Prágai Magyar Hirlap, 1928. január (7. évfolyam, 1-25 / 1628-1652. szám)
1928-01-24 / 19. (1646.) szám
1666 JaaaAr 24, kedd. mK^iVy^?ARHIRLAn Angol liga: Arsenal—Aston Villa 0:3, Birmingham--Elértem 2:2, Bolton Wanderere--Bury 2:1, Buruley—Sheffield United 5:3, Huddersfield Town—Tottenham Hotspurs 5:8, Leicester City— Derby County 4:0, Liverpool—Sunderland 2:5, Middlesborough—Cardiff City 1:2, Newcaetle United—Manchester United 4:1, The Wedncsday— Blackburn Rovers 4:1. Bolgium: Berchem Sport—Liersche SK 5:1, Beera hot AC—Antwerp FC 5:1, Union St. Gilels —FC Brugge 3:3, SC AnJerlecht—Daring Brussel 8:2, CS Brugge—Racing Brussel 3:1, Racing Gént —ARA Gént 1:0, RC Mechelen—Standard Lüt- tich 1:2. Hamburgban vereséget szenvedett 5:1 arányban a Csecbosl. Kosire a hamburgi Viktóriától. SPORTHÍREK X \A gablotuxi 1928. évi síbajnokságroil, eredményűi. Műugrás: Bucbberger. 32,99,41 méter, kombinált verseny: 1. MQbwald, 2. ílainz. A HDW 1928. évi bajnokságát József 'Adolf nyerte. Joüian- nisbad vándordíját Glaser nyerte 44 méteres ugrásával. Galblpnz váud ordijáuak a győztese .pedig Mahwald. j( A Magyar Bírák Testület© közgyülése. A Magyar Bírák Testületé vasárnap tartotta meg rendes évi közgyűlését. Brüll Emil elnök megnyitó beszédében rámutatott az elmúlt évben történtekre, majd Brüll Gyula dr. felolvasta kimerítő évi jelentését. A kassai futballbirókerület képviseletében Katona Gyula tartott szép beszédet. Kölnit Pál nemzetközi-előadó mint a CsAF-MLSz kiküldöttje üdvözölte a közgyűlést. Jelen volt a zsidó futballbirák részéről Königb tanár is. A prágai ibirékérdésben, illetve az önálló birótestü- let likvidálása tárgyában döntés nem történt, mintán a Birótestület ezideig Prágából semminemű hivatalos átiratot még nem kapott. Ez ügyben Brüll Emil elnök a közel, jövőben Prágába utazik. — A megejtett választások nagyjában a régi vezetőség megválasztásával végződtek. Elnök: Brüll Emil, alelnökök: Szokol Árpád és Várnay Ernő (Kassa), főtitkár: Brüll Gyula dr., pénztáros: Berginann József. )( A HDW beszkidi kerületének siversenyén a legjobb eredményt érte ef Wagner Ferenc Bieíiíz- böl, aki megnyerte a tesoheni serleget. A vegyes futás eredménye a következő: 1, osztály; 'Wagner Ferenc; 2. osztály: Ruzeinszky (Kárpátegyeeület). )( A párisi német—francia aszóverseay. Parisból jelentik: A német—francia üszővérsenyeu a következő eredmények voltak: A 100 méteres szabaduszás E. Heihricb (Németország) nyerte. A 200 méter mellúszás győztese R&demacher világbajnok. A 100 méteres bátuszásban a német Köp- pers győzött. A S00 méteres stafétában is a német csapat aratott győzelmet, egyedül a vizipolő-ver-. senyt nyerte a francia .csapat 6:8 arányban.. i* )( A Chelsea májusban egy gőteborgi válogatott ellen fog játszani. )( Glana nyerte meg a saássersaágí pingpong-bajnokságot A leipzigi nemzetközi ping* pong-verseny második napján a férfi-párosban győzött a német Liebster—Tbun pár a csehszlovák Nikodém—Heller párral szemben 21:8, 21:15, 21:18 arányban. A döntőben megverte a Liebster —Thun párt a magyar Glanz—Bellák pár 16:21, 21:19, 21:11, 8:21 és 21:19 arányban. Ez volt a nap legszebb versenye. A férfi-egyesben Malacsek vezetett Liebsterrel szemben 12:21, 22:20, $7:$1 és 18:21 arányban, óriási érdeklődés mellett játszott Liebster a magyar Glanzzal. A versenyt Glanz nyerte 21:14, 21:8, 22:20, 21:14 és 21:7 arányban. Szászország férfi-bajnoka tehát a magyar Glanz lesz. )( Svédország tenniszgyőzelme Angii* felett. Stockholmból táviratozzék: A tvéd—angol tenuiszmérkőzésben Svédország 4:1 arányban győzött. )( Az oslói gyorskorcsolyájáé európai bajnokságát Uhtrűberg nyerte ímeg- 1500 méteres versenynél hz ideje 2:22.3 volt, tízezer méteres: Bal- langrud 18:019 ,I&Z(^MSÁŰ A berlini cukoresyezménv részletei Prága, január 23. A csehszlovák eukor- répatermeiők és cukorgyárosok kiküldöttei a német és lengyel cukorgyárosok kiküldötteivel január 20.-án Berlinben szerződést kötöttek, amely szerint az 1928—29. cukorkam- pány idejében a kiviteli, kontingenst a következőképpen állapítják meg: Csehszlovákia 66 százalék, Németország 16.5 százalék és Lengyelország 17.5 százalék. E kontingens megállapításánál a cukorkampáuy mennyiségét mind a három országban 1,150.000 tonnában irányozták elő, amely jfcb. megfelel az 1927— 28. évi kampány mennyiségének. Ha a szer- ződéstköíő egyik félnek nem áll rendelkezésére a megengedett kiviteli kontingens, úgy azt a másik két félnek engedi át. Ha az egyik félnek viszont több cukor áll rendelkezésre, mint amennyi kivitelre meg van engedve, úgy a fölösleget saját , számlájára elraktározza. Ha ősszel a kontingens mennyiségének a megállapításnál több lesz a cukortermelés együttesen mint 1,150.000 tonna, úgy a felosztást a három állam cukorgyárai között ugyancsak 66:16.5:17.5 arányban osztják fel. Ha viszont a kontingens kevesebb volna, úgy külön megegyezés alapján osztják fel azt, és ebben az esetben a feuti kulcsszám nem érvényes. A három állam cukorgyárainak megbízottjai javasolni fogják saját szervezeteiknek ezen egyezmény ratifikálását, ugv hogy az már 1928 február 20-án érvénybe is léphessen. Csehszlovákiának e tárgyalásokon sikerült a kivitel kontingensét 6 százalékkal felemelni, azonban az összcukorkontingen.se ki- | vitel céljaira még mindig 72 százalékot tesz ki, úgy hogy Csehszlovákia tulajdonképpen, az európai cukoripar érdekében .6. százalék kivi-, telfő]. lémondőt.t. A. megegyezés értelmében köteles a három állam cukoripara a cukortermelést bizonyos határok közé szorítani. w A francia frank stabilizálása. Mint Páriából jelentik, Caillaux nagy beszédet tartott, amelyben főként a frank stabiliziálásával foglalkozott. Csodálkozását fejezte ki, hogy a népesség nagy részében előítélet, sőt egy bizonyos félelem honol a stabilizálással szemben. A stabilizálás semmiféle áldozatot nem fog kívánni az emberektől, nem lesz más, mint törvényes formával való megrögzítése a mai helyzetnek: a stabilizálás föltétlenül a mostani árszinten fog történni, vagyis úgy az ipar, mint a földművelés szempontjából csak hasz- notliajtő lesz. Én olyan szerencsés vagyok, bőgj- egészséges a szivem és vas az idegzetem. Ezért tudok én a legnagyobb sportversei)7 küzdelmek követelményeinek pompásan megfelelni. Amíg ezt egyrészt a rendszeres és kemény tréningnek köszönhetem, másrészt örömmel ismerem el, hogy az én egészséges testi szervezetem kitüuö kondíciójában a koffein-mentes Has-kávénak igen jelentékeny része vau. Évek óta lelkes híve vagyok már a Hag-kávénak. meri meggyőződtem róla, hogy a közönséges babkávé koffein-tartalmának ártalmas ha tása rengeteg kellemetlenséget okoz, ami különösen kártékonyán befolyásolja a sportembert. Azért én összes sportbarátaimat, de minden embertársamat is, aki a szivére vigyáz, figyelmeztetem, hogy koffein-mentes Mai-kivit így ék, mert. az úgy a szivet, mint az idegeket ellenállóbbá teszi. Túl! Harder Utasítás az ad órai lo mások kitöltésére. A kassai kereskedelmi és iparkamara a kamarák központja állal szerkesztett utasításnak magyarnyelvű kiadását határozta el arra az esetre, ha elegendő jelentkező akad a füzet átvételére, amelynek ára előreláthatólag 10— 12 korona lenne. Tekintettel a munka megjelenésének sürgősségére, felkéri a kassai kamara mindazokat,, akik az utasítást megrendelni kívánják, hogy ezt a legsürgősebben jelentsék be nála. (1003) Tarifa engedmények butorkészitéshez szükséges falécek szállításánál. A csehszlovák j államvasutak butorkészitéshez szükséges haj- j látható falécekre tarifaéngedményeket állapi-: tóit meg minden állomásról és minden álló-; másra. Az engedmény csak abban az esetben j érvényes, ha legalább tízezer küogramos kocsi szállítmányról van ázó. Az engedmény érvénye 1928 január 20-tól az év végéig szól és olyképpen értelmezendő, hogy a IX. osztály fuvartételei helyett a XVI. osztály tételeit számítják fel. Kereskedelmi tárgyalások Amerikával. Értesülésünk szerint ez év folyamán tárgyalások kezdődnek az . Egyesült Államokkal való végleges .'kereskedelmi szerződés megkötésére.' Csehszlovákia, részéről különösen a textil*. Ipar várja a végleges kereskedelmi szerződés megkötését, mivel a textil kivitelének 40 százaléka Amerikába kerül. A platina áremelkedés*. Az orosz platina- tröszt, amely csak nemrég emelte a platinaárakat, most ismét megdrágította ezt. Száz uncián aluli mennyiség árát 69-ről 70.5 dollárra, ennél nagyobb mennyiség árát 67 dollárról 69 dollárra emelte. Az áremelés állítólag az Egyesült Államok részéről mutatkozó nagyobb kereslet folytán következett be. Megdrágult a cukor. Január elsejével a cukorkafélék ára tóilogranionként 20 fillérrel drágult. A drágítás a cukor árának emelésével van összefüggésben. A kristálycukor 8 fillérrel drágult. A csehszlovák Nemzeti Bank évi közgjü- lése. A Nemzeti Bank rendes évi közgyűlését február 23-ra hívták egybe a prágai reprezentációs ház Smetana-termébe. A szarvasmarhatenyésztés előmozdítás*. A földművelésügyi minisztérium a szarvas- marhatenyésztés előmozdítása érdekében megbízta a mezőgazdasági tanácsokat, hogy 1928-ra állítsák össze a szarvasmarhatenyész- íésre vonatkozó munkaprogramjukat és egyúttal közöljék a minisztériummal, hogy akció- ; jutóhoz milyen pénzösszegre van szükségük. Időszerű trágyázás! kérdések cimén A Gazda í f. é. 2-ik száma egész terjedelmében hozza Bif- tera Miklós dr. gazd. akad. tanárnak dec. 2?-tn Pozsonyban megtartott szakelőadását. Azonkívül a mezőgazdasági üzemeink fejlődési viszonyairól, az állatbiztosítás kérdéséről, a házinyut tenyésztéséről hoz szakemberek tollából ismertetéseket. Időszerű növényvédelmi, gyümölcsészeti és kertészeti kérdéseket ismertet. A kisgazdák gyakorlati tanácsadója cimti rovatában a trágyatelep okszerű elhelyezését s a trágya kezelését, valamint a talaj tavaszi előkészítését taglalja. Külön figyelmet érdemel az adóügyi és mezőgazdasági gépészeti rovata. A Gazda, Bratislava, Vártnegye- báz-tér lt, mutatványszámot díjtalanul küld. ÉRTÉKTŐZSDE Szilárd irányzatu volt a prágai értéktőzsde Prága, január 23. A tőzsde nyitása a hét kezdetén szilárd volt, kedvező hatással voltak a külföldi hirek, amelyek szerint Londonban, Berlinben és BécsbeD valószinüleg leszállítják a diszkontot.. Ennek folylán a kereslet is élénkebb volt kezdetiben a kulisszbmi. Élénk üzlet mutatkozott általános sziláid irányzattal. A kedvező hangulat zárlatkor is tartott. — Az ipari piacon szilárdultak Cses- ko-moravská 80, Königshoffcr 50, Solo -10, Dux-Bodenbach 30, Keletcsehországi Szén 24, Első Pilseui és Böhniiscbé Hamlel 20, Cseh Cukor 15, Keletcsehországi Samott, Tej és Aussigi Vegyi 10—10, Krizsiií 9, Poldi 7, Skoda, Kolini Szesz, Apollo, Brosche 6—6, Deli és Inwald 4—4, Prágai Vas 3, Alpina 2 koronával. Esett: Novák és Jan 15, Téglagyár 9, Medica 8, Gőzhajó 5, Gyapjú és Beigmann 3—3 koronával. A bankpiacon emelkedett a Böhmische Eskompt 10, Böbmische Union 8. Zsivno és Lander 7, Prágai Hitel 6, Cseh Ipar 1 koronával— A beruházási piacon megszilárdult a népszövetségi 30, a liszt 25, a konzol és a 6%-os negyedik, valamint a KSOD részvények 15—15, a prémiumok 4.5%-os negyedik 10—10 és 5.5% -os negyedik pedig 5 fillérrel. + Lanyha iránynál a budapesti értéktőzsdén. A mai tőzsdenap meglehetősem érdele te len volt és csakis záráskor javult a helyzet. Lényegesebb változások azonban az értékpapírok árfolyamúban nem történtek. Szilárdak voltak a Magyar nos Kőszén, Első Magyar Biztosi tárt, azonban ezek szilárdsága befolyás nélkül maradt a többi piacra. Egyes, a csehszlovák távirati iroda jelentésében nem foglalt értékek közül Moktár 98, Pestszentlőrinci. 41.10, Részvénysör 129.50 és Féltén 188 pengős árfolyamot ért el. A BANDITA Irta: EDGÁR WALLACE Fordította Kosáryné Réz Lola (18) A zsebébe nyúlt és a kopasz ember elé lökött egy hálom bankjegyet, amely műveletet mr. Jepburn látható megelégedéssel kisért figyelemmel. — Nem, uram, — folytatta Anthony, — ebben a városban nincs élet. Képzelje, megpróbáltam egy kis kompániát összeszedni a hotelben és kiabálni kezdtek, mikór nyomorúságos 20 fonttal akartam kezdeni a játékot! Szóról-szóra igy volt! Mr. Jepburn. vörös szemei körülforogtak a teremben. Meglátta egyik emberét. Intett neki. — Nem kiváDna egy barátommal megismerkedni. mr... i — Swashbuck, —• mondta Anthony. Ar- thur B. Swashbuck vagyok, Kansas-dtyből. — A barátom neve pedig Smitb, — szólt mr. Jepburn. — Azt hiszem, ha megkéri, szívesen megmutatja magának * várost. Van itt egy és más látnivaló hein? Jelentősen rápislogott Smitbre. Smitb ur megerősítette mr. Jepburn véleményét: csakugyan, sok minden van Londonban, amit érdemes megnézni. — Beszélgessenek, fiatal barátaim, — biztatta őket mr. Jepburn felállva s kezet szorított velük. — Ha pedig kedve van hozzá, mr. Swasb- buck, idejöhet és leülhet az asztalomhoz, amikor tetszik. — Meg is teszem, azt elhiheti, — felélte az amerikai fiatalember hetykén. Mr. Smitb keskenyképü fiatalember volt, kínos gónddal öltözve. — Ki ez az alak tulajdonképpen? — kérdez*- te tőle Anthony, a távozó mr. Jepburn után hőkre a hüvelykujjával —- Oh, egy öreg ur, akivel többször találkoztam. Nagyon kedves úriember, — mondta Smitb hanyagul. — Meddig akar Londonban maradni, mr. Swashbuck? — Az attól függ, nogy mit adhat nekem London, — szólt Anthony. — Mostanáig úgy látom, hogy nem érdemes körül sem nézni benne. — Holnap már nem gondolkozik majd igy, — mondta mr. Smitb jelentősen és magával cipelte az áldozatot. Mr. Smith jónevü társaságbeli ember volt, az -utója vadonatúj, a soffőrje előkelő. — Sok olyan hely van Londonban, amiről az idegenek nem tudnak, — kezdte az oktatást Smith, amint az autó elindult velük a fényesen kivilágított utcákon. — Évekig kutathatna az igazi mulatóhelyek után és nem találhatná meg, ha valaki meg nem mutatja. Most egy barátom házába viszem magát. Mr. Westbury Vachékhoz megyünk. •—• Igazán kedves magától, — szólt Anthony melegen. — Szót sem érdemel, — felelte Smith ur. — Az amerikaiak részéről egész életemben csak kedvességet tapasztaltam, örülök, ha valamivel viszonozhatom. Mr. Westbury Vach háza nagy, monumentális épület volt. Éppen táncolták odabenn- A földszinti órás! szalonban csak úgy nyüzsögtek az estélyiruhás hölgyek és urak. Később Anthonyt egy elsőeméleti szalonba is bevezették, ahol már nem voltak annyian.-- Itt egy kis játék folyik, mondta mr. Smith könnyedén. -- Trente-et-quarante. Érdekes nézni, de néói tanácsolom, hogy meg is próbálja, bár a legdivatosabb játék egész Londonban mostanában. Ez volt egyébként mr. Jepburn legszerényebb kártyabarlangja, a két házban fokozatosan emelkedtek a tétek, a környékbeli vendégek anyagi körülményei szerint. Mr. Swashbuck fitymálóan bnzta el a száját. — Igaza van, ez semmi; — mondta mr. Smitb. — Jöjjön velem, mutatok máot. A kocsiban elmondta, hogy más* helyre is hivatalos, mr. és mrs. Cresslewaite várják. A Ber- keley-köruton volt a ház. Libériás inas jelentette be őket. Anthony megint táncterembe került először, aztán az elsőem.eleti szalonba, ahol bosszú zöld asztal mellett vagy ölvén férfi és nő ült. Itt már sokkal izgatóbb volt a játék. — Trente-et-quarante — mondta mr. Smith — ötven fontos tétekben. . Anthony hajnali három órakor vett búcsút uj barátjától. Száz fonttal szegényebb volt, mint amikor elindultak, de mérhetetlen tapasztalatokkal és értékes reményekkel gazdagabb. Négy házát látta mr. Jepburnnak. Amint tudjuk, Anthonynak volt egy kis irodája a belvárosban. Idők jártával ez a helyiség mindjobban elvesztette hivatalos jellegét s többé- kevésbé otthonává lett a nyomursujtotta szegény leszerelt fiatal katonatiszteknek, mert most, hogy Antonynak felvitte az'Isten a dolgát, mindig tartott whiskyt és szódát a vendégei számára. Itt üldögéltek és szidták a sanyarú időket, a levegő sűrű és kék lett a dohányfüsttől. Nem annyira a háború, mint inkább'iá béke keserves éveiről folyt a sző és mikor Anthony, az éjszakai kirándulást követő hétfői reggelén benyitott az irodába, öt jóképű fiút talált ott itóka és cigaretta mellett, akiket Franciaország vértől nedves levegője barnitott meg s akiknek harci dicsősége, sajnos, többé-kevésbé elhomályosult azóta. —• Éppen most mondtuk. — jelentette ki Bili, —- hogy nekünk becsületes gyilkosoknak, meg kél! halnunk ilyen időkben. A béke valódi pokol! Anthony nézte a fiukat gyűrött lucskos ruhájukban, — esett reggel, mikor idejöttek — sajnálkozva nézte szegényeket, aztán elmosolyodott. — Nagyon örülök, fiuk, hogy eljöttetek ma reggél — mondta. — Ha nem jöttök, külön meghívót írtam volna. — Mi jár az eszedben, Tony? — kérdezte Bili. —- Gazémberség, —' felelte Tpüy nyugodtan. Bili sóhajtott. — Mármiár odajutottunk, hogy fekete álarcot fogunk kivágni az ócska szenes zsákokból és !ri- clesitjük a kardunkat holmi rablótámadásra ... Helyeslő mormogás hallatszott. — Senkisem vár kivételes elbánást, amiért háborúban volt, — folytatta Bili. — Mi csak nny- nyit kérünk és követelünk, hogy, amiért Francia- országban hullatt a vérünket, ne taszítsanak ki a társadalomból! Komolyan gondolkozom rajta, ne furjam-e meg a szomszéd bank pénztárát... — Ne beszélj ostobaságokat — szólt bele Tony, — és hallgass az öregekre, akik okosabbak nálad. Betöréseket nem szabad elkövetnünk. Ez méltatlan a rangunkhoz, társadalmi állásunkhoz, a dicsőséges múlthoz. Élnünk azonban kell. Nézzünk körül! Mit látunk? A fölös vagyon két kézben van: fele tisztességes, magas polcon álló embereké, de a másik fele tolvajoké és kosoké. A zsákmányolás háborúban megengedett dolog. Nem vagyrnk-e háborúban most is? Nem kell-e kezdenünk az éhhalállal és nyomorúsággal? Azt mondom nektek, a tolvajtól szabad rabolni... — Helyes, helyes. szólt közbe Bob, az egyik gyorseszü ifjú katona. — De hol az áldozat? — Az áldozat, — szólt Tony, — naponkint hét és nyolc óra között szabadon elővezetve látható a Paroni-féle étteremben. Igazi vérszopó, zsaroló, zsivány. Nincs sem hazája, sem istene, sem családja. Vámpír. Körülnézett az ifjú a várakozástól csillogó- szemű arcokon. — Fiuk, — szólt komolyan. — ti hol Ali Babának, hol Chu-Cbiu-Chownak, hol Rabin Hood- nak hívtatok engem. Szükségem van rátok, el akarlak varázsolni benneteket. Más alakban kell megjelennetek a világ előtt... Ráálltok? Biztok bennem? Falreszkettető orditás volt a felelet. — Menjen le és mondja meg az irodafőnök urnák, — szólt Anthony az írnoknak, akit felküld- ték a földszintről, hogy tiltakozzék, — mondja meg, hogy nagyon sajnáljuk, ha megzavariuk s ha mégegyszer megtörténnék, dugjon vattát a fülébe. (Folytatjuk*), 9