Prágai Magyar Hirlap, 1927. december (6. évfolyam, 275-297 / 1609-1631. szám)

1927-12-06 / 278. (1612.) szám

1927 doeember 6, kedd. ^^GAI-A\\'Gfc)Jl-HT’RTiAS ess Amerikai vélemény a „fekete kőrmü** Briaa Caillauxről és az „őrült** Paul Ctaudelről Beszélgetés egy amerikai újságíróval Briand legújabb tüneményes sikerű beszédéről — Az Újvilág nincs elragadtatva Franciaország nagy embereitől — Kelen és Dezső genfi menükártyája — Páris rosszul megválasztott amerikai képviselői A franciák az európai szeltem legtisztább típusának tarifák külügyminiszterüket Páris, december 1. i Ilyenkor Páris r/egfevdLezik • minden ; rfl: Briand beszélt. Tudj* Isten hányadioi ] mondta el ugyanazt és ugyanúgy, egyremigv, I de mintha Páris megtestesítek szedeme állna ' föl a Palais Bourbon szónoki emelvényére, a I Iram-iák szeretik hallani, amit ez a kétoj i szál mazásu öregur a fülükbe dö'ög Teg.iap , «eiiki nem várt szenzációt a kamara egyhat. j gu höitaégvetési vitájában, esemény szenzá- ri s ucin is történ!, euk pen Bri-. nv;u ! cl ■ tt b'.-rédel s a be»zéd b »e ióelő e hizsct- géssel futott végig ma reggel az újságolvasó Parison. Most az egyszer elmarnálak a parlament­ien a meztelen kant r.:k híres nagy al- ropincs szemükkel és f>i/>yi ruháikká•, a karzat üresen ósiiu:nU ni M, senki sem fuj,' a Jőriígom régen sz.’icltnn *t na ball.mi a franciák külügym n-zterit, mir cl hiába, nincs sereruiem s csak ma taron* meg, hogy ArisV.de ismét „meglette három havon- kinti kis lépését a béke felé", a hagyo­mányos „petit pas"-t, amely már hozzátartozik a francia politiká­hoz. A kommentárok ma nem fukarkodnak a dicsérettel. „Az előadás szép volt, a lelkese­dés nagy és Briand ügyessége remek11. Ez a franciák egyhangú véleménye s most nyugot- tari néznek Genf felé, ahol Litvinov.csattogtat­hat ja a fogát, Befnslorff ravaszkodhat és tör­ténjék, ami történik, Franciaország Briand szájával kinyilvánította véleményét és az igaz­ság, a fen költ tisztaság ezek után ismét fran­cia részen van. Elvégre, ha Pilsudski nagyon hajba talál kapni Voldemarassal, vagy Paul Boncour nem tud zöldágra vergődni Sáaloja árnyé­kával, a fekeleszakálas Grandival, van segítség. A Garc de VEslen a genfi gyors­hoz hozzátoldanak egy szalonkocsil, Briand beszáll s másnap megjelenik a fe­szültség színhelyén. Beszélni kezd, beszel, beszél a harag fölolvad, az arcok kide­rülnek, az első tenyér összecsapódik, az első szem fölragyog, az első boldog moraj felcsendül s mire a kis görbe öregur fá­radtan visssahahyallilc, az európai égről eltűnt minden gondterhes felhő. Ez minden. Ez Briand és ez Franciaország ve­zető szerepe. Nem mondhatnám, hogy Briand poétikáját minden francia helyesnek tartja, be hogy Briand baritonja minden francia sze­rint teljhatalmú, kétségtelen. Páris nagyon büszke szónokára, s a gall szellem, a gall enthuziazmus, a gall ügyesség megtestesítő­jének tartja őt. A legmagasabbrendii franciá­nak, a legmagasabbrendü embernek. A Marssal társalkodó Briand Emlékezetes még az a hires menükártya, amyelet Dezső és Kelen a népszövetség szep­temberi ülésszakán rajzolt. Ekkor volt elö- s/öt komolyan szó a leszere’ésről és i világ­hírű es szellemes magyarok így oidoiták meg problémájukat. Piajzollak egy hatalmas Mars-szobrot, uniclyet a népszövetség sok delcgi usa lár zas munkával le akar dönteni. A sok apró Jrakkos politúros mindenfele esz­közzel '.ölfegyverkezve mászkál a ha'amiao római katona testrészein. Chamberlain mo­noklival a szemében és csákánnyal ekzében titög di a vasvitézt, Vaudé* veid? kalapáccsal dc.g '7za.im.-g, Slresemann — s ez jellemző — lenn áll a szobor talapzatánál s emelgeti az egyik sarokban, hogy az egészet egyszerre le­döntse, egyesek létrát támasztanak az óriásnak és nagy bátran vonulnak ellene, mások a hí tán, a fülén, a combján csoportusu'nak és ütik tölükleUielően# És Briand? Hol van o? ó, a francia külügyminiszter nem hasz­nál gyllokot, ásót, kapát, dinamitot, ő olt áll Mars isién kidomborodó mellén a szobor arca előtt — és beszél, beszél neki, rábeszéli, kapacitálja. Ez az Ő eszköze, ezzel fogja ő legyőzni és le­mondatni a háború istenségét. Mondják, amikor Briandnak megmutatták a menü­kártyát, könnyezett és mulatott egyszerre az ötleten. Mindenesetre igaz: ő a szó legna­gyobb mestere Genfben, — s erre büszkék is a franciák. A franciák nemzeti büszkesége Ha már nem kerültem a tegnapi kama­rai ülésre, amelyen Briand ékesszóiása ismét csodálatosképpen kettévágta a francia külpo­litika befelé kötött gordiusi csomóit, elsősor­ban az olasz-jugoszláv bajokat, melyek any- nyi fejtörést okoznak pillanatnyilag Párisban, legalább azt igyekeztem megállapítani, milyen érzelmekkel fogadták a párisiak nagy meste­rük nyilatkozatát. A hangulat a lehető leg­jobb. A lapok áradoznak, mecfürdenek a kül­ügyminiszter szavainak özönében és mint az élet vizébe mártott Achillesek, úgy várják ezek után a genfi tanácskozás ki­menetelét. — Briand az európai embertípus— mon­dotta nekem egy francia — ő egyesíti a leg­jobban mindazt, ami. kontinensünket naggyá tette. Optimista, de nem fantaszta, cinikus, ha keik de nem elkeseredett,-látja a dolgok gyarlóságát, de ez nem hangolja le, — íme a tipikusan teremtő zsenijü ember, aki nem vergődik egyetlen tévútra vezető szenvedély ben sem. A világpolitikát súlyos, talán pótol­hatatlan csapás érné, ha az ő enyvező lénye valahogy elkallódna a porondról. Az egyet­len. cn.it a tavaszi választásoktól várunk az, hogy F>) iand sértetlenül visszaté jen a Quai d'Orsuy élére. ö a mi nemzeti büszkeségünk. és Franciaország vezető szerepe addig nincs veszedelemben, arnig az ő szavának minden- hatósága uralkodik Genfben. A lehüiö amerikai kritika Ezek után kiváncsi voltam, mit tartanak az idegenek Briandról..A véletlen összehozott egy Avenue Wagramim-i kávéházban azzal az amerikai újságíróval, aki néhány nappal ez­előtt már meglehetős kiábrándultsággal be­szélt nekem a franciák vezetőembereiről. Az amerikaiak örökké a franciák nagy ellenpólusai maradnak, s ha Páris képvi­seli a legiantaktabbul a tradíciók ágyába ülteleit, ősi európai szellemet, kétségtelen, j hogy az uj világ herotdja azok a „sofför- tipusok“, akikről Iiaykerling, mint a jövő j embereiről beszélt, — kiváltképpen az amerikaiak közül kerülnek ki. Ezzel az ameraki újságíróval a múltkoriban ; beszélgettünk Lucien Romernek, a Figaró volt főszerkesztőjének könyvéről, a „Ki lesz az ur?“ cirnü politikai essayről, amelyben llomier az amerikai és az európai szellem szembeállitásval és értékelésével foglalkozik Most kapóra jött az -újságíróés .nyomban, még a briandi beszéd friss benyomásának hatása alatt megkérdeztem, hogy mit tart a külügy­miniszterről, akit Párisban sokan az európai, vagy legalább is a francia szellem megtes- ; tesitejének látnak. A válasz kézlegyintés vo't. — Amikor két évvel ezelőtt Európába j jöttem — kezdte meg fejtegetéseit az ameri- \ Ticsfin meghagyták a láfisllriiiSii Ersdfüiüipgs kfflMBtfsé&Iftrfts Práaáfcaa — Másfél millió az síi isirűságü éppefire — Prága, december 5. A Prágai Magyar Hírlap volt az egyetlen csehszlovákiai magyar lap, amely kiküldött munkatársának tollából cikksorozatokban foglalkozott Téesö tart­hatatlan helyzetével. Rámutatott arra is, hogy a járásbíróságot nemzeti okból Tarackomé akarják áthelyezni, azzal az indokolással, hogy Téesö magyar város, viszont Taracköz ruszin- és szlováklakta község. A técsöiek az igazságügyi minisztérium ezen terve ellen mindent megtettek és a mai nap folyamán küldöttség járt az igazságügyi, valamint közmunkáügyi minisztériumnál a járásbíróság meghagyása és épületének fölépítése tár­gyában. A küldöttség megelégedéssel vette tudomásul, hogy a téesöi járásbiróság! épü­let céljaira az állam egymillió hatszázezer koronát irányzott elő s az 1928. évi költség­vetésben ötszázezer koronát irányoztak elő az építkezés megkezdésére. A téesöi járás­biróság építkezése 1928 tavaszán meg is kezdődik. Sazdasiil katasztrófával fényűét a német nehézipar magatartása Berlin, december 5. A német nehézipar ama bejelentése, hogy az üzemek munkáját megszüntetik, rendkívül kedvezőtlen hatással volt minden irányban és az ügy komoly bo­nyodalmakat okoz. A nehézipar közel egy negyedmillió munkást akar kizárni. Ez a határozat vá­ratlanul érte a kormányt. A birodalmi munkaügyi minisztérium felfogása szerint eme terv megvalósítása gazdasági ka­tasztrófára vezetne. A politikai következ­ményei is bclátliatatlanok lennének. El­tekintve attól, hogy a munkanélküliek ' száma 250 ezerrel gyarapodna, a pénz­ügyi kiadások ilyen megnövekedését az állam nem birná eL A birodalmi kormány tehát minden erő­vel azon van, hogy a nehézipar tervét meg­akadályozza és semmiesetre sem fogja meg­engedni, hogy az üzemeket megállítsák. A közmunkaügyi miniszter még ezen a héten békilési tárgyalásokat fog kezdeményezni. cai — első dolgom volt, hogy részt vegyek gy ciian politikai konferencián, amilyenen íz európaiak ügyes-bajos dolgaikat szokták oeriraktálni, többnyire eredmény nélkül. Ki- nnuiihotatlanul unatkoztam olt, ne mindenki izmi vigasztalt, hogy hamarosan megjön 3r:and s akkor nyomban vége az unalomn Jr. Meg is jött. Mintha Murger bohémjelenetének igyik kétes és kényelmetlen figurája ejevéne­iéit volna meg a huszadik században, úgy Hint Hóm ez az ember. Hosszú, kócos haja volt, iyib'0'1, tincs kalapja, jerde szalu, gúnyt, 'agy almoz tekintete és ernyedt, lanyha túr­ása. Kern hittem, hogy ez az ember ’ riancl, iklrcl az újságok azt állítják, hogy u legna­gyobb diplomata, a krízisek biztos kezű < Ihá- *itoja és csodálatos szónok. Megjelenésének ?Uő benyomása rendkívül kellőmet,len volt. Úgy éreztem magam, mintha egy ünnepi es- iélyrc a frakkos urak közé egy mezítlábas és rojtos nadrigu jövevény tolakodott volna bé. Amerikában még ma sem hiszik ej, hogy ez Briand, vagy nagyot nevelnek rajta és hiába magyarázzák egyesek, hogy a franciák nagy embereinek megvan az a rossz szokásuk, hogy külsejüket elhanyagolják. Laplace például folyton az orrában turkált, Chevireul sohasem fehérítette ingének annakidején divatos csip­kéit és Raspail három havonta váltott haris­nyát. j — He amikor Briand beszélni kezdett, ugye elmúlt ez a kellemetlen benyomás? — vetettem közbe. — Nem, mert nem igen tudtam még fran­ciául és nem értettem meg. Ugyanez az eset történt különben akkor is, amikor Briand, az európai „csoda", Amerikában járt. Egy'szé- riien kinevették és nem értették. Hisz nefn tud angolul. Sülét kudarccal távozott akkor Amerikából — talán csak a körme volt mén ennél a kudarcnál is sölétebb, feketébb! A megvetett CaiUaux — Egyáltalán a franciák nem ügyesen vá­lasztják meg amerikai kiküldötteiket. A „piszkos" Briand után egy higiénikusabb em­bert, Cailauxt, ku dtek Amerikába, de ez sem felelt meg a mi ideáljainknak. Pont Caillauxt küldték, akit a háború alatt elítéltek hazaárulásért és akinek a felesége meggyilkolt egy békés újság­írót! * Egész Amerika .fölháborodott, amikor ez az ember, ez a gyilkos jött az adósságok törlesz­téséről tárgyalni és Coo'idge, meg Méltón alig akartak szóbaállni vele. Jóformán kényszerí­teni kellett őket, hogy Caillauxval egy asztal­hoz üljenek. A vendég úgy látszik észrevette az ellen­séges hangulatot és igyekezett jó adag szemtelenséggel viszonozni azt, de alap­jában véve nem volt más, csak unalmas és neveletlen. ügy nézett ránk, mint vadakra és négerekre.- akiknek pénzügyi előadásokat kell tartania A sajtó épp oly megvetéssel beszélt róla. in ni amilyen kellemetlen meglepődéssel nyilatko­zott Briandról. A uboíondu kohó Az amerikai végre a harmadik Ameri­kába küldött nagy francia szemé'yiségáről is nyilatkozott. A diplomata és a pénzügyi zseni után "a költő került sorra, Paul Ciaudel, Fran­ciaország jelenlegi washingtoni nagykövete. — Tudjuk, hogy Philippe Berthelot, Bri­and jobbkeze (vagy pedig: Bethelot, akinek a jobbkeze Briand), azért választotta ezt az eksztravagáns személyiséget, hogy mulasson elképedésünkön. Mint ahogy azt is mindenki tudja, hogy a közelmúltban egy iszákos em­bert nevezett ki egy fontos helyre és perce­kig kacagott, amikor elmondták neki ke­gyeltje viselt dolgait. Nos, Ciaudel szolid, nagyon szolid, de a feje tetején jár és kis cseng étijükét köt a bokájára, hogy ezzel is eredetiségét bi­zonyítgassa előttünk, akiket utolsó szálig nagy és neveletlen gyerekeknek tart. Összevissza beszél, senki sem érti és mindent összetéveszt. Azzal érkezel! ide, hogy minden áron megoldja az adóssági kérdést és m'nden- áron megkörnyékezze pénzügyi tekintélyein­ket. Az első dolga volt, hogy elkérje az összes bankárok címét, majd, a hóna alatt ver­seinek legújabb kiadásával megjelent ná­luk és ajánlósorokkal látta el a nékik ajándékozott könyvel. A verseiből persze senki egy szót sem értett, s mindenki őrültnek tartja őt. A legkellemet­lenebb, hogy úgy beszél angolul, mintha em- j bért akarna enni: elharapja a szótagokat és eszeveszetten forgatja a'szemét.'Azt'mondják, nagy iró és Berthelot kedvence, — de egy föltétlenül hiányzik belőle: a józanság! — Ezek után beláthatja, hogy kiábrán­dultunk Európából és nem szereljük Francia­i ország nagy embereit. SzvaHcó Fát. i A vas- és acélipar munkaadói nem akar­ják a munkások követeléseit teliesUenú A munkaügyi minisztérium nyári rendelete foly­tán január elsejével a nehéziparban is be kellene vezetni a nyolcórai munkanapot, ami arra vezetne, hogy három rétegbep dolgoz­nának a kétrétegű rendszer helyett. A szakszervezetek a legélesebben tilta­koznak a munkaadók terve ellen és kö­vetelik, hogy a rendeletét azonnal léptes­sék életbe. Emellett bérkövetelések is nagy szerepet játszanak. A munkaügyi miniszter bízik abban, hogy sikerülni fog eloszlatni a válságot. Essen, december 5. Az egész német ne­hézipar szolidárisán lép fel a nyolcórás mun­kanap kérdésében. Tömegesen csatlakoznak az egyes válla­latok az acél- és vasipar konszernjének bejelentéséhez. A bocliumi, gelsenkir- cheni és düsseldorfi müvek szintén elha­tározták, hogy január elsejével tömegesen lógnak' elbocsátani munkásokig /

Next

/
Thumbnails
Contents