Prágai Magyar Hirlap, 1927. október (6. évfolyam, 224-248 / 1558-1582. szám)

1927-10-23 / 243. (1577.) szám

;W5!HOT^A<Ste^-HfRti2CI> 1927 október 23, vasárnap. tárgyaljak, amelyek csehszlovák területre be­törtek. Ez volt minden. Sajnálom, hogy egy olyan Allamférfiu, mint Bethlen gróf a pilla­natnyi politikai törekvések által arra ragad­tatja magát, hogy ezeknek a tárgyalásoknak politikai jelleget adjon, amivel sohasem bír­tak és nem is bírhattak, mert tisztán katonai és provizórikus természetűek voltak. Megnyílt az újonnan épült ESPLANADE LUXUSHOTEL Stadtpark, WHsob pályaudvarral szemben Rfwer Testvérek of8onaBy*ra Janerndorf .«*«•«• Világhírű tem­plomi organák, prospaktslpok, villámot fújtató- fsericezet. Kitűnő ajánló le­velek elsőrangú szaktekintélyek­től. 54 évet tapasz­talat 1927-19 2270 dj orgonát uraltunk. Bfickner, Rleqer-fíle orgonáján Játszik. Magyarország a jövőben is számíthat az angol pénzügyi körök támogatására — Búd pénzügyminiszter londoni nyilatkozata — London, október 21. Búd János magyar pénzügyminiszter és felesége, Szabóky Alajos államtitkár kíséretében az angol fővárosba ér­keztek. A magyar vendégek a Carlton-szál- lóhan szálltak meg. Búd az angol sajtó kép­viselői előtt kijelentette, hogy nincs szándéká­ban Magyarország számára újabb külföldi köl­csönt lekötni. Magyarország ugyan nagyszerű pénzügyi helyzetben van, a magyar kormány mégis nagy súlyt helyez arra, hogy Magyaror­szág hitelét a külföldön ne meritse ki a leg­végső határig, haneih mintegy biztonsági ha­tár maradjon Magyarország jelenlegi fizetőké­pessége és az ország által fizetett külföldi ka­mattartozások között. A magyar pénzügyminiszter fogadta a bu­dapesti Az Est londoni munkatársát is, aki­nek kijelentette, hogy londoni látogatásának nincsen hivatalos jellege. — Csupán vissza akarom adni az angol pénzügyi kapacitásoknak nálunk tett látoga­tásait, — modotta a pénzügyminiszter — más­részt pedig az angol pénzügyi politika vezetői­vel eddig fennálló jóviszony kimélyitése a cé­lom. Annyit máris mondhatok, hogy o bankok részéről nagyszei'il biztosítéko­kat kaptam s ezeket a tanácskozásokat karriérem csúcspontjának tekinthetem. Igazán szerencsésnek érzem magam, hogy min­den illetékes helyről azt a biztatást kaptam, hogy, ha Magyarország továbbra is folytatja a legutóbbi években követett egészséges pénz­ügyi és gazdasági politikáját, akkor a jövőben is számíthat az angol pénzügyi körök támoga­tására. Parisba is ellátogat Búd Budapest, október 21. Értesülésünk sze­rint a pénzügyminiszter pára após londoni tartózkodása utam Parisba is ellátogat, ahol a francia pénzügyi körökkel fog tárgyalni. A párisi látogatás is magánjellegű. A kormány keien terjeszti be a képsiseliáznak a szosiis biztosítás máisitö javaslatát A módosítás alapelvel — A koalíciós pártok nem tudtak megegyezni Prága, október 22. A koalíció tizenhatos bizottsága tegnap befejezte a szociális biztosí­tás reformjáról folytatott tárgyalásait és a mó­dosítás alapelveiben is megegyezett. Ennek alapján a tegnapi esti minisztertanács is fog­lalkozott a novellával s a javaslatot el is fo­gadta, úgyhogy a népjóléti, miniszter a módosító törvény• javaslatot a képviselőház keddi ülésén be is terjeszti a parlamentnek. Ennek alapján tehát eltértek attól a tervtől, hogy a reformot a szenátus tárgyalja előbb. Koalíciós körökben azt tervezik, hogy a szociá­lis biztosítást a szociálpolitikai bizottságban egyidejűleg fogják tárgyalni a költségvetési ja­vaslattal, amelyet a parlament kedden utal ki a költségvetési bizottságnak. A koalíció által megváltoztatott javaslat alapelvei a következők lesznek: A szociális biztosítási intézet elnöksé­gében paritásosán lesznek képviselve a munkások és a munkaadók az elnök­ségben az elnöki tisztséget egy biztosítot­tal fogják betölteni, a felügy elő tan ács­ban pedig egy munkaadóval. Feloszlatják a betegbiztositó intézetek szövet­ségeit, úgyhogy a szociális biztosítás központja politikai rétegezésre való tekintet nélkül egye­düli központ lesz az