Prágai Magyar Hirlap, 1928. január (7. évfolyam, 1-25 / 1628-1652. szám)

1928-01-24 / 19. (1646.) szám

1666 JaaaAr 24, kedd. mK^iVy^?ARHIRLAn Angol liga: Arsenal—Aston Villa 0:3, Bir­mingham--Elértem 2:2, Bolton Wanderere--Bury 2:1, Buruley—Sheffield United 5:3, Huddersfield Town—Tottenham Hotspurs 5:8, Leicester City— Derby County 4:0, Liverpool—Sunderland 2:5, Middlesborough—Cardiff City 1:2, Newcaetle Uni­ted—Manchester United 4:1, The Wedncsday— Blackburn Rovers 4:1. Bolgium: Berchem Sport—Liersche SK 5:1, Beera hot AC—Antwerp FC 5:1, Union St. Gilels —FC Brugge 3:3, SC AnJerlecht—Daring Brussel 8:2, CS Brugge—Racing Brussel 3:1, Racing Gént —ARA Gént 1:0, RC Mechelen—Standard Lüt- tich 1:2. Hamburgban vereséget szenvedett 5:1 arány­ban a Csecbosl. Kosire a hamburgi Viktóriától. SPORTHÍREK X \A gablotuxi 1928. évi síbajnokságroil, ered­ményűi. Műugrás: Bucbberger. 32,99,41 méter, kombinált verseny: 1. MQbwald, 2. ílainz. A HDW 1928. évi bajnokságát József 'Adolf nyerte. Joüian- nisbad vándordíját Glaser nyerte 44 méteres ugrásával. Galblpnz váud ordijáuak a győztese .pedig Mahwald. j( A Magyar Bírák Testület© közgyülése. A Magyar Bírák Testületé vasárnap tartotta meg ren­des évi közgyűlését. Brüll Emil elnök megnyitó beszédében rámutatott az elmúlt évben történ­tekre, majd Brüll Gyula dr. felolvasta kimerítő évi jelentését. A kassai futballbirókerület képvi­seletében Katona Gyula tartott szép beszédet. Kölnit Pál nemzetközi-előadó mint a CsAF-MLSz kiküldöttje üdvözölte a közgyűlést. Jelen volt a zsidó futballbirák részéről Königb tanár is. A prágai ibirékérdésben, illetve az önálló birótestü- let likvidálása tárgyában döntés nem történt, mi­ntán a Birótestület ezideig Prágából semminemű hivatalos átiratot még nem kapott. Ez ügyben Brüll Emil elnök a közel, jövőben Prágába utazik. — A megejtett választások nagyjában a régi ve­zetőség megválasztásával végződtek. Elnök: Brüll Emil, alelnökök: Szokol Árpád és Várnay Ernő (Kassa), főtitkár: Brüll Gyula dr., pénztáros: Berginann József. )( A HDW beszkidi kerületének siversenyén a legjobb eredményt érte ef Wagner Ferenc Bieíiíz- böl, aki megnyerte a tesoheni serleget. A vegyes futás eredménye a következő: 1, osztály; 'Wagner Ferenc; 2. osztály: Ruzeinszky (Kárpátegyeeület). )( A párisi német—francia aszóverseay. Pa­risból jelentik: A német—francia üszővérsenyeu a következő eredmények voltak: A 100 méteres szabaduszás E. Heihricb (Németország) nyerte. A 200 méter mellúszás győztese R&demacher világ­bajnok. A 100 méteres bátuszásban a német Köp- pers győzött. A S00 méteres stafétában is a német csapat aratott győzelmet, egyedül a vizipolő-ver-. senyt nyerte a francia .csapat 6:8 arányban.. i* )( A Chelsea májusban egy gőteborgi válo­gatott ellen fog játszani. )( Glana nyerte meg a saássersaágí ping­pong-bajnokságot A leipzigi nemzetközi ping* pong-verseny második napján a férfi-párosban győzött a német Liebster—Tbun pár a csehszlo­vák Nikodém—Heller párral szemben 21:8, 21:15, 21:18 arányban. A döntőben megverte a Liebster —Thun párt a magyar Glanz—Bellák pár 16:21, 21:19, 