Prágai Magyar Hirlap, 1928. február (7. évfolyam, 26-50 / 1653-1677. szám)
1928-02-23 / 45. (1672.) szám
t * 1928 február 23, csütörtök. Próbálj* ki minél előbb az uj végerősítő lámpát R 1 134 Öröme fog benne telni! TELBFUICKBN Éppen ezért — végzi a lap — Simson ki jelen tiései-re nagy: súlyt kell helyezni. Róma, február 22. A Laboro DTtalia hosszabb cikkben foglalkozik Benesnek londoni General Press tudósítója előtt tett nyilatkozatával. A lap szerint a kisantant épületén repedések mutatkoznak, ezt a csehszlovák diplomácia kapkodása bizonyítja a legjobban. Csehszlovákia most újabb játékba kezdett. Benes kihasználta a jelentéktelen szent-gotthardi incidenst és telekürtölte egész Európát a titkos magyar fegyverkezéssel és háborús fenyegetőzéssel, aminek áz volt a célja, hogy Magyarország presztízsét megtámadják és az országot megalázó katonai ellenőrzésnek vessék alá, ami a gyakorlatban azt jelentené, hogy Magyarország a kisantant kezébe jut. Ha Róma és London nem őrködött volna, akkor a prágai kormány olyan vehemenciával vetette volna magát ebbe az ügybe, ami a magyar kérdésben eddig is jellemezte. A játék a nagyhatalmak megfontoltsága miatt nem sikerült. Benes erre taktikát változtatott és amit mint ellenség nem tudott elérni, az most a barát álarca alatt igyekszik megközelíteni. Nyilatkozatában baráti húrokat" penget Magyarország felé, amellyel békében akar élni, azonban voltaképp az a célja, hogy megvalósítsa Franciaország régi álmát: a keleti Locarnót és a dunai konföderációt. A mais-var sajtót azonban nem vezeti félre Benes nyilatkozata, mert a sajtó arra az álláspontra helyezkedett, hogy Magyarország nem mehet bele a keleti Locaruóba, mert ez a jelenlegi helyzet állandósítását jelentené. Bethlen István gróf magyar miniszterelnök ezzel a manőverrel szemben nagyon okosan a várakozás álláspontjára helyezkedett. A kisantant szemmelláthatóan arra törekszik, hogy az acélgyiirüt mind szorosabbra vonja Magyarország körül, de ugyanakkor nagylelkűen a dunai Locar- nóba invitálja Magyarországot. Ez az ország azonban érthető okokból nem akar Csehszlovákia hűbérese lenni. Bethlen Istvánt a hazája jövőjébe vetett biztos hit hevíti és ezért őrködik féltékenyen Magyarország .teljes függetlensége felett. : ® A biztonsági'bizottság szerdal ülése Géni február 22. A biztonsági bizottság szerda délelőtti ülésén folytatták a program általános vitáját. Rolin belga delegátus formális javaslatot terjesztett elő, hogy az általános döntőbírósági szerződés svéd tervezetét vegyék alapul. Riddel dr. kanadai delegátus kifejtette, hogy az Egyesült Államok és Kanada között már 17 éve egy hattagú közvetítő bizottság működik, amely 23 esetben, tárgyalt és két eset kivételével egyhangú határozatra jutott. Riddell dr. úgy gondolja, hogy ez a példa a legjobb bizonyítók amellett, milyen kiválóan lehet az egyeztető eljárás eszközével a biztonságot megvédelmezni. A két következő szónok, a svéd Unden és a jugoszláv Markovics a biztonsági kérdésben beterjesztett német memorandum ellen foglalt állást. Markovics nas^ nyomatékkai követelte, hogy.a népszövetségi tanács morális erejével mozdítsa elő a biztonsági szerződések megkötését.. lenes a bizottság munkájáról Becs, február 22. A Neue Freie Presse inai száma