Prágai Magyar Hirlap, 1927. december (6. évfolyam, 275-297 / 1609-1631. szám)

1927-12-25 / 293. (1623.) szám

4 1927 december 25, Az amatőr BmgB karácsonyfája alá tartoznak EMuöls aZ Uí Telelnnken fámpákis US 074 * m <334 magasfeszültség-r® végerősitésre A német és magyar nemze összekötő hídja — A külpolitikát illetően — fejezte b a képviselő — meg vagyok győződve arnö hogy minden előfeltétel megvan a Németor szág és Magyarország közötti intim együttmü ködöshez s éppen a kisebbségek, vagyis szlovenszkói ma­gyarok és a szudéíanémeíek vannak első­sorban hivatva arra, hogy a két nemzet megértő együttműködése felé a barátsági kid szerepét töltsék be. Brunár szenátor a Jelenlegi koalíció kibővítésé! várja — A német és magyar polgári párti tör­vényhozók jelenlegi együttműködése — kezd­te Brunár szenátor — egyelőre csak a parla­menti taktika szempontjából bir fontossággal, amíg tudniillik a három német párt a kor­mányban marad. Ha ezek majd kilépnek a kormánykoalí­cióból, akkor egy hatalmas nemzeti ki­sebbségi blokk alakul a parlamentben, amely hárommillió szudétanémetet és egymillió magyart fog képviselni. — Ennek a blokknak aztán lesz súlya a nemzetgyűlésben. Nem lesz koncentrációs koalíció — — A belpolitikai helyzet nézetem szerint .w folytatta a szenátor — a jubiláris évben agy fog alakulni, hogy a jelenleg! kormánykoalíciót nem sikerül a sokak által kivánt nagy koncentrációs koalícióval felváltani, hanem valószínű- ?eg csak a ©seb nemzeti szocialisták fog­nak a mai többséghez csatlakozni. y ■— A nemzeti szocialisták a szociális biz- tositá* körül pakíálnak. Azt azonban semmi azin alatt nem tartom valószínűnek, hogy ta­vasszal hivatalnokkormány jöjjön, mert ez az államot a külföld előtt diszkred-itálná. A jelenlegi kormánytöbbség még a tar­tományi választásokat sem akarja jövőre végrehajtatni, mert a jubilárts évben kerülni szeretnének minden politikai harcot. Azonban a cseh szo­ciáldemokraták ebbe semmi szin alatt nem mennek bele, mert ők óriási jelentőséget tu­lajdonítanak a jövő évi tartományi választá­soknak. A szociáldemokraták ugyanis tudni akarják, mennyiben erősödtek a kommunis­ták rovására s megerősödésük elég szilárd-e ■ahhoz, hogy egyhamar ismét beléphessenek a kormányba. — Külpolitikai szempontból óriási jelen­tősége van Lloyd George újabb nagy befolyá- j sának az angol politikában, — jelentette ki Brunár — azonkívül nagyobb változások vár­hatók jövőre a franciaországi és német biro­dalmi választásokkal kapcsolatban. Franciaországban előretör a baloldal s Poincaré visszaesik, Németországban is megerősödnek a szociáldemokraták, de azért ott még nem lehet megalakítani a vörös-fekete koalíciót. — Csehszlovákia erős aktivista külpoli­tikája mindezen körülmény tekintetbevétele mellett egyre objektivebb lesz más, különö- , sen a szomszédállamokkal szemben. Kényte­len lesz számolni a köztársaság földrajzi, et- ; nográfiai és gazdasági helyzetével és szükség­leteivel. Azok az idők, amikor Benes a nemzetkö- j zi politikában még vezérszerepet játszott, \ soha többé nem térnek vissza. A külügy­miniszter kénytelen lesz most már bele­törődni abba, hogy az általa képviselt ál- lám nem nagyhatalom, hanem kicsiny or- ] szág, amely teljesen a nagyhatalmak po- i lítikai irányításának kénytelen magát j