Prágai Magyar Hirlap, 1927. szeptember (6. évfolyam, 199-223 / 1533-1557. szám)

1927-09-11 / 208. (1542.) szám

6 ^T^GAX-yV\A<V^ATt-HTRTiAT> 1927 szeptember 11, vasárnap. ffn*™'11' rn—- 'miiiiiftrrrai-- —giirMhi tanán«— EfDLÉKLRP Irta: fTIRKFil 5FH100R — TIT0KZRT05 B0RC5F) — téssel szélesebb, egy komázással bőkezűbb s rögtön a legnagyobb bajok (Leszutek,: rög'tön komédia lesz az egész. Néha egészein a pere­mén járkál araiak a titokzatos hatásnak, amit magyarban csak nála éltem meg, — egy lé­pés, egy mozdulat s lehuzam a diörgö taps és boldog rökögcsélés karzatsikeréibe. Nem teszi. Udvarol nekünk, dte olyan átlátszóan, olyan megegyezésszernein, olyan okosan, hogy igent rebegünk. Megjátisza a ripacsot és leinti aiz egészet. Valami él e jelenség mö­gött, valami szenvedélyes öntudat óvja és vezeti, nincs az a kétes sikerköd és mámor- gőz és rivaldapára, amit el ne oszlatna egy mozdulattal. Aztá,n rákezd arra, amit mind láttunk. De ez már másvalami, s másvalami az is, hogy asszonyban milyen jól tudja, hogy mi volt — s miért volt és mii történt és miért kellett mindennek így történnie? Ezt eddig férfiben is csak Ady tudta így, egyesegyediül. Titokzatos Borcsa. Mehet, ahová akar, megértik. Most már lassan elihihetjük neki Amerikát. Prágaiak kedvenc találkozó helye ! Budapest legszebb családi szállója &&&<&&& szánó Budapest, Vl. Paulay Ede-ucca 52. Telelőn: T. 145 08. az Andrássy-ut cs Oktogon-tér közvetlen közelében. Áőzponti fűtés, lürdőszobák, hideg-meleg viz. — Mérsé­kelt árak ! A ÁlX-ik század vizitkár igái Irta: 3{rúdy Qyula Ferenc József barátnője Most 'az egyik este ezt játszottam: egy idegen ur, mondjuk egy néger, megérkezik Budapestre, leszáll egy hotelben, délelőtt megnézi a Halászbástyát és a városi vágó­hidat, idé'libetn pörköltet eszik, este iazt mond­ja a kocsisnak, négerül: menjen, ahová akar. A kocsis átviszi a Lánchidon, az Alagutou, megáll a Krisztinában, szép meleg este van. Az idegen ur meg van hatva Budapesttől és kitünően érzi magát. Mi ez itt? — kérdi nyá­jasan. Színház, -mondják neki. Ah, színház, mondja még sokkal nyájasabban, rögtön ro­han, jegyet vált, beül egy zsöllyébe, -a kalap­ját külföldi szokás szerint a térdén tartja, érdeklődve pislog, egy kicsit bizalmat Iámul, de a fontos az. hogy az estét mégis agyon le­het ütni . . . Vesz egy programot. Ah, diie Fedek! — mondja négerül, mert erről már hrflctt valamit. Még soha nem látta. Előzé­kenyen várja az előadást, szivében már élő­re i>s egy kis megbocsátással, mert tegyük | föl, hegy nyár van — ua — hát talán kezd­jük el. Fölmegy a rozoga függöny, elkezdik. Egy hölgy és -egy ur állanak a színpadon és i, énekelnek. Folkfore. Ilyesmit már láttam, hol is? Mindegy, mondjuk Athénken. Wer | ás.t d.iié Dani©? --- kérdi a néger ur. Ez a F-e- dák, mondják e. szomszédok. A néger ur ud- , varjasam. bólogat -a fejével. De a szive mé- ; Ivén még nem ért semmit. Ez a Fedők? Hozzá kell -szokni. Vannak ilyen színésznők. ; Mondjuk meg rögtön: Duse is ilyen volt. •Moíssi -is ilyen. Szokni kelti hozzá. Egyelőre etem mond semmit. Azaz — annyi már biz­tos, hogy ez a jelenség, ez a hölgy a színpa­dom, akárki legyen is. túl van az egészen, fül vau ezen a 'színpadon, ezen a gyenge tkis j .,szerepeid4, ezeken a díszleteken, az egész < be- és kiállításon. A legsötétebb kameruni I néger, ha beült az