közli Sauérweinnak * Benes csehszlovák külügyminiszterrel Genfben folytatott beszélgetését; Benes kijelentette, hogy a biztonsági bizottság vitájából négy elem emelhető ki, amelyek alkalmasak arra, hogy Európa bizonyos országainak és igy közvetve Franciaországnak biztonságát is növeljék. A vitát abban az értelemben is irányadónak lehet tokinteni, hogy széles körben gyakorolja majd hatását Középeurópának és a Balkánnak helyzetére. Benes elismeri annak a felfogásnak a helyességét, hogy a döntőbírósági és biztonsági szerződéseknek teljesen szabad elhatározásból kel! létrejönniük és ezeket a szerződéseket, ha lehetőleg hozzá is kell őket idomítani Locarnó szelleméhez, a helyi viszonyok teljes figyelembevételével kell megalkotni. Ezen föltételek mellett remélhető, hogy a bizottság döntései, ha azokat a népszövetségi tanács és a népszövetség teljes gyűlése megerősíti, bizonyosan ilyen szerződések létrejöttét fogják eredményezni, de ezek az eredményeit csak a jövő év folyamán válnak nyilvánvalókká. — Mi a munka első fázisában vagyunk most — folytatta tovább Benes. — Csütörtökön az lesz a feladatunk, hogy hozzákezdjünk azon témák megszövegezéséhez, amelyekről vitatkoznunk kell. Véleményem szerint ez kétheti munkát vesz igénybe. Azután a megszövegezett jelentést az előkészítő leszerelési konferencia elé terjesztjük és ha ott jóváhagyást nyer, akkor júliusban a népszövetségi tanács elé kerül. Lehet, hogy ez alkalommal nem is zárjuk le az anyagot és a végső következtetések előtt még egynéhány előtanulmányt végzünk, mert nehéz ennek a vitának menetét és kifejlődését előre látni. Remélhetőleg szeptemberre a teljes gyűlés elé teljesen bévégzett munkát terjeszthetünk. — Úgy hiszem, hegy a kormányok tapasztalatai arra fognak vezetni, hogy megkeressük a nyomozási módszernek tökéletesítését, hogy ebből is valami haszon, származzék. Ami bennünket illet, egészen más fajtájú ellenőrzéssel kell foglalkoznunk. Olyan úgynevezett előzetes intézkedésekről van szó, amelyeket meg kell tennünk, ha egy konfliktus fenyeget, esetleg kitör, hegy lojális módor fentartsnk a status, qitot és a döntés előtt a titkos fegyverkezéseket megakadályozzuk. A front ulaMs hulláma: Szombathely, február 22. Tudósítónk távirati jelentése: A szentgotthárdi fegyverszállitmányt, amely öt vagon gépalkatrészből állott, tegnapelőtt megfosztották hadianyag jellegétől. Ezen az aktuson, amelyet 30—40 munkás végzett el. jelen volt az egyik osztrák íögyvergyár szakértője is. Pénteken megtartják az árverést a szállítmányra. Paris, február 22. A magyar kormány intézkedése a gépfegyverszállitmány hadianyag jellegétől való megfosztására és elárverezésére, vonatkozólag á francia sajtóban .heves támadásokat vált ki. Azok á lápok, amelyek a kisantant politikáját támogatják, a magyar kormány intézkedését nemzetközi botrány- nak^és a népszövetség gúnyos kihívásának minősítik. A Petit Párisién cikke szerint minden jogi ^szokással ellentétben áll a tényállás anyaginak, az Ítélet meghozatala előtt való Önkényes megsemmisítése. Éz az eísímifási kísérlet a hibának nyílt beismerése, amelynek bizonyos népszövetségi hatalmaknál meg kell szüntetnie az esetleges szankciókkal szemben megnyilvánuló vonakodást. Magyarország eljárása ujabb bizonyság