alávetni. I — Ha a csehszlovák külpolitika mindezen i körülményekkel számolni fog és azokat be i is látja — fejezte be a szenátor —, akkor 1« itt bent az országban is másformáju kor­mányzás válik lehetővé s ezzel az ittélő nem csehszlovákoknak is al­kalmat fognak adni, hogy a kormányzásban résztvehessenek, mert a mai német kormány­pártok nem kormányoznak, hanem csak sta­tisztái a cseheknek. Magyarok és németek Mayer József képviselő a következőket mondotta: — A csehszlovák nemzetgyűlés fennállá­sa óta a magyar és német képviselőket arra oktatta a kisebbségek megtartásáért való gond, hogy nemzeti céljaik elérésében egy­mást támogassák. A legmélyebb kapcsolat, amely a németek és magyarok között eddig létrejött, az a Bund dér Landwirte, a német iparospárt, a szlovenszkói németek és a ma­gyar nemzeti párt közös listája volt az 1925. évi választásokon. Ez a közös fellépés ezután a választási egyezmény alapján a parlamenti közös klub megalakítására is vezetett. Ami­kor a két német párt belépett a kormányba, kettévált a közös klub. A Bánd dér Landwirte 13 képviselője és az iparospárt 3 képviselője, összesen tehát tizenhatan bennmaradtak a klubban, mig a magyar nemzeti párt és Hanreich, Mayer, Nltsch képviselők külön klubot alakítottak. — A magyarok és németek közötti parla­menti együttműködés a kisebbségi védelem szempontjából nem kicsinylendő, mert maga után vonja a csehszlovák államban élő két tekintélyes kisebbség fokozottabb együttérzé­sét. Tény az, hogy a német kisebbség gondjai és bajai a két német pártnak a kormány­ba való belépésével nem csökkentek, sőt ellenkezőleg, ezek a pártok saját híveik­ben a föltétien hiszékenységet gerjesztették föl, ami a német nép jövőjére nézve sokkal veszedelmesebb, mint az egészséges és tett­erős ellenzéki politika által kialakult hangu­lat. A német és magyar polgári ellenzék to­vábbi együttműködése a prágai parlamentben gondoskodni fog arról, — fejezte be a képvi­selő, — hogy az említett kárt ismét jóvá te­gyük. Kopper Miksa. NRPLOm a kemény kalapról és egyebekről írja: KRR1NTHY FRIGYES •1927 december 24. 'Kemény kalapot vettem, először éle­temben. Nem is tudom, hogy történt. Valaki tré­fából a fejemre tette a maga kemény kalap­ját, a tükörbe néztem és elnevettem magam. Szomorú voltam aznap és nem tudom miért, leverte® sétáltam — egész másféleképpen, mint egyébkor: nem lázadozva, dagályé® ha­raggal, — egyszerűen, természetesen, magá­tól Nem tudom, mikor voltam útdíjára ilyen furcsán szomorú, talán nem is az életemben. Hogy is mondjam csak. Valahogy ugy, mint akit megbántottak, de nincs módijában hara­gudni, mert sejtelme sincs, ki bántotta meg, mikor és hol. Egy kicsit mindig szórakozott voltam, bevallom. Ugy látszik, Soroksáron hátulról feijbeütött valaki engem, de ami­lyen szórakozott vagyok, én akkor éppen Kispesten tartózkodtam és igy nem vettem észre közvetlenül a dolgot —- azért mégis csak fáj egy kicsit az embernek az Ilyesmi, ha nincs is jelen és igy nem is tudhat róla. Szóval nagyon furcsán hatott rám, ami­kor megláttam magam a kemény kalapban, még hozzá nevetve. Apám ugyan kemény ka­lapot hordott, sőt cilindert is, de ugye az apám mégis csak jóval öregebb és komo­lyabb ember volt nálam, nem igaz? Éppen ezért nevetve körülnéztem a társaságban, mint aki bohóc-sipkát