21:11, 8:21 és 21:19 arányban. Ez volt a nap legszebb versenye. A férfi-egyesben Malacsek vezetett Liebsterrel szemben 12:21, 22:20, $7:$1 és 18:21 arányban, óriási érdeklődés mellett ját­szott Liebster a magyar Glanzzal. A versenyt Glanz nyerte 21:14, 21:8, 22:20, 21:14 és 21:7 arányban. Szászország férfi-bajnoka tehát a ma­gyar Glanz lesz. )( Svédország tenniszgyőzelme Angii* felett. Stockholmból táviratozzék: A tvéd—angol ten­uiszmérkőzésben Svédország 4:1 arányban győ­zött. )( Az oslói gyorskorcsolyájáé európai bajnok­ságát Uhtrűberg nyerte ímeg- 1500 méteres verseny­nél hz ideje 2:22.3 volt, tízezer méteres: Bal- langrud 18:019 ,I&Z(^MSÁŰ A berlini cukoresyezménv részletei Prága, január 23. A csehszlovák eukor- répatermeiők és cukorgyárosok kiküldöttei a német és lengyel cukorgyárosok kiküldöttei­vel január 20.-án Berlinben szerződést kötöt­tek, amely szerint az 1928—29. cukorkam- pány idejében a kiviteli, kontingenst a követ­kezőképpen állapítják meg: Csehszlovákia 66 százalék, Németország 16.5 százalék és Len­gyelország 17.5 százalék. E kontingens meg­állapításánál a cukorkampáuy mennyiségét mind a három országban 1,150.000 tonnában irányozták elő, amely jfcb. megfelel az 1927— 28. évi kampány mennyiségének. Ha a szer- ződéstköíő egyik félnek nem áll rendelkezé­sére a megengedett kiviteli kontingens, úgy azt a másik két félnek engedi át. Ha az egyik félnek viszont több cukor áll rendelkezésre, mint amennyi kivitelre meg van engedve, úgy a fölösleget saját , számlájára elraktároz­za. Ha ősszel a kontingens mennyiségének a megállapításnál több lesz a cukortermelés együttesen mint 1,150.000 tonna, úgy a felosz­tást a három állam cukorgyárai között ugyan­csak 66:16.5:17.5 arányban osztják fel. Ha vi­szont a kontingens kevesebb volna, úgy kü­lön megegyezés alapján osztják fel azt, és eb­ben az esetben a feuti kulcsszám nem érvé­nyes. A három állam cukorgyárainak meg­bízottjai javasolni fogják saját szervezeteik­nek ezen egyezmény ratifikálását, ugv hogy az már 1928 február 20-án érvénybe is lép­hessen. Csehszlovákiának e tárgyalásokon sike­rült a kivitel kontingensét 6 százalékkal fel­emelni, azonban az összcukorkontingen.se ki- | vitel céljaira még mindig 72 százalékot tesz ki, úgy hogy Csehszlovákia tulajdonképpen, az európai cukoripar érdekében .6. százalék kivi-, telfő]. lémondőt.t. A. megegyezés értelmében köteles a három állam cukoripara a cukorter­melést bizonyos határok közé szorítani. w A francia frank stabilizálása. Mint Páriá­ból jelentik, Caillaux nagy beszédet tartott, amelyben főként a frank stabiliziálásával fog­lalkozott. Csodálkozását fejezte ki, hogy a né­pesség nagy részében előítélet, sőt egy bizo­nyos félelem honol a stabilizálással szemben. A stabilizálás semmiféle áldozatot nem fog kívánni az emberektől, nem lesz más, mint törvényes formával való megrögzítése a mai helyzetnek: a stabilizálás föltétlenül a mosta­ni árszinten fog történni, vagyis úgy az ipar, mint a földművelés szempontjából csak hasz- notliajtő lesz. Én olyan szerencsés vagyok, bőgj- egész­séges a szivem és vas az idegzetem. Ezért tudok én a legnagyobb sportversei)7 küz­delmek követelményeinek pompásan meg­felelni. Amíg ezt egyrészt a rendszeres és kemény tréningnek köszönhetem, más­részt örömmel ismerem el, hogy az én egészséges testi szervezetem kitüuö kondí­ciójában a koffein-mentes Has-kávénak igen jelentékeny része vau. Évek óta lel­kes híve vagyok már a Hag-kávénak. meri meggyőződtem róla, hogy a közönséges babkávé koffein-tartalmának ártalmas ha tása rengeteg kellemetlenséget okoz, ami különösen kártékonyán befolyásolja a sportembert. Azért én összes sportbarátai­mat, de minden embertársamat is, aki a szivére vigyáz, figyelmeztetem, hogy kof­fein-mentes Mai-kivit így ék, mert. az úgy a szivet, mint az ide­geket ellenállóbbá teszi. Túl! Harder Utasítás az ad órai lo mások kitöltésére. A kassai kereskedelmi és iparkamara a kama­rák központja állal szerkesztett utasításnak magyarnyelvű kiadását határozta el arra az esetre, ha elegendő jelentkező akad a füzet átvételére, amelynek ára előreláthatólag 10— 12 korona lenne. Tekintettel a munka meg­jelenésének sürgősségére, felkéri a kassai ka­mara mindazokat,, akik az utasítást megren­delni kívánják, hogy ezt a legsürgősebben je­lentsék be nála. (1003) Tarifa engedmények butorkészitéshez szük­séges falécek szállításánál. A csehszlovák j államvasutak butorkészitéshez szükséges haj- j látható falécekre tarifaéngedményeket állapi-: tóit meg minden állomásról és minden álló-; másra. Az engedmény csak abban az esetben j érvényes, ha legalább tízezer küogramos ko­csi szállítmányról van ázó. Az engedmény ér­vénye 1928 január 20-tól az év végéig szól és olyképpen értelmezendő, hogy a IX. osztály fuvartételei helyett a XVI. osztály tételeit szá­mítják fel. Kereskedelmi tárgyalások Amerikával. Értesülésünk szerint ez év folyamán tárgyalá­sok kezdődnek az . Egyesült Államokkal való végleges .'kereskedelmi szerződés megkötésé­re.' Csehszlovákia, részéről különösen a textil*. Ipar várja a végleges kereskedelmi szerződés megkötését, mivel a textil kivitelének 40 szá­zaléka Amerikába kerül. A platina áremelkedés*. Az orosz platina- tröszt, amely csak nemrég emelte a platinaára­kat, most ismét megdrágította ezt. Száz uncián aluli mennyiség árát 69-ről 70.5 dollárra, ennél nagyobb mennyiség árát 67 dollárról 69 dollárra emelte. Az áremelés állítólag az Egyesült Álla­mok részéről mutatkozó nagyobb kereslet folytán következett be. Megdrágult a cukor. Január elsejével a cukorkafélék ára tóilogranionként 20 fillérrel drágult. A drágítás a cukor árának emelésé­vel van összefüggésben. A kristálycukor 8 fillérrel drágult. A csehszlovák Nemzeti Bank évi közgjü- lése. A Nemzeti Bank rendes évi közgyűlését február 23-ra hívták egybe a prágai repre­zentációs ház Smetana-termébe. A szarvasmarhatenyésztés előmozdítás*. A földművelésügyi minisztérium a szarvas- marhatenyésztés előmozdítása érdekében megbízta a mezőgazdasági tanácsokat, hogy 1928-ra állítsák össze a szarvasmarhatenyész- íésre vonatkozó munkaprogramjukat és egy­úttal közöljék a minisztériummal, hogy akció- ; jutóhoz milyen pénzösszegre van szükségük. Időszerű trágyázás! kérdések cimén A Gazda í f. é. 2-ik száma egész terjedelmében hozza Bif- tera Miklós dr. gazd. akad. tanárnak dec. 2?-tn Pozsonyban megtartott szakelőadását. Azonkívül a mezőgazdasági üzemeink fejlődési viszonyairól, az állatbiztosítás kérdéséről, a házinyut tenyész­téséről hoz szakemberek tollából ismertetéseket. Időszerű növényvédelmi, gyümölcsészeti és ker­tészeti kérdéseket ismertet. A kisgazdák gyakor­lati tanácsadója cimti rovatában a trágyatelep ok­szerű elhelyezését s a trágya kezelését, valamint a talaj tavaszi előkészítését taglalja. Külön figyel­met érdemel az adóügyi és mezőgazdasági gépé­szeti rovata. A Gazda, Bratislava, Vártnegye- báz-tér lt, mutatványszámot díjtalanul küld. ÉRTÉKTŐZSDE Szilárd irányzatu volt a prágai értéktőzsde Prága, január 23. A tőzsde nyitása a hét kezdetén szilárd volt, kedvező hatással vol­tak a külföldi hirek, amelyek szerint London­ban, Berlinben és BécsbeD valószinüleg le­szállítják a diszkontot.. Ennek folylán a keres­let is élénkebb volt kezdetiben a kulisszbmi. Élénk üzlet mutatkozott általános sziláid irányzattal. A kedvező hangulat zárlatkor is tartott. — Az ipari piacon szilárdultak Cses- ko-moravská 80, Königshoffcr 50, Solo -10, Dux-Bodenbach 30, Keletcsehországi Szén 24, Első Pilseui és Böhniiscbé Hamlel 20, Cseh Cukor 15, Keletcsehországi Samott, Tej és Aussigi Vegyi 10—10, Krizsiií 9, Poldi 7, Sko­da, Kolini Szesz, Apollo, Brosche 6—6, Deli és Inwald 4—4, Prágai Vas 3, Alpina 2 koro­nával. Esett: Novák és Jan 15, Téglagyár 9, Medica 8, Gőzhajó 5, Gyapjú és Beigmann 3—3 koronával. A bankpiacon emelkedett a Böhmische Eskompt 10, Böbmische Union 8. Zsivno és Lander 7, Prágai Hitel 6, Cseh Ipar 1 koronával— A beruházási piacon meg­szilárdult a népszövetségi 30, a liszt 25, a kon­zol és a 6%-os negyedik, valamint a KSOD részvények 15—15, a prémiumok 4.5%-os ne­gyedik 10—10 és 5.5% -os negyedik pedig 5 fillérrel. + Lanyha iránynál a budapesti értéktőzsdén. A mai tőzsdenap meglehetősem érdele te len volt és csakis záráskor javult a helyzet. Lényegesebb vál­tozások azonban az értékpapírok árfolyamúban nem történtek. Szilárdak voltak a Magyar nos Kőszén, Első Magyar Biztosi tárt, azonban ezek szilárdsága befolyás nélkül maradt a többi piacra. Egyes, a csehszlovák távirati iroda jelentésében nem foglalt értékek közül Moktár 98, Pestszentlő­rinci. 41.10, Részvénysör 129.50 és Féltén 188 pen­gős árfolyamot ért el. A BANDITA Irta: EDGÁR WALLACE Fordította Kosáryné Réz Lola (18) A zsebébe nyúlt és a kopasz ember elé lö­kött egy hálom bankjegyet, amely műveletet mr. Jepburn látható megelégedéssel kisért figye­lemmel. — Nem, uram, — folytatta Anthony, — eb­ben a városban nincs élet. Képzelje, megpróbál­tam egy kis kompániát összeszedni a hotelben és kiabálni kezdtek, mikór nyomorúságos 20 fonttal akartam kezdeni a játékot! Szóról-szóra igy volt! Mr. Jepburn. vörös szemei körülforogtak a teremben. Meglátta egyik emberét. Intett neki. — Nem kiváDna egy barátommal megismer­kedni. mr... i — Swashbuck, —• mondta Anthony. Ar- thur B. Swashbuck vagyok, Kansas-dtyből. — A barátom neve pedig Smitb, — szólt mr. Jepburn. — Azt hiszem, ha megkéri, szívesen megmutatja magának * várost. Van itt egy és más látnivaló hein? Jelentősen rápislogott Smitbre. Smitb ur megerősítette mr. Jepburn véleményét: csak­ugyan, sok minden van Londonban, amit érde­mes megnézni. — Beszélgessenek, fiatal barátaim, — biz­tatta őket mr. Jepburn felállva s kezet szorított velük. — Ha pedig kedve van hozzá, mr. Swasb- buck, idejöhet és leülhet az asztalomhoz, amikor tetszik. — Meg is teszem, azt elhiheti, — felélte az amerikai fiatalember hetykén. Mr. Smitb keskenyképü fiatalember volt, kí­nos gónddal öltözve. — Ki ez az alak tulajdonképpen? — kérdez*- te tőle Anthony, a távozó mr. Jepburn után hőkre a hüvelykujjával —- Oh, egy öreg ur, akivel többször talál­koztam. Nagyon kedves úriember, — mondta Smitb hanyagul. — Meddig akar Londonban maradni, mr. Swashbuck? — Az attól függ, nogy mit adhat nekem Lon­don, — szólt Anthony. — Mostanáig úgy látom, hogy nem érdemes körül sem nézni benne. — Holnap már nem gondolkozik majd igy, — mondta mr. Smitb jelentősen és magával ci­pelte az áldozatot. Mr. Smith jónevü társaságbeli ember volt, az -utója vadonatúj, a soffőrje előkelő. — Sok olyan hely van Londonban, amiről az idegenek nem tudnak, — kezdte az oktatást Smith, amint az autó elindult velük a fényesen kivilágított utcákon. — Évekig kutathatna az igazi mulatóhelyek után és nem találhatná meg, ha valaki meg nem mutatja. Most egy barátom házába viszem magát. Mr. Westbury Vachékhoz megyünk. •—• Igazán kedves magától, — szólt Anthony melegen. — Szót sem érdemel, — felelte Smith ur. — Az amerikaiak részéről egész életemben csak ked­vességet tapasztaltam, örülök, ha valamivel vi­szonozhatom. Mr. Westbury Vach háza nagy, monumentális épület volt. Éppen táncolták odabenn- A föld­szinti órás! szalonban csak úgy nyüzsögtek az es­télyiruhás hölgyek és urak. Később Anthonyt egy elsőeméleti szalonba is bevezették, ahol már nem voltak annyian.-- Itt egy kis játék folyik, mondta mr. Smith könnyedén. -- Trente-et-quarante. Érdekes nézni, de néói tanácsolom, hogy meg is próbálja, bár a legdivatosabb játék egész Londonban mostanában. Ez volt egyébként mr. Jepburn legszerényebb kártyabarlangja, a két házban fokozatosan emel­kedtek a tétek, a környékbeli vendégek anyagi körülményei szerint. Mr. Swashbuck fitymálóan bnzta el a száját. — Igaza van, ez semmi; — mondta mr. Smitb. — Jöjjön velem, mutatok máot. A kocsiban elmondta, hogy más* helyre is hi­vatalos, mr. és mrs. Cresslewaite várják. A Ber- keley-köruton volt a ház. Libériás inas jelentette be őket. Anthony megint táncterembe került elő­ször, aztán az elsőem.eleti szalonba, ahol bosszú zöld asztal mellett vagy ölvén férfi és nő ült. Itt már sokkal izgatóbb volt a játék. — Trente-et-quarante — mondta mr. Smith — ötven fontos tétekben. . Anthony hajnali három órakor vett búcsút uj barátjától. Száz fonttal szegényebb volt, mint ami­kor elindultak, de mérhetetlen tapasztalatokkal és értékes reményekkel gazdagabb. Négy házát látta mr. Jepburnnak. Amint tudjuk, Anthonynak volt egy kis iro­dája a belvárosban. Idők jártával ez a helyiség mindjobban elvesztette hivatalos jellegét s többé- kevésbé otthonává lett a nyomursujtotta szegény leszerelt fiatal katonatiszteknek, mert most, hogy Antonynak felvitte az'Isten a dolgát, mindig tar­tott whiskyt és szódát a vendégei számára. Itt üldögéltek és szidták a sanyarú időket, a levegő sűrű és kék lett a dohányfüsttől. Nem annyira a háború, mint inkább'iá béke keserves éveiről folyt a sző és mikor Anthony, az éjszakai kirán­dulást követő hétfői reggelén benyitott az irodá­ba, öt jóképű fiút talált ott itóka és cigaretta mel­lett, akiket Franciaország vértől nedves levegője barnitott meg s akiknek harci dicsősége, sajnos, többé-kevésbé elhomályosult azóta. —• Éppen most mondtuk. — jelentette ki Bili, —- hogy nekünk becsületes gyilkosoknak, meg kél! halnunk ilyen időkben. A béke valódi pokol! Anthony nézte a fiukat gyűrött lucskos ruhá­jukban, — esett reggel, mikor idejöttek — sajnál­kozva nézte szegényeket, aztán elmosolyodott. — Nagyon örülök, fiuk, hogy eljöttetek ma reggél — mondta. — Ha nem jöttök, külön meg­hívót írtam volna. — Mi jár az eszedben, Tony? — kérdezte Bili. —- Gazémberség, —' felelte Tpüy nyugodtan. Bili sóhajtott. — Mármiár odajutottunk, hogy fekete álarcot fogunk kivágni az ócska szenes zsákokból és !ri- clesitjük a kardunkat holmi rablótámadásra ... Helyeslő mormogás hallatszott. — Senkisem vár kivételes elbánást, amiért háborúban volt, — folytatta Bili. — Mi csak nny- nyit kérünk és követelünk, hogy, amiért Francia- országban hullatt a vérünket, ne taszítsanak ki a társadalomból! Komolyan gondolkozom rajta, ne furjam-e meg a szomszéd bank pénztárát... — Ne beszélj ostobaságokat — szólt bele To­ny, — és hallgass az öregekre, akik okosabbak nálad. Betöréseket nem szabad elkövetnünk. Ez méltatlan a rangunkhoz, társadalmi állásunkhoz, a dicsőséges múlthoz. Élnünk azonban kell. Néz­zünk körül! Mit látunk? A fölös vagyon két kéz­ben van: fele tisztességes, magas polcon álló em­bereké, de a másik fele tolvajoké és kosoké. A zsákmányolás háborúban megengedett dolog. Nem vagyrnk-e háborúban most is? Nem kell-e kezde­nünk az éhhalállal és nyomorúsággal? Azt mon­dom nektek, a tolvajtól szabad rabolni... — Helyes, helyes. szólt közbe Bob, az egyik gyorseszü ifjú katona. — De hol az áldozat? — Az áldozat, — szólt Tony, — naponkint hét és nyolc óra között szabadon elővezetve látható a Paroni-féle étteremben. Igazi vérszopó, zsaroló, zsivány. Nincs sem hazája, sem istene, sem csa­ládja. Vámpír. Körülnézett az ifjú a várakozástól csillogó- szemű arcokon. — Fiuk, — szólt komolyan. — ti hol Ali Ba­bának, hol Chu-Cbiu-Chownak, hol Rabin Hood- nak hívtatok engem. Szükségem van rátok, el akarlak varázsolni benneteket. Más alakban kell megjelennetek a világ előtt... Ráálltok? Biztok bennem? Falreszkettető orditás volt a felelet. — Menjen le és mondja meg az irodafőnök urnák, — szólt Anthony az írnoknak, akit felküld- ték a földszintről, hogy tiltakozzék, — mondja meg, hogy nagyon sajnáljuk, ha megzavariuk s ha mégegyszer megtörténnék, dugjon vattát a fülébe. (Folytatjuk*), 9

Next

/
Thumbnails
Contents