amellett, hogy a népszövetségi nyomozás mechanizmusát feltétlenül meg kell változtatni. A genfi szövetségnek ezt a szomorú tapasztalatot fel kell használnia,^ hogy mechanizmusát egyszerűsítse és erősebbé tegye. Hasonló értelemben foglalkozik az üggyel Sauerwein a Matinban. Azt írja, hogy szombathelyi hír a népszövetségi körökben elkeseredést és egyúttal derültséget idézett elő. Valóban nem lehetséges olyan mértékben ki- gunyolni azt a szervezetet, amelytől Magyar- ország nagy szolgálatokat követel. A magyar kormánynak nyomós okai lehettek arra, hogy tudatosan eltüntesse a corpus delictit és ezzel a vizsgálatot tulajdonképpen lehetetlenné tegye, Ha a népszövetségi tanács nem felel, erre erélyesen, akkor az fog bekövetkezni, hogy határozatait a jövőben inkább kinevetik, mint komolyan veszik. Períinax az Echo de Parisban szkeptikusan Ítéli meg a szentgotthárdi affér vizsgálatát és úgy hiszi, hogy ebben az ügyben a népszövetségi tanács te- -hetelenség.ének fogja tanúbizonyságát adni. A kisántánt offenzSeáJa Gént február 22. A népszövetségi körökben vegyes hatást váltott ki az a szoní- bafhelyi jelentés, amely szerint Magyaror- szag kormánya a gépfegyversaállitmányt hadianyagjellegétől megfosztotta. Nagyon sokam örülnek azon, hogy ezek után a tanács nyomozó eljárása a helyszínen mér aligha jön tekintetbe. A kisantant képviselői azonban, akik A biztonsági bizottság ülésezése alkabná- bél gyűltek 09sze és akik a szentgotthárdi affér ügyében különösen érdekelve vannak, mert ők terjesztettek be indítványt a nyomozási eljárás megindítására, rendkívül fel vannak háborodva és a szombathelyi esetet második frank- hamisításnak minősitik. A kisantant három delegátusa azonnal beható táviratot intézett kormányához és engedélyt kérnek arra, hogy a nyomozó eljárás megindítására vonatkozó indítványukat most már kibővítsék és a magyar fegyvercsempészés régebbi eseteit is felhozzák, továbbá a legközelebbi tanácsülésem felgöngyölítsék a Magyarország elleni pert, amelyben a kisantant államai Magyarországot a trianoni béke- szerződés többszöri megszegésével vádolják. A kisaotautkörökből informált források szerint ez á lista nem jelentéktelen esetekből tevődik össze és a kisantant politikusai meg vannak győződve arról, hogy Magyarország egyáltalán nem is követte volna el ezeket az eseteket, ha a magyantant valamelyik államának vagy államainak részéről erre biztatást vagy támogatást nem kap. A magyar kormány hivatkozását a berni vasúti egyezményre a szakértők helytelennek minősitik. Betrses tárg^aS&sa? ' a bizottság taglalja! Gemf, február 22. Benes és a biztonsági bizottság egyes tagjai között tegnap délután tárgyalás folyt le a biztonsági bizottság további munkálataira vonatkozólag. A tárgyaláson főleg a Paul Boncour által felvetett dlöntőbirósági és regionális szerződési paktumok tervezetének szövege került megvitatásra. Két álláspont alakult ki: Az egyik a francia delegátus tegnapi nyilatkozatának megfelelőleg a tervezet gyors előterjesztését és elfogadását követeli, a másik, tekintetted a tervezetben tárgyalt anyag fontosságára, megfelelő időt akar biztosítani a tervezetek pontos megszerkesztésére, amit csak több teljes ülésen lehet végrehajtani. A biztonsági bizottság ebben a fontos ügyben csütörtöki ülésén fog dönteni. Hz albán kermány segéiykiáHása Genf, február 22. Az albán kormány a népszövetség vezé r tjtkárságához . beadványt intézett, azzal a kérelemmel, hogy azt azoa- nál továbbítsa a tanács tagjainak. A beadvány &i albán kormánynak segélykiáltása, amelyben a népszövetségtől hathatós támogatást kér a rossz aratás következtében Albánia egyes részein bekövetkezett ínség legyőzésére. A kormány az olasz vöröskereszt segítség© dacára neon tudja az ínséget megszüntetni és ezért kéri a népszövetségi tanácsot, hogy márciusi ülésén foglalkozzék a segítség módozataival. JÉM, vem gz elsőszereim L* * * % * • . * La.** * > V * * * 1 RE&ENVVirU: A\ARAI OaNDQR m Valamit ki kell találnom. Ez felemás helyzet, köztem és Madár között, ő. tudja, hogy nálam van a levél. Legszívesebben hagynám kínlódni. De Csereyt sajnálom. Cseirey- vel szemben bánt ez az ostoba levél. Bánt az, hogy azt hiheti, én tudok róla valamit, tervezek ellene valamit. Ha növendék is, mégiscsak leány. Szeretném valamilyen formában megnyugtatni. Ezzel tartozom magamnak. Madár higyjen, amit akar. Május 13. — Elhozták a szürke ruhát. Nincs kedvem fölvenni. Be akasztottam a szekrénybe, az uj holmik, az uj cipő és kalap mailé. Kissé más a szabása, mint a régi ruháimé. A régi ruháim dti.plasorosak. Ez egysoros. Nem is olyan bő, mint a többiek. A szabó azt állítja, hogy világos ruhát igy kell szabni. ... Nem áll éppen rosszul. A próbánál láttam, hogy nem áll rosszul. Meg kell szokni Holnap kiosztatom a dolgozatokat. A levelet összehajtottam úgy, ahogy találtam. Egy megoldás jutott az eszembe. Holnap dolgozatírás. A dolgozatokat nem osztályoztam. A levelet visszatettem Rabujiák füzeté' be, a fedőlap és az itatós közé. Május 14. — Babuják megtalálta a levelet. Mikor kiosztottam a dolgozatokat, sóskáig nem merte felnyitni a füzetét. — Ez alkalommal nem osztályoztam — mondtam, mielőtt kiadtam a témát. — A mai tétel folytatása az utolsó szövegnek. Vigyázzanak. A két osztályzatot egyszerre fogom osztályozni legík)özel-eblb. Biztosra veszem, hogy óra végén Cse- rey kezei között volt a levél. Nagyon örülök ennek az elintézésnek. Madár gondolhat, amit akar. De örülök annak, hogy Cserey nincs feszélyezve velem szemben. Egy leánynövendék kényes valami, azt már látom. Nem tudok Jeánynöven- dékekkel szemben erélyesen föllépni. Nem ismerem őket eléggé, mennyire érzékenyek? Májú* 16. — Másféle lények, az biztos. Lehet, hogy csalódom, de az az érzésem, hogy Cserey két napja határozottan jobban néz ki. Az utolsó időben mintha, sápadt lett volna. S állandóan nagyon komoly volt. Ma már nevetgélt óra alatt Neumannal. Lehet, hogy rajtam nevettek. Ez szinte jólesett ne kém. Az idő ragyogó. Ma reggel tűnődtem, hogy fölvegyem-e az uj ruhát? Félek, hogy túlságosan fiatalít. Aztán mégse vettem föl. Május 18. — Ezek most. azok a meleg, tavaszvégi esték, mikor nem tud lefeküdni az ember. Olyan meleg van, hogy a kaszinóban már ingujjban tarokkoznak egyesek. Tegnap est© valaki fölhozatta a „Sasiból a cigányt. Késő éjfélig fenmaradtam. Sokam énekeltek. Nekem is kedvem támadt énekelni, mert bort ittam. Éjfélig visszatartottam magam. Éjfélután azon vettem észre magam, hogy ott ülök a többiekkel és énekelek. Ez velem nagyon ritkán