elmúlt estéik valamelyikén s abba a facirkuszba ott. a Krisztin átérem 1 mindenféle távolságokon át, nyelvi, faji. Íz- i lésbeH távolságokon keresztül Is kény télién i ■azonnal megérezni, ha felmegy -a függöny. ; hogy itt valami nagy komédia kezdődik, i Olyan nagy, olyan titokzatos és annyira ko- i média, hogy aktív szinésznőben pillanatnyi- : lag kevés párja van a világon. S hozzá az i első bemutatkozás nem kellemes, — ebben i a hölgyben, aki egy egészen kis hanggal jár- - kál a szinpadon. van valami aggiressziv. Egy nagy színész sohasem varázsolja és - bűvöli a maga publikumát, hanem támadja, ; állandóan támadja. Valami titokzatos ellen­ségeskedés köti össze a szinpadiot a nézőtér­rel, — .minden első jelenet, minden este : magúiulóan, -egy-egy attak, aminek nem le­het előre tudni a kimenetelét, — bűvölni és varázsolni különben is csak kígyókat lehet. Az az édes viszony, az a nyájas és dierüs, az a ^publikumkedvence4'‘-viszony csak niásod- rangu állapot. Egy „csillag44, igen, egy csil­láig 'lehet édies, lehet aranyos. Duse merni volt soha aranyos. Bergnertől ,a publikuma minden este úgy fél az első félórában, mint a rosszaságtól. A nagy komédiázás ott kezdő­dik, mikor a színész, egészen a siker első forró leheletéig, nem biztos a siker .felől, Csak a kedvenc biztos a siker felől, csak az tud bűbájos lenni, az tudja konzer­válni a sikert, nyáron befőzni, sziruppal ie- önteinii, ősszel nyugodtan felbontani, mert nem romolhat meg. Fiediák ezzel szemben az a szjinésznő-fajta, aki követeléseket támaszt és bizalmatlanságot hint szét maga körül. Néni hiszel neki. amíg be nem bizonyítja. Ha tegnap bebizonyitotta, ma megint kótelikeidiel, megint várod, hogy alapjában ki fog derülni minden, és tegnap csak szerencséje: volt. A megfoghatatlan az, hogy nem derül ki semmi. Annyi derül ki, hogy megint sikerült neki. Én ezt még nem láttam. Ülök, mégtár ur, a zsöHyébem, a színpadon exotikus táj, egy ur fehér kimondhatatlanban, egy hölgy, aki a lábát mossa, Ha nem is érteid,, hogy mii­ről beszélnek, értesz annyit, hogy tartalmi­lag nem veszítesz sokat. Nyár van. Aztán za­varos képek következnek, kissé zagyván fej­lődik az egész, már szívesen elmemnél, és mégis maradsz. Ha egy iszót sem értesz, sőt elsősorban akkor, mégis maradsz. A kontak­tus, a legritkább csoda, már beállott. Mivel csinálta? Megfoghatatlan. Valami káprázatos tojástánc ez, olyan bonyolult, veszedelmes és nyugtalanító, hogy a lélegzeted eláll. Már drukkolsz érette. Még egy félthamg, jaj. még egy kis magyar bánat, még egy kis óhaza, még egy kis Kolozsvár, még iegy hajszálnyi baecacáré, egy, gesztussal több, egy vdrághin­— Ott ál’í a bécsi detektív — szalónkabát- bau és kauesuk-gallérban, kürtőkalapját ke­zében tartva és fehér bőrkeztyüjével törülget- te kopasz homlokáról a verejtéket, mert rend­szeriüt valamely régen kipróbált, öreg titkos- rendőrt választottak ki a hatóságok Ferenc; József őrizetére, amikor titgkban akarta meg­látogatni barátnőjét — mondják nekem Becs egyik külvárosában ( Schönbrunn és Laínz között) egy hegynek kanyarodó utcácskában, amelyben olyan piros, zöld, és kék keritésesj földszintes házikók sorakoznak egymás mellé, hogy az emlékezetnek a régi magyar felvidé­ki városkák jutnak az eszébe, amely város­kákban valaha minden valamire való úriem­bernek kis háza volt, ahol öregségére .kényei­ül esen meghuződhatoíi. # Schratt Katalin háza pláne olyanforma, hogy bízvást elférne ajtócskája mellett egy olyanforma pad, amelyet valaha kulccsal zár­tak le a vidéki plébánosok, hogy ne ülhes­sen rá bármely járókelő. Földszintes, szürkére festett saroképület, amelyen talán egy tucatnyi fehér, poros zsalugáter is van. Persze, nyár- időben mindig gondosan lezárva, mert a há­ziak életmódja az öles kőfallal kerített udva­ron belül folydogált a maga polgári minden- napiasságával. üveges folyosó, nádfonatu bú­torokkal és sásból font tarka szőnyegekkel fo­gadta itt a vendéget esős időben, míg enyhe napokon, mikor a napsugár régi nagy fák lombjai között bujkált, az udvarház kertjében folyt le az élet, amely kertben minden felta­lálható volt, ami magyar uriházak kertjében abban az időben divatos volt. (Az öreg király barátnőjének a férje magyar ember volt, itte- bei Kiss a neve és némely akkori heraldiku- sok a honfoglaló családok közé számítják az ittebei Kisseket.) Volt tehát Schratt Katalin kertjében kőrisía-lugas, fehér karón rózsaszí­nű és kék üveggömb, kerekeskut a hozzávaló szomorufüzfávai, apró, színes kavics a gyalog- uíakon, hogy a gyakori esőzésnek hamar nyoma vesszen. És a kert végében filagória, amelynek tetején, lomboktól eltakarva, min­dig az utca leié fordulva, álldogált az öreg detektív és Ferenc József fiákerét leste, mi­kor fordul be az Schönbrunn felől a hegynek kanyargó utcácskába. Aliiig egyszer Ferenc József észrevette a háztetőn álló detektívet, megkérdezte tőle, hogy mit akar itt? A detektivnek, persze, ez­zel vége volt. # Hát ebben a házban, eben a kertben, e polgári egyszerűségben töltötte Ferenc József azokat az óráit, amelyek néha megmosolyog­ta tlák arcát, amely öregségére olyan merev lett, mint az ezüstforintosokon. Itt nem nyitot­ta rá az ajtót seni Paár, sem Bolfras, ha ugyan általában kellett volna is bármire figyelmez­tetni Ferenc Józsefet még legelfoglaltabb nap­jaiban is. (Minden potentátnak van valami tit­kár-féléje, aki száinontartja az életmód ap­róságait, valamint nagyobb teendőit. Ferenc József a napipósta elvégzése után sohase for­dult „udvari titkárokhoz, hogy miféle tenniva­lója van még. Tudta előre, mint az; az ember, aki már este átgondolja a másnapot. Az „ud­vari titkárság44 megmaradt egyszerű címnek Ferenc József házában.) Itt nem volt más tennivalója Ferenc Jó­zsefnek, mint a Burg-szinliáz ünnepelt mű­vésznőjének ötletességében, vidámságában, soha meg nem unt csevegésében és mesemon­dásában gyönyörködni. Bár Schratt Katalin talán a legdiszkrétebb mindazon történelmi urhölgyek között, akik valaha fejedelmek ba- ; rátuői voltak, soha egyetlen szóval se beszélt . senkinek Ferenc József látogatásairól, de a : mende-monda mégis csak azt tudja, hogy Fe- • re ne József állandó komolyságát ez az egyet­len művésznő tudta darab időre enyhíteni. Scikszpiri hős vei tFerenc Józ: A a véres tragé­diák szellemalakjai között, amelyek élete fo­lyamán körülvették — mégis, mikor elfoglal­ta helyét a művésznő „kúriájában14 a nádfona­tu szék ölében, a főhadsegédei mellett még Kerzl doktorról is megfeledkezett, aki tudva­levőleg eltiltotta Ferenc Józsefnek a fekete virzsinia-szivarok, valamint .z Moett et Ckan- don Imperial Sec nevű francia pezsgő élveze­tét. (A derék dohánygyári igazgatók a virzsi- nia-szivarokat „hamisