Prágai Magyar Hirlap, 1928. február (7. évfolyam, 26-50 / 1653-1677. szám)

1928-02-19 / 42. (1669.) szám

44 Fitmszheccs Szerelem minden poklon át Az ártatlanul életfogytiglan elitéit fogoly két évtized után másod­szor esküdött meg elvált feleségével — Az asszony! hűség példája a görbe tükörben Írók és költők, bocsánat a hasonlatért, de a szatíra nemes és nehéz műfajának miivelői ás minden lóorok nagystílű szélhámosai között közeid rokonság van, hki nem is tartják. Az iró írja a szatírát, a szélhámos rendezi és éli. Mindaketten görbe tükröt tartanaik az embe­riség elé: Néz bele és meglátod igaz arcula­tod ... a hiúságot, a becsvágyat, a bekép­zeltséget, a pöffeszkedő önzést. Azt hiszed, torzképet látsz, azzal áltatod magad, hogy nem te vagy az esetlen, hiúságod gúzséiban csetiü-botló férfiú, pádig a görbe tükör téged mutat, akár szatirikus tartja, eléd a bölcs bé­kítő mosolyával, akár a szélhámos, Difficile est swtirc/m non scribere — mondja a költő. Difficile esi satiipm non agere — mondja és teszi a szélhámos. A nagy Smft s a nagy Go goi y közeli ro­konai a >,nagy“ Strassnof Nácinak és a Scháffereknek, Humpolikoknak, Wolfoknak. Fáradozásuk eredménye egy, csak éppen, esz­közeik indvtóokm]- különböznek. A szatirikus jmiía-ní akarja az emberisé­get, ki akarja gyógyítani kis és nagy fogyat­kozásaiból. Ezért mnlűd pőre és ijesztő kari­katúrát. A szélhámos pénzt aJcar és akaratiamul leplezik le a gyöngeségeket. Herry Domela, a milhelmi időket visszoálmodó, címért, ran­gért rajongó német társadalom gyilkos per- sziflázsét adja. Szélhámosságaiban talán még éleseebben, mint Remtíaun tollal és Gross raj- ómml. Strassnof Ignác az egyenruha és a mo­nokli varázsét leplezi le. És a, Schaffér—Hunipolik— WoIff trió? Egy üres mozif elvevő gép elé állítják a jámbor kor társak ezreit, vígan kurbüzzák a nemlétező szalagot ét az örök emberi hiúság virtus táncot jár előttük. A rendőrség közbelép ,elkapja a rozoga fényképezőgépei és oUmarad a pm'ofi- don Ötezer ember, férfi, asszony, leány vegye­sen. Olt állnak siralmas-pőrén. Károm, furfan­gos szélhámos lehéwtoWa róluk a kultúra, a cwílzáció zoaná-mdt'és a közvélemény kíváncsi hideg szeme előtt rémülten kapkodják össze hiúságuk pbsieti, libegő rongyait. Ott áll a hi- valáhtokleány mjsőll szemöldökkel és a mű- démon otromba mosolyával ... a fess tiszt. vMenjcmi vrmiátó bárgyú grimaszával ... a film világáért rajongó termetes szakácsnő . . . a pedáns kishivatztnhk, aki... mind,... mind... nytoguM’tt kellető po’rlékák a hiúságok nagy vásárán. Képzeletük ateli érj ének félhomályából napvilágra kerüllek és most levegő után kap­kodok kétségbeesetten, mind a szárasa ke­rült hal. De niós segítség. A szélhámos társaság megrendezte a nagy komédiát, és a nagyérde­mű közönség jóízűen, torka szakadtából nevet, ügy nevet, olyan buggyanó gyermeki öröm­mel, mintha az az ötezer jámbor és hiszékeny álmodozó nem is az ő életüket, ábrándkerge- iö vágyónkat és féUveUtkolt bohndériákad vitt volna, a nyilvánosság rivaldájának vakí­tó lámpái elé. (e. I.) — Rövidesen betöltik Pozsony Táros tiszti főorvosi állását. Pozsonyi szerkesztősé­günk jelenti telefonon: Pozsony város tiszti főorvosi állása évek óta üresedésben van. Ko­vács György dr., m»ajd Tauscher Béla dr. volt munkapárti képviselők s végül Mergl Ödön voltak a város utolsó tiszti főorvosai. Mergl dr. elhalálozása után az állás nem került be­töltésre. Beavatott forrásból most arról érte­sülünk, hogy rövidesen betöltik az üresedés­ben lévő állást. Az egyetlen komoly jelölt Balazsovech József dr. 34 esztendős pozsonyi városi tiszti orvos, aki Budapesten kezdte meg orvosi tanulmányait, majd azokat a po- szonyi csehszlovák egyetemen fejezte be. Az állás állami, a főorvost a minisztertanács fog­ja kinevezni, információnk szerint még a köz- igazgatási reform életbeléptetése előtt. — Gömörvármegye levéltárát átadják Magyar- országnak. Rimaszombati szerkesztőségünk jelen­ti: A békeszerződéseknek a régi levéltárak anya­gának elosztására vonatkozó rendelkezés végre­hajtását e hét folyamán kezdték meg Gömörme- gyének a rimaszombati megyeházépületben lévő levéltárában. A Magyarországot érdeklő iratoknak kiválogatását négy nyugdíjazott régi megyei tiszt­viselő végzi, de a nagyfontosságu, hónapokat igénylő munka elvégzésére a zsupáni hivatal csu­pán nyolc napot engedélyezett xx CöUage-szanatérium, Pozsony, Védcölöp-ut 47. Legmodernebb gyógyintézet. Napi költség GO korona. Telefon 14—76 és 27—86. — Kis Magyarok Könyve ára 3 K és f-zétküldcsi portó. Megrendelhető a Prágai Magyar Hirja* kj^áhivafc$Ub«jfc wiiiiiiiiiiriHiMiiitrfiiimKiiiTnriniMiiiiaiiMiimfí*1""11111"1——w — Id. Emlreffy János ünneplése. Lévai tudó­sítónk jelenti: A Szlovenszkói Magyar Evengélikus Szövetség és az BvengéHikiUB Laip szerkesztősége meleg és meghitt ünnepiekben részesítette Feteo- szeliben id. Endre/ffy János evangélikus lelkészt, az ismert egyházi drót, születésének nyolcvanadik évfordulója alkalmából. A magyar evangélikus lel­készek nesztora teljes testi és lelki fruseeségben ért© meg a magas kort. Az ünnepélyt hálaadó is­tentisztelet vezette be, amelyen Bándy Endre báréi főeevperee, a Magyar Evangélikus Szövetség egy­házi elnöke, mondott mélyhatásu alkalmi prédiká­ciót. A szónok elsősorban méltatta az ünnepelt lel­késznek az egyházi irodalom terén, kifejtett érté­kes munkáját. A régi Magyarországon a mlllenium alkalmából kiirt egyházi beszéd pályázatán jeligés müvei id. Endrelfy János nyerte el Magyarország összes evangélikus lelkészei közül az első dijat. Bibliai tárgyú drámáit még ma is sikerrel adják az utódállamokban is a vallásos ünnepélyeken. Lefordították ezeket német és szlovák nyelvre is. A felsőszelii ifjúság ez alkalommal is színre hozta egyik sikerült stindarabjál: a Mamassét. ‘Hívei nagy .szeretettel csatlakoztak az ünneplést rendező szövetséghez, a talcsonyi leány egyház pedig éríé- kes arany emléktárggyal • lepte meg nyolcvanéves lelkészét. — Pozsony városa gondoskodjék a közigazga­tási tisztviselők elhelyezéséről! Pozsonyi szerkesz­tőségünk jelenti: Pozsony város pénteki tanács­ülésén a népjóléti minisztérium leiratát tárgyal­ták, amelyben a miniszter felszólítja a várost, hogy addig is, amig a közigazgatási palota elké­szül, a város gondoskodjék az nj hivatalokkal idekerülő tisztviselők elhelyezéséről. Kraus Fe­renc dr. helyettes polgármester indítványára a tanács elhatározta, hogy ezügyben külön konfe­renciát hív össze. ' — Változások a sztotvensBkói gyorsvonat! ©rga­lomhan. Pozsonyból jelentik: A nyári menetrend életbeléptetése alkalmával a salorveraszkói. gyOrsvo- natífprgalomban több változás fog beállani. így a Berlin—Konstantinápély között közlekedő nemzet­közi gyorsvonat, amely Prága—Oderberg—'Zsolna —Lipőtvár—Érsekújvár vonalon halad át Csehszlo­vákián, Berlinből hetenként négyszer Mlókoosit viez magával. — A Pozsony—Kassa éjjeli gyorsvo­nat, amelyhez csak hetenként háromszor csatoljak hálókocsit, minden nap hálókocsit kap. — A Po­zsony—Léva—Zólyom dinek t személy vonalhoz a nyár kezdetén nagy étkezőkocsit csatolnak. — A fürdőszezonra Lukacs ovié© fürdővel Pozsonyból egyenes összeköttetést létesilenek. — „Gyilkossjgi kísérlet a hajtrávaxlásza- ton“ cimrü hÍrünkben megírtuk, hogy Bo­csa ny község mellett egy hajtóvadászaton Hártyán szlky Árpád rálőtt Suser Antal hajtó­ra és emiatt gyilkosság kísérlete címén indí­tottak ellene bűnvádi eljárást. Hartyánszky Árpád most annak megállapítását kéri, hogy. ő nem golyóval lőtt az engedetni ességet meg­szegő hajlóra, hanem csak ijefztésből a leve­gőbe sütötte el vadiászifegyyorét, amely sörét­Példás magaviseletét tanúsított ée, több em­berélet megmentésével tüntette ki magát A feoyi- tötéLepen sem szűnt meg ártatlanságát hangoztatni, de amikor látta, hogy perének rajnai elvételére nem lehet sok reménye, a szökés gondolatával kezdett foglalkozni. Több sikertelen kísérlet után végre kijutott a feuyiíőteTepnől ® nekivágott a sziget Ős­erdejének. Kalandos, a halál száz kockázatával szegélye­zett utón vergődött át, amig hajón és gyalog eljutott Brazíliába. Egy kis braziljai községben telepedett meg és ál­néven vetette meg exiszteneiájának alapjait. Sze­rény, jómódom ember volt és csakhamar közked­velt lett az egész vidéken. Legjobb bará/tja a rendőrfőnök lett és ez a ba­rátság még akkor is megmaradt, amikor meg­tudta, hogy a jámbor polgár egy-két év előtt még az ördög-sziget f egyen© c volt. Franciaországban híre ment, hogy Dieudonné Brazíliában él, egy francia újságíró elindult Ame­rikába, hogy hazahozza a birói tévedés áldozatát. Bár perének ujrafelvételi kérelme felett a bíróság még nem döntött, az igazságügyi kormány meg­ígérte, hogy szemet huny a szökevény fegyenc ha­zatérése felett. Az újságíró hazahozta magával az ördög-sziget volt lakóját, akit Marséi]lesben fele­sége és fia vártak. Könnyekig megható volt a vi­szontlátás s a fiú, aki édesapját úgyszólván most látta elő­ször, percekig zokogott az ezüstöshaju, köuy- nyesszemii ember mellén. Együtt rataztak Páriába, ahol azóta Dieudonné a szabad ember boldog életét éli. Családi boldogsá­guknak csak egy akadálya volt, amit hamarosan áthidaltak. A bíróság annakidején elválasztotta a bázastársakat és most rajiból meg kellett esküdniük. Az esküvőt a jóbarátok és ismerősök szűk köré­ben 'tartották meg és érdekes epizódja volt, hogy. a második házasság tanúja egy bizonyos Bei­ben nevű párisi polgár volt, aki tizenhat év­vel ezelőtt tagja volt az esküdtbÍróságnak és Dieudonné bűnösségéire szavazott. így végződött a mese, amely most, hogy a francia lapok nyilvánosságra hozták, könnyeket csalj, az élet romantikája iránt fogékony emberek szeméből. — Rimaszombat város tanácsa bűnvádi fel­jelentést tett a kommunista másodbiró ellen. Dél ­szlovenszkói szerkesztőségünk jelenti: Beszámolt a P. M. H. arról, hogy a rimaszombati kommu­nista párt városatyái legutóbb, másodízben aka­dályozták meg a legvadabb terrorral a városi képviselőtestület tanácskozásait, mert a közgyű­lés nem volt hajlandó tárgyalás alá venni a kom­munisták szabályellenesen előterjesztett javasla­tait. A kommunisták városházi frakciója a képvi­selőtestület elutasító határozata ellen a rimaszom­bati járási bizottsághoz felebbezést adott be, amelyben a városi vezetőséget a legdurvább han­gon vádolja meg hűtlen kezeléssel és a város va­gyonának elkőlyavetélésével. A minősíthetetlen hangú felebbezéssel hétfőn foglalkozott a város tanácsa és egyhangúlag elhatározta, hogy a feleb­bezést aláíró Maiina Pál kommunistapárti elnök ellen, aki egyúttal másodbirája. is Rimaszombat­nak és tagja a megrágalmazott vezetőségnek, az ügyészségen bűnvádi feljelentést tesz hatóság el­leni rágalmazás büntette miatt. Tegnap adta be a városi tanács a feljelentést az államügyészségnél, amely értesülésünk szerint Maiina Pál elnök el­len megindította az eljárást. A kommunista tün­tetések birói utójátéka árnyékot vet a rimaszom­bati egyesült csehszlovák pártok mentalitására is, amelyek magyarellenes politikából nemcsak szövetségre léptek a felforgató elemekkel, liá­néra hozzá is segítették a kommunistákat a má- sodbirói székhez. — Mezítelen férfi a római opera, színpadán. Rómából jelentik: A királyi opera gázban a szín­padon kínos eset történt. Mikor a függöny fel­gördült, a színfalak mögül egészen a színpad szé­léig kiszaladt egy teljesen mezítelen férfi, kitárta karjait és énekelni k zdte: La donna e mobile. A zsúfolt nézőtéren még fel sem ocsúdhattak meglepetésükből az emberek, amikor a függönyt hirtelen lebocsátották. Néhány perc múlva aztán baj nélkül megkezdődhetett az előadás. A dísz­letező munkások a függöny mögött megragadták a meztelen férfit és kivonszolták a kulisszák mö­gé, de ruháit sehol sem találták. A szerencsétlen ember megjárta már a tébolydákat, de, mert nem közveszélyes, hozzátartozóinak felügyelete mellett kiengedték és azóta, különösen nyáron, nem egy­szer megtörtént, hogy egyszerre csak az utcán termett a ITramo nudo, a meztelen ember, ahogy Rómában nevezték. Valószínűleg most is megszö­kött hazulról és egyenesen a királyi operába ment, de felfoghatatlan, hogy miképpen tudott a szinpadra jutni. — Varga Sándor dr. kassai ügyvéd autóbal­esete. Kassai szerkesztőségünk telefonjelentése: Varga Sándor dr., kassai ügyvédet tegnap a kas­sai hegyekben aránylag szerencsés kimenetelű autóbaleset érte. Az ügyvéd autója a Dargó-hegy egyik szerpentinjén fölborult, és az Ügyvéd. kizu­hant a kocsiból. Kórházba szállították, ahol a Röntgen-vizsgálat megállapította, hogy a kezdet­ben súlyosnak látszó sérülések nem veszélyesek ée konyolikációktól nem kell tartani. \ . — Zákány Gyula volt képviselő Brazíliá­ból haza akar térni Magyarországra. Budav­pet&ti szerkesztőségünk