fordult elő. Ehhez kell valami, a cigányhoz, meg az énekléshez, ami nincs meg bennem. Már sokszor volt úgy, hogy a kaszinóban az urak adomákat meséltek, aztán inni kezdtek, azr tán felhozatták a cigányt. Néhányszor megpróbáltam velük maradni. Kurjongattam, mint ők, ittam, énekeltem. D© mindig az volt az érzésem, hogy mindezt nem csinálom helyesen. Nem csinálom úgy, mint a. többiek. Valami hiányzik nálam. A mulatozás nálam nem egészen őszinte. Akkor se, ha jó kedvem van. Akkor se, ha kurjongatok, ha szívből csinálom. Nekem ez nem áll jól. Ez nem az én társaságom. Valami kell ahhoz, ahogy ezek a megyei urak csinálják, ami nekem nincs meg. Nekem mindig az az érzésem, hogy a társaság összenéz ilyen mulatozás után, ha kimegyek a teremből. S aztán fellélegeznek. Én nem is tudom ezeket a szép dalokat azzal a könnyűséggel énekelni, amint a többiek. Bár a hangom nem a legrosszabb. Egészen szívesem hallom a hangomat. Mások is mondták, hogy a hangom nem a légrosz- szabb. Mindenekelőtt nem tudok a cigánnyal úgy beszélni, ahogy kell. Soha nem mondtam még: „Ácsi". Vagy: „Idehallgaiss". Ezt egyszerűen nem bírom. Nem tudom tegezni a cigányt. Tegnap este is csináltam egy ilyen hibát. Mindenki tegezte a cigányt, csak én mondtam neki, mikor már boros voltam: — Azt játsza, kérem, hogy.. * Akkor vettem észre. Már késő volt. A főjegyző elvonta a száját és nevetni kezdett. Nem szólt semmit, de nevetett.' Éreztem, hogy igaza van. Arra gondoltam, hogy felállók és hazamegyek. De akkor már boros voltam. Maradtaim. Nem törődtek velem. Azért elég jól mulattam. Éjfél fellé megérkezett Mészáros. Nem tudni, honnan jött. Tegnap megint nagyon barátságos volt hozzám. Hónapok óta nem volt ilyen barátságos. Rögtön mellém ült. Bort hozattam neki. Rögtön odahivatta a cigányt. Ö igy mondta a cigánynak: — Most pedig, Mózsika, idefülelj. Tudod, ki ez az ur? — Reám mutatott. — Ez Rozmár tekintetes ur. Ha Rozmár ur egyszer mulat.... Mindenki nevetett. Én is nevettem. Nem lehet Mészárosra neheztelni. Ilyenkor nagyon kedves. A városban mindenki tudja, hogy nekem rozmár a gúnynevem. Mészáros egész este igy szólongatott. —; Hej Rozmár- kám — mondta. — Micsoda szép éjszaka. Egészben véve elég jól mulattam. Csakugyan, nagyon meleg éjszaka volt. Az ablakok tárva állottak a termekben. Éreztem, hogy mindez nem nekemvaló, de a zen© és a bor nagyon jól esett. Ugylát- szik, szükségem volt reá. Ezeken a taviasz- végi éjszakákon úgyis csak nehezen lehet aludni. Éjfél jóval elmúlt, mikor elmentem. Távozás előtt Mészáros igénybevett ötven koronára. Az ezerkétszázról nem szólt semmit. Teleholdban mentem haza. A Bástya- sétány egészen üres volt. Kétszer végigmentem, hogy kiszellőzzön a fejem. A fák már vastagon, sűrűn lombosak, mint nyáron. Nagyon ezép éjszaka volt. Régen sétáltam igy éjszaka. Fölijegy- zem, hogy különös ostobaságokat gondoltam. Nagyon boros lehettem. Május 20. — Ma délután a Zrínyi-utcán mentem el, a Mária-kápolna előtt, ahol májusi ájtatosrságot, tartottak. Az ajtóból láttam* hogy az oltár megint tele van virággal. Ezek nagyon szépek, ezek a májusi áj tatosságok. Kár, hogy nem vagyok vallásos. Nagy könnyebbség lehet, ha valaki részt tud venni ilyen szép ájtatosságokon. (Folytatjuk.} 9 —■ii ii ..... rrn— <mrwm' mjmmm