szomszédokat, akik bezörgettek a korcsma ajtaján ée amikor választ nem kapták, rosszat sejt­ve, betörték az ajtót. Borzalmas látvány tárult -elé­jük. A két öreg ember holtteste ott feküdt a pad­lón, egymás mellett, a hullákat valósággal elborí­tották a szúrt ős hasított sebek. A gyilkosok, bal­tával, kalapáccsal és késsel dolgoztak, olyan em­bertelen kegyetlenséggel, hogy az áldozatokat úgy­szólván a felismerhetetlenségig öeszevagdosták és roncsolták. Már az él&S pillanatba® ujdlvánTáilé' Tóit, hogy rab- lógyilkcAság történt,, amelyet a tettesek pon­tos és előre átgondolt terv alapján hajtoitaik • végre, A gyilkosság a keddről szerdára virradó éjjel tör­tént, a gyilkosok olyan időpontot választották, mi­dőn nem kellett íékiiök, -hogy teltenérik őket. A tettesek a lakásban mindent felforgatták, a szekrényből kihajigálták a holmit, pénz és értékek után kutattak és amint a nyomozás később megál­lapította, tekintélyes pénzösszeget vittek ma­gukkal. Orvul Wrfek as álmosatokra A nyomozó csendőrség hamarosan rekon­struálta az események menetét. Kedden Altmami ko-ncemáros, a 72 éves, dolgos öreg ember*, vona­ton bement a 25 kilométerre fekvő Rimaszombatba és trafikot váltott ki. A városból visszatérve, esi-e feleségével kettesben üldögéltek a lakószobában. Közvetlenül lefekvésük ideje előtt történhetett a támadás. A tettesek fejszékkel és késekkel fehegyvar- jj kezve lopásiak be a lakásba, talán ismerős em­berek is lehettek, akik közvetlenül a zárás élőit italozás ürügye alatt jöttek be, gyilkos szerszámaikat felsőjük alatt rejtegethették és néhány barátságos szót válthattak a halálra ] szánt, szerencsétlen öreg házaspárral. Azután j meglepőtés&zeriien rájuk törtek és a meglepe­téstől, halálfélelemtől megdermedt két öreget legyilkolták, Altmaan Sámuelt egymásután hat tejsaeosapás érte, az egyik csapást a fejese fokával, a többit as j élével -kapta. Vértől borítva, holtan terült el a föl'- j dön. Hogy mennyire váratlanul történhetett a tá- j rnadás, mutatja as is, hogy a hulla görcsbe®!ere* \ vedet<í kezében találták a kiürült pipát. Az asszonyt szintén borzalmas fejezecsa-pásokkal ás kalapács- ütésekkel terítették le és hogy biztosak legyenek elvégzett munkájuk eredményé-ben, a földön ver­gődő testet még alaposan összeszurkálták. Azután a szomszédos szoba egyik szekrényét feltörtek és a benne talált holmit eaétdobélták. Ártatlan emberek keverednek gyanúba .Ártatlan embereik keverednek gyanúba Rjimaszombatból a nmit hét csütörtökén tör­vényszéki bizottság szállott ki a helyszínére. Valló dr. vizsgálóbíró, Kafhoma László dr- államügyész, Lányi dr. törvényszéki és Barémyi Gyula dr. városi orvosok vettek résrí * helyszíni szemlében é« haj­tották végre a boncolást. Rimaszombatból rendőri bizottság is főtt, amely reodőrkutyákkaJ nyomezortf a gyilk®6^ ttián. A pompás állatok szimatja elveseit© a rend­őröket a közeli patakhoz, amelynek medréfc-esi megtelAMAk * két baltát, a radona-tu! gyilfeoM A harmadik bűnjel a kalapács, amely az áldozatuk mellett hevert. A baltákon sikerült aránylag tiszte és kivehető ujjnyomokat találni, a szekrényen i-s voltak ujjnyomok, amelyekről azonnal da-ktilosskó- - piai felvételt készitettek­A nyomosáé eJ»ö stádiumában a csendói-öég öt embert, négy balogfaiai gazdát és egy cseh vas­utast vett őrizetbe, akik az esti órákban megfor­dultak a korcsmában. Be is szál Utol iái őke': Rima­szombatba, de semmi terhelő adatot nem tudtak ellenük produkálni, úgy, hogy hétfőn szabadlábra helyezték őket, miután ártatlanságuk kétségtelen­nek bizonyult. A nyomravezető lóvén Hétfő után néhány napig stagnálás mutatko­zott a nyomozás munkájában, míg csütörtökön be­következett a döntő fordulat. A vá rged ed ceendőr- eégre névtelen levél érkezett. Egyszerű. írás volt ez, amelynek ákom-Mkom sorai azonban borzal­mait; dolgokat mondtak el: „Ha a csendőrség fel akarja deríteni, hogy kik voltaik Altmamu Sámuelek gyilkosai, menjen el a korcsma tőszomszédságában lévő Szabó István gazda portájára és kutasson csak azok­nak háiában“, — irta a. feljelentő, aki bizonyára a Szabó-család­nak valamelyik régi haragosa lehetett, de megvolt az oka, hogy ezeket írja. Mert valahogy különös jelenség is volt, hogy ^ Szabó István gazda, aki nem ólt Valami fényes körülmények között, ays>m:bsn a tragikus nap után, amikor az egész falu lázas izgalomban várta a nyomozás fej! élményéit, egy nagyon szép lovat vásárolt és állított be istállójába. Bizonyosan ez szúrt szemet a névtelen levél Írójá­nak, vagy egyéb is ‘feltűnhetett neki, nem lehet pontosan hnegáiSapitaui. A csendiőnség azonban kó- telecségszeruen elindult a megadott nyomon és váratlanul megjelent a Szabó-portán, ahol a csend­őrök látogatása úgy hatott, mint a derült égből le­csapó villám. Nem voltak elkészülve, de igyekez­tek zavartalan nyugalmat mutatni. Azonban Szabó felesége egy pillanatban, amikor azt hitte, hogy nem figyelik, hirtelen valamit be akart csúsztatni mellette álló leányának kezé­be. Az egyik csendőr azonban észrevette, hir­telen megragadta Szab óné kezét, amelyet any­ujára megszorított hogy ujjal sr&tnyi tettek és egy bankjegyceomó hullott !o a földre. Egyezerre, kaptak a pénz után a csendőr és az asz- szony, de a csendőr hamarább érte el a bankjegy- csomót, amelyet átszámolt. 1750 korona oöszeg volt a bankjegyek értéke. I NEW-YöRK-baés KANADÁ-ba CHERBOURSBŐL I | Maurctacia íebruár 8-áii Ausonia február ZJ-an g i P Álamba íebruár 16-án Tustanla március 2-bu fl j [f| &ereogaria febiuái 22-éa Antónia tnarejus 8-do W Irebíléi>c,s?tásokkaI injjyen is sriTeseu srolgál CUNARD L INÉ I | Praisa IS, Václavské nám, | p lelelon: 27501 Sürgöny cias: Ctsnerd frahs K ¥áres kalap,,* A nyomozáfcí vezető csendőrparancsnok ekkor erélyes hangon rirvalt rá a megzavarodott Szabó- néra: — Hol vette ezt a pénzt?! Az asszony ötölt-hatolt, látszott rajta, hogy valami elfogadható feleleten gondolkodik. Majd vontatva Így válaszolt: Menyeeskeleányomtől kaptam a pénzt köl­csönbe. “■ Hol van a menyecskeleánya? — Most jön délután a fülek! vonattak Az egész család ellentétes vallomást tett, mire megkezdődött a házkutatás. A rejtélyes eredetű bankjegyeeomó volt az első pozitív jel, de hama­rosan újabb bűnjelek kerültek elő. Egy elrejtett zugiba® két véres férfikatepot ta­láltak, Megvizsgálták személyileg is a Szabó- család gyilkossággá! gyanúsított tagjait és az öreg Szabó István körmei alatt alvadt vért találtak. A nyomozásnak ©n®yi adat egyelőre elég támpon­tot szolgáltatott arra, hogy az egész családot, Szabó István gazdát, 18 éves fiát, Szabó Józsefet és még két másik