államban. Szervezeti te­kintetben megvonják a gyógyalap száz millió koronás hitelét. A betegbiztositó intézetek hivatalnokait a népjóléti miniszter nevezi ki g szociális biztosítási központ előterjesztésére. A betegbiztosítási intézetek választásait bi­zonytalan időre elhalasztják. Az ügyvezető bi­zottságokat a kormány nevezi ki. A szociális biztosítási központ vagyonának kamatoztatá­sánál a kamatlábat 4%-ról 4 és fél százalékra emelik. A központ ügykezelési és gyógykeze­lési költségeit tizeiéi égy százalékról 9 száza­A lesjobb ital a kicsinyek részére jó tej Kathrelner-féie Kneipp malátakftvóral különösen, ha a tejet egye­dül nem szeretik. Az orvo­sok ezrei ajánlják a „Kföthreinert" fiatalnak mint öregnek, mert egészséges és határozottan tápláló. A gyermekek milliói neki köszönhetik egészségüket. Soha szabadon kimérve! lókra csökkentik. A mezőgazdasági munkások részére agg- és rokkantbiztositás céljából egy alacsonyabb uj osztályt vezetnek be. Az aggkori és rokkantbizlositásból a ti­zenhatodik életkorig kirekesztik az ifjú> munkásokat és a szezonmunkásokat. A szociális biztosítás módosításának fen­ti alapelvei nem elégítik ki az összes koalíciós pártokat s éppen ezért az egyes klubok elha­tározták, hogy módosításaikat és kiegészíté­seiket . a javaslat bizottsági tárgyalása folya­mán érvényesíteni fogják. Miss Grayson két eredménytelen startja Neic-York, október 22. Miss Grayson ma reggel ismét fölszállt repülcdépén, hogy meg­kísérelje az óceán átrepülését. Kétszer star­tolt, de egy startja sem sikerült kielégítő mó­don. Az első startnál a repülőgép több angol mérföldet futott a strandon anélkül, hogy föl tu­dott volna szállni. Miután a benzint jobban el­osztották, miss Grayson másodszor is startol­ni próbált Ekkor a gép a levegőbe emelkedett ugyan, de félórás repülés után kénytelen volt visszatérni, mert a-viz fölött nem érte el a szükséges magasságot Miss Grayson kijelen­tette, hogy a gép egész Cap Blisabothig rö­pült de szemmelláthatólag még mindig tulne- héz volt Hogy visszatérhessen, kénytelen volt 200 gallón benzint (900 litert) a tengerbe ön­teni. ix Aj „Ifjúsági könyvtár** az iskolai nevelés szerves kiegészítője, rendelje meg tehát sürgősein könyvosztályunknáL zmiMum, _______________ _____ _ Rg GdéNIDTA»AAÓRICZ ZSI<V\.GND (39; g foütyíatta a fiának neveflését rendület­lenül. — Elnézem egész esztendőibe, semmit mem tanulnak. Semmit soha. Még olyan nap- lopást az a magasságos jóisten nem látott, mint amit ezek tudnak végbe vinni. Könyvet látok? Mintha a bonnyu szájéiból húzta volna ki, mindien levele fetayálazva, feltáskásodva, tele ürkáityta, tele mocskolva. — Abból is láthatja, hogy forgatja. — Forgatja, forgatja, de barátom, nem agy kell azt forgatni, mint a parittyát! Járta volna meg Dávid, ha egy ilyen latin girum- matieávat lőtte volna meg Góliátot — Dugd *5 azt a sárga fogadat, nem nevetség ez ba­rátom, hanem szomorúság. — Jaj sóhajt a szegény anya, —• s ez így megy, mintha ennek valami haszna volna. Bement a szobába, de az apa rendülette- nsö! folytatta a dorgatoriumot s a® anya. min­den perében újra s újra kijött. — Mind ilyen, egybe sincs kivétel — Hogy én nem szeretem a gyerekeimet — Mit «®eiressek rajtuk? Semmi jó nincs bennük. Szeretném, ha olyanok volnának, hogy sze­retni lehessen. De csak pitykézé3, csak gom­bozás, csak golyózás. Ember is kell a gátra barátom, mert nehéz az élet Mert úgy be­csapják az 'embert, hogy a füle se marad ki. Nehezen lehet megélni ebbe a .világba* De mindig csak én harcoljak. Még ti is be akar tok csapni? Hogy az ördög szánkázza meg a 'telketeket. Csak jöjjön az a vakáció, elkülde­lek benneteket, hogy ne is lássalak, menje­tek a cipcarekhez, bosszantsátok a lőcsei polgármesteri Vagy a brassait. Menjetek Nagy Disznódra. Oda valók vagytok. Majd megtanítanak egy kis tisztességre az idegiem­be. Németül Du terfluohter! Majd fogod hal­lani. Csak az a baj, hogy onnan se hoznak haza egy kis tisztességet. Ott is csak a kutyát bagyigálják. Gaz népség. Kinek a kutyája vöt? — Nem