vagy álarcot vesz fel, hogy mulattassa az embereket, — de abba keii-iiett hagynom a nevetést, mert csak egy páran nevettek velem, a társaság többi tag­ja amolyan, félrehajtott fejjel, szakértőén mustráit és bólintgafott és azt mondták, mit akarsz, egész jól áll, becsületszavamra. Gyorsan levetettem és visszaadtam a tu­lajdonosának — és másról kezdtem beszél­ni. De tegnap reggel bementeim a kalapos- ■ hoz, nem volt bent senki a boltban, körül­néztem és gyorsan, pillanatok alatt, mielőtt < ráeszmélhetnék, megvettem a kemény kain- ; poí. És feltettem a fejemre és kimentem az 1 utcára. És zsebre dugott kezekkel és hetykén 1 mentem és mindenkire ránéztem, mert még •! percekig reméltem, hogy mégis csak meg- 1 állnak az emberek és elnevetik magukat és 1 utánam fordulnak és meglökik egymást be- i széilgetés közben — te! odanézz! De nem < történt semmi ilye®, egy ismerős jött szem­be, komolyan megemelte a kemény kalapját és én zavartan a kalapomhoz kaptam, fönt a kalap tetején, ahol a puha kalapot szokta üsiököniragadm az ember, mikor leveszi, mint a tulajdon üstökét, olyan könnyedén, hogy néha a haját( is megfogja a kalapban, — ám babráló, ijedt ujjam beleütközött a kemény kalap kemény és maga® és dombo­rú keménységébe é® lemondott róla és ak­kor észbekaptam, hogy mi van a fejemen és illedelmesen, ahogy kell, aM a karimánál fogtam meg és ugy billentettem előre. Más ismerősök is jöttek, kemény kalapban és félóra múlva belejöttem az uj köszönésbe. Ma már természetesem áll a fejemen. És ahogy járom az utcát, egyre több kemény- kalapost fedezek fel — nem is tudtam, hogy ilyen sokan vagyunk, nem figyeltem eddig. Hallgatva megyünk el egymás mellett, más­féle arccal, mint a többiek. Ismerkedem ve­lük, az újság izgalmával nézem őket, mint aki uj környezetbe került, ismeretlen világ­ba, ahol ezentúl élnie kell majd. Valamilyen spiritiszta elbeszélést olvastam, vagy álmod­tam egyszer, —- már nem is tudom, — ahol a testből elszálló szellem pontosan leírja a kis értet viliágban töltött első órájának benyo­másaik Izgatottan suhan keresztül az utcá­kon, a fátok előtt visszahőköl, mig rá nem jön, hogy azokon is át tud suhanni. Eleinte csak élőket lát, meg akarja szólítani őket, de csak nem felelnek, és a tulajdon hangját se hallja. Aztán itt is, ott is felbukkan egy ki- séírtet-arc, az élők közt. Egyre több. Hol el­vegyülnek a járókelők közé, hol fölöttük le­begnek, suhannak, gomolyognak, ös-szefoly- : nak. Az arcuk fehér, tűnődő, — szomorúan, I figyelmesen néznek rá, átlátszó, tág szemek- j 1 kel közeledni próbálnak — riadtan menekül ; előlük, aztán borzalom didergeti végig meg- e sejtven a mosolytotom közeledés okát: hogy \ o is olyan immár, mint ezek. Aggódva meg f akarja tapogatni magát és végire, ahogy nem- i [létező kezei átszaladnak nemlétező bordái és e vállai közt és találkoznak üresen a nyaka 1 alatt, valahol, a tüdő táján — végre rájön, l hogy nincs teste. És hogy ez most már igy k lesz ezentúl. De még pontosan emlékszik n mindenre, ami volt, — csodálkozva próbálja r slmondani a versikét, amit nyolcéves korá- n bán anyja születésnapjára tanult be és a k vers hibátlanul megy és emlékszik az arcéira 1 és arra az érzésre, amivel elmondta és a ru­hája színére és szagára emlékszik orr nélkül és szemek nélkül. i Éh