fiát lakásukon őrizetbe vegyék. Délután kimentek a csendőrök a füleld vonat ©lé, amely­ről gyanútlanul szállott le Szabőók menyecekeleá- nya. A csendőrök nyomba® vallat őrá fogták. — Baj van a 2000 korona körül, amit édes­anyjának kölcsönbe adott, — rivalt rá a csendőr- parancsnok. — Ez a pénz lopásból mármazük és most maga a börtönbe kerül, 5$ Winter Hermáim szénkereskedelmi r. t. POZSONY, PaJacky-tér 18 Telefon 706 Se 384 Házi fűlőszeaet Bzlllít giálcolv* Olcsó napi árak — Raktár 8 Újvárosi pályaudvar A menyecske arca halotthalvánnyá vált, majd könnyek futottak a ezemebe és retáiketvo mon­dotta: — Nem judok élt scnuniféle 3000 koronáról, nem adtam én az anyámnak sem kölcsön'*, sem másképpen semmiféle pénzt. Délután már be is szállították a Szabó-család férfitagjait Rimaszombatba. A megátalkodott em­berek konokul tagadtak és cinikusan fogadták a ceendörség közlését, hogy Altmannék meggyittw- lábának gyanúja alatt beszállítják őket a rimaszom­bati ügyészségre. — Majd kiderül ártatlanságunk, — hangoztat­ták, mialatt a csendőrök az udvaron át kísérték őket. Szabónó pedig ott állott az ajtóban és elke­seredett haraggal kiáltotta a csendőrök után: — Majd mcgkcseriilik ezt még maguk, hogy így bántak velünk! H gyilkos segédkezett áldozata felboncoldsér ált A nyomozás adatai szerint a Szabó-család tag­jai voltak a legjobban bejáratosak AUroannékhoz. A gyilkosság éjjelén as öreg Szabó teljesített bakteri szolgálatot, ő őrködött Baiogfala nyugalma felett és lehet, hogy pokoli ravaszsággal éppen ezért választották a ja­nuár 24-iki éjszakát, hogy zavartalanul dolgozhas­sanak. Az öreg Szabó külön ben maga is azok között volt, akik a gyilkosságot követő reggelen Alt- illannék korcsmájának ajtaját feltörték, de olyan iiegmatikusau viselkedett a gyilkosság felfe­dezésekor, hogy egyáltalán gyanúba se vették, sőt a nyomozást vezető főhadnagy Szabó Istvánt küldte a patakhoz, hogy kutasson a balták után. Szabó István a boncolásnál is segédkezett a hatósági orvosoknak és egyetlen arc-izma sem rá adui t meg a véres munka közben. Csupán annyit ismert be Szabó Istváu, hogy a felmutatott bűnjelek közül az egyik balta tény­leg az övé. Alig vitték el a csendőrök Szabóé kai Ki ma szombatba, máris uj, szenzációs fordulat követke­zett be. SzaM István felesége felakasztotta masát Már jóidéig függött a kötélen, arca már szeder-' jessé változott, amikor felfedezték, Még idejében vágták le, felélesztették és miután alaposan gya­núsítható, hogy aktív részt vett a gyilkosságban, őt is beszállitották családjának fárfitagjai után a rimaszombati ügyészség fogházába. Balogfalén az uj fordulat hatására rendkívül izgalmas hangulat uralkodik. Amikor Szabóéka-t a csendőrök végigkísérték a falun, az emberek ki­szaladtak az utcára, hangos szóval szidalmazták ai gyanúsítottakat és követelték & csendőröktől, hogy Ssabóékat adják a aépitéleé kezére. Ők akarnak igazságo t szolgáltami fel ettük, ha tényleg ők a gyilkosok ée ilyen nagy gyalázatot hoztak a szeplőtelen hírnevű falura, ahol ember- emlékezet óta nem történt hasonló bűntény. A nyomozás változatlan eréllye! folyik tovább. Sra- bóékat többszőr kihallgatták^ de semmit sem akar­nak tudni a gaztettről és szombat déle lőttig nem. tritek belemerő vallomiet

Next

/
Thumbnails
Contents