tudom, mondta lesütött fejjel a kisfiú, — Nem tudod! Dehogy nem tudod! Is­mertek, Van ottyan kutya a városba, amelyi­ket nem ismersz? Majd sintérnek adlak. An­nak jó leszek Csati folytatta a gyermekne^telést. Mert ő est igy szokta félesztendőbe egyszer, ha a kezébe akadt egy fia, arra kiadja mind, ami életében felgyűlt a begyébe. — Nem bizony, öcskös, nem fogtok ürgét önteni a nyáron a juhJaposon. Se a Dög- berettyóba mem fogsz vidrára tesni, Lauf! Mentek nőmet szóra. Egy se marad a szemem előtt Pusztultok innen. Nem tudom nézni a sok língárkod'ásótokat. Legalább annyit pro- J-iitirozzatok ott, ha. már ott is csak lingárkod­MU&tHU:*:'--A*... ;-v---DaíiÓJa&r/ nd fogtok, hogy egy kis nőmet szó ragadjon a fületekbe, hogy osztám, ha egyéves önkénte­sek lesztek, hát legalább egy esztendő alatt el 'tudjátok végezni az egy évet, hogy ne keljen nekem itthon megbolondulni, Mer azt előre megmondom, mondd meg a bátyádnak, hogy nekem ne táviratozzon Jászberényből. Mert én fütyötök az ő tiszti becstitetine. Hogy a fene nézze meg a dolgát — Ilyen virtusok­ba keveredni? — Hogy kikisérte egy barát­ját az állomásira, osztán beszállt véle a vo­natba? oszitán míg beszélgetitek, a vonat el- fütydilí? nem tudott leugrani? — Micsoda katona az ilyen! Ilyenekkel verjük meg a nimetet? — Jászapátiba tudott leugrani? g ott tudott három napig inni? — Három nap­ig — A ffene a dolgotokat — Elég volt ne­kem a magam élete, azt is sok volt végig- inni — De hogy még a tietek is csak egy ilyen haszontalan, értéktelen, semmi élet legyen? — Azt mondom neked, hogy meg ne lássalak még egyszer kutyát hajigálnd az ut­cán, mert agyonváglak. Meghasad a szivem, hogy az én fiaimból ilyen emberek legyenek Legyetek olvanok, hogy mindenki irigyked­ve nézzen rátok, meg az apátokra, hogy ári mondják, ennek a szegény Csörgheő bácsi­nak mégis megvan az a vigasztalása, hogy a fiai külömbek — a* más gyerekénél — Mer ezek csak tanulnak, csak a könyvet bújják, az iskola büszkeségei! ember lesz belőlük! Nem bajigáiják az utcán a tarka kutyát, ha­nem sietve mennek haza tanulni és hazukul sietve mennek a kollégiumba, letelni! — Ezt akarom hallani — De nem ezt hallom, ha­nem mindig csak azt, hogy ennek a derék Csuknak olyan haszontalan kölykei vannak, csak az anyjukat szipotyozziák, csak az ősi vagyonra spekulálnak, sose lesz belőlük semmi, csak naplopő csirkefogó fickók. Pe-. ddg én azt szeretném, ha büszke lehetnék rátok. — Hallottátok, amit apuka mondott? — kérdezte oktató szelőd hangon az édes anya. — Bizony kis fiam rátok fér, hogy apátok egyszer-egyszer megoktasson, mert sok a hiba. Ugye mindig mondom, hogy vigyázza­tok édes apára! mert ő ki fog fizetni benne­teket! Nem hitted! Most már látod. Hát édes kis szivem ahhoz tartsd magad! Apuka s® lopja a pénzt, neki is dolgozni kell! Most is mennyi veszteség érte. Hatvanhat disznó döglött meg, még az apuka kedvence a nagy kan is megdöglött. S látod most is milyen jő hozzátok, el akar küldeni benneteket német, szóra! pedig az is mennyibe kerül! Bizony! Az is legalább egy disznót fog jelenteni. Pe­dig most már vége az egész nyájnak. Csuk pipára gyújtott s szomorúan tömd- gette. Arra gondolt, hogy keserves tesz itt­hon ez a mai délután, ügy beteögyeledett a családi leckézésbe, hogy ebből nem lehet kiszabadulni, de viszont a tanyára meg nem mert kimenni, úgy félt attól a sok csapádét ami ott van, hogy rá se mert gondolni. Nem bár ma arra a tanyára bemenni De ezt se birja, itt a családi tanácsot. Van három esz­tendeje, hogy ennyit nem foglalkozott a osa** láda gondolatokkal Jóból is megárt a sok, Evvel feltette furcsa kis kalapját, amely úgy ülit nagy kerek feje tetején, mint fészek a boglyán, kipedterte bajuszát s elindult üz­leti körútra a városba. A vendéglőben, vagy a kaszinóban, vagy az utcán, majd csak taláil egy vigasztaló barátot, aki eiifeiedteti a csa­ládi étet reménytelenségét 21. ■— Tekintetes ut! Zoltán felébredt kábult, nehéz áteiábók Olyan ijedten riadt lej, hogy jízipte fájt % 2 ____

Next

/
Thumbnails
Contents