táviratozza: Záfcáay Gyula volt képviselő, mint ismeretes, az Eskütteper bírói főtárgyalása elől Brazíliáiba szökött. A budapesti államügyészség aimák- idején megvesztegetés büntette címén körö­ző levelét adott ki ellene. Zákány Gyula most Brazíliából levelet intézett egyik barát­jához, amelyben azt kérdi tőle, hogy ei- évü'Ít-e már az ellene kiadott köröző levéL Kedvező válasz esetén haza akar térni Ma­gyarországra, mer t Brazil iában rosszul megy a sora. — A Nyitrai Gazdasági Cukorgyár meg­építi a vasúti átjárót. Nyitrai tudósítónk je­lenti: A nyitrai cukorgyár és a vasúti sineken í túl lakó nyitraiak között hónapok előtt ádáz | harc indult, mert a gyár az általa beépített köztit, helyett nem akarta forgalom céljaira más átjárót építtetni. Az érdekeltségek pa- j nasszal fordultak a zsvpanátushoz. amely utasította is a gyárat uj átjáró építésére. A , gyár felebbezett, de a minisztérium jóvá­hagyta a zsupanátu's határozatát. A gyár- igazgatóság a napokban ülést tartott és elha­tározta. hogy a vasutigazgatóság engedélyé­vel a sinek felett ívelő vashidat épít. amely­nek költségei 300.000 koronát emésztenek fel. Minden jó háziasszony fehérneműjét ott­hon varria és hozzá a hires Ssfcroll chif- fon, vászon, paplanlepedő, ágylepedő és damasztot Kovács István, Rimaszombat, áruházából hozatja. Kérjen mintákat! — Három sebesültje van a pozsonyi szélvi­harnak. Pozsonyi szerkesztőségünk jelenti: Pén­teken este fél hat órakor nagy vihar vonult át Pozsonyon. A viharnak három sebesültje van. A nagyszombati utón egy építkezésről lesodorta a szél Flickinger Adolf 17 éves munkást, aki bal­lábát törte.— Az Ehreuvald féle fatelepről egy léglát lesodort a szélvihar. A tégla Zisk Lipót munkás fejére zuhant, aki eszméletét veszítette. A mentők az állami kórházba szállították. — A Vadász-sor 24-es szánni ház udvarán Fialek Mar­git 26 éves munkásnő a vihartól leszakított vil­lany-huzalban megbotlott és lezuhant a pincébe. Súlyos fejsérüléseivel a mentők az állami kórház­ba szállították. — Felkérjük igen tisztelt Előfizetőinket, hogy az 1928. évi naptárunk poríoköltsége cí­mén kért 5 koronát szíveskedjenek kiadóhi­vatalunkhoz beküldeni. xx — Még mindig nem oldódott meg a ba- lo<rtaIvai véres éjszaka rejtélye. Délszlovse^’1 ; szkói szerkesztőségünk jelenti: A balogfalvai korcsmáros-házaspár meggyilkolásának bü.ís*."L J ügyében a vizsgálat az utolsó héten egy7 lé­péssel sem tudott előbbié jutni. A letartóz­tatott éjjeli őr és családjának kihallgatása sem derített fényt a titokzatos bűntényre, mert az egész család körömszakadtáig tagad­ja, hocv a gyilkosságban a legcsekélyebb ré­szük is lett volna. A házban talált véres ru­hákra vonatkozólag egybehangzóan azt val­lották, hogy. azok a Szabó István ruhái, amik a boncolásnál véreződtek be. Az öreg Szabó és a két fia i-wekeznek alibit bizonyítani, ami csak részben sikerült. A lóvásárlás és a lakásban talált és rejtegetett 1700 korona pénz származásának homályát azonban még nem sikerült felderíteni. —• Szabadlábra helyezték a kommunista üzelmek gyanúja alatt letartóztatott buda­pesti zongoraművésznőt. Budapestről jelen­tik: Hirt adott a P. M. H. arról, hogy a buda­pesti rendőrség kommunista összeesküvőket leplezett le és a nyomozás során komolynak látszó gyanuokok alapján letartóztatta Rotli Lili zongoraművésznőt is. A vizsgálat meg­állapította, hogy a zongoraművésznőt telje­sen magánjellegű ismeretség szálai fűzték az egyik konmmiistagyairus egyénhez és egyébként Roth Lili ellen semmi számba- vehetö terhelő bizonyíték nem merült fel. Roth Lilit a vizsgálóbíró tegnap c”Taba,dláb,ra helyezte. Szeplők, májfoltok, pattanások és mindennemű arctisztálanság ellen a legjobb és legbiztosabban ható szer a hires MARY CRÉME. Rövid néhány nap múlva arca porcellánsima és alabastrom-fehér lesz. Kapható mindenütt. Főlera­katok: Bratislava, Centráldrogéria, Ventur-utca, Trnava, Schlosser gyógyszertár; Trenéin, A. Ku- bicek parfüméria; Zsil ina, Steril parfüméria; Topolcany Ph.-M. Mecsir drog.; Komárno Marta parfüméria. Készítő: L. Pollak dr. gyógyszerész, Piesfany. Naponta postai szétküldés. :-: Óvakod­ni ■ Aí*i junk utánzatoktól >; « 1928 leárraár 19, rtménmp. Párás, február 18. Az elmúlt napokban aű egyik párisi római katolikus templom egy érdekei tmeunyegző színhelye volt. Dieudonné, egy élet- togyitiglani kényszermunkára ítélt fegyene tartotta második esküvőjét volt feleségével, akit évtizedek előtt egyszer már oltárhoz vezetett. A két esküvő között egy kalandos élet regé­nye komorlik csupa sötét, szenvedéssel, vérrel irt fejezetekben. Dáemdonné 16 óvvel1 ezelőtt többet!magával a pártéi /bíróság elé került, mert állitólag tagja volt Barmot hírhedt automobilos rablóbandájának. Az autós banditák lelkiismeretiét számtalan rablás és gyilkosság terhelte s az államügyész­ség a gonoszteftek közüli egypárat Dieudonné fejére olvasott. Annakidején az egész francia közvélemény élénk érdeklődésse! kisérte a tárgyalást, mélyen a vád­lottak, Dieudonné kivételével, töredelmesen, beis­merték bűneiket és kijelentették, hogy bűnhődni akarnak. Egyedül Dieudonné hangoztatta kétségbeeset­ten ártatlanságát, de nem segített sorsán. Hiába vallották a banda cinkosai is, hogy Dieu donné lelkét nem terheli büu, a bíróság 'elég bi­zonyítékot talált bűnösségének kimondására, ami kétely mégis felmerült, az csak annyiban javítót; helyzetén, hogy nyaka nem került a guillotine alá. Három vádlottáreát halálra Ítélte a bíróság, őt pedig életfogytiglani kénysi,emuiakára és büntetése letöltésére az Ördög-szigetre vitték. Az Ítélet után Dieudonné megható búcsút vett fele­ségétől, akit megkért, hogy adja be ellene a váló­pert és próbáljon önállóan uj életet kezdeni. Az asszony nehezen szánta el magát, mert szerette férjét és rendületlenül hitt ártatlanságában, de ké­sőbb mégis hajlott az okos szóra és kérelmére a bíróság kimondta a válást­A szerető, hősies lelkű asszony a válás után sem adta fel a reményt, hogy férjének ártat­lansága kiderül és visszatér hozzá. Néni ment férjhez, hanem várt türelmesen, gyer­mekével együtt. Mint kereskedő önállósította ma­gát Pártéban és tisztes, jó nevelést adott gyerme­kének, aki nemrégen töltötte be huszadik életévét- Dieudonné az ördög-szigeten a kényszermun­ka testet-lelket ölő robotjában vezekelt a bűnért, amelyet nem követett el.

Next

/
Thumbnails
Contents