is emlékszem a puha kalap vitogszl- - nóre. Igen, ez más dimenzió. Az ember le- ' csapja a puha kalap szélét, fütyörész, meg­áll a kirakat előtt, bámészkodik. Tovább- \ iramlik, felnéz az égre. Ejha, mondja magá­ban, mert eszébe jut valaki, délután felme­gyek X-hez. Nincs semmi oka rá, nem tudja, mit akar vele beszélni, de biztos benne, biz­tosabb, mintha tudná, hogy sokai és különö­set fognak beszólni, valamit, amitől más és uj lesz minden, megbeszélik és elhatározzák, hogy milyen legyen ezentúl a. világ. Több jó ember kellene, több nevetés, fokozni kell az étvágyat, intézkedni, hogy a pókok ne egyék meg a legyet Divatba kell hozni a kék nyakkendőt, a szerelmet, a vitágtforra- dal mát és a barackpálinkát. Majd holnap in­tézkedünk, azonnal, haladék nélkül. Ezt gondolja az ember, vagy nem is gondol sem­mit, fölösleges, minden gondolat és terv nél­kül bizonyos az ember valamiben, ami van és valamiben, ami nincs és nem le­het. Ezt gondolja és a császári gőg belső ér­zésével furcsa ellentétben olyan szélűdén éa alázatosan mosolyog, ée szelíden é® alázato­san mosolyogva néz mindenkire és gondta­lanul köszön előre — a puha kalap oly pu­hán, elnézést, megértést kérőén és követe­lőén hanyatlik le fejéről — ó, ti komoly fel­nőttek, akik felépítettétek a nagy házakat és hidakat és vasutakat, ne haragudjatok szóra­kozottságomért, de annyi szép gondolattal és képpel van tele a fejem — pardon, doktor ur! ön az? Nem haragszik, ugye? És a dok­tor ur nem haragszik és senki sem harag­szik, minek is haragudna? Hiszen olyan ked­vesen puhák és bohémek és gyermekek va­gyunk — mindenkinek öröm vigyázni ránk, öröm félteni, hogy meg ne botoljunk a gö­röngyös világban. A puha kalap öble kérőn tágul eléd — dobjatok bele valamit, ha mást nem, egy sóhajt „mit tud maga az életről 1“ vagy „magának könnyű!“ — amit hetykén, felnő ttesen utasítunk vissza és azt érezzük, hogy könnyű bizony, nekünk van mivel emélni. így volt a puha kalap világában, vala­mikor. Itt a kemény kalap birodalmában nem ismerik, ugy látom, a váll veregető jó­indulatot. A kemény kalap alatt még fáj a fejem amaz ütéstől — és puszta megszokás­ból még emlékezvén tegnapelőttre, körülné­zek iészvétel keresni. De részvét nincsen, sgyszerűen, komolyan, csodálkozva néznek vissza kutató tekintetembe. Ah ugy, téged 'ej< beütöttek. Persze. Nem is voltál jelen, lem tehetsz róla, nem tehettél ellene? Mind- ügy az. Hogy ez mi? azt kérded? Furcsa cérdias. Ez egy tény. Hogy mi következik >eűiőle? Amint látod, már következett is: a remény kalap. Hiszen azért vetted fed, vagy lem? No majd megtudod. Egyelőre csak ar- a figyelmeztetünk, hogy a kemény kalap nilyen feltűnően hasonlít a sisakhoz. Mi mér Pausz Tivadar Kosice I Legnagyobb oálaszték Qoeg- és porcellánkészletekben, a legelis- — mértebb bronz°» űoeg- és por« :: cellán dísztárgyakban :: Fő-ut 19 Alapítva 1833 Telelőn 33 | SCHMIDTHAUER-^^^^^^jkeserliviz rSt!F^°san megtisztítja a szervezetet a belekben képződő rothadásos anyagoktól, élénkíti a mirigyek működését, felfrissíti a vérkeringést, megelőzi az érelmeszesedés és az öregségi elváltozások kifejlődését. ___K Pható k!s~ és nag>rvrgbcw. Síétknidggl hely : lámánál henerflvlg forráavállalaf Komárom. árjegyzék IsméSrlaáóknak kivonatra bérment< r.

Next

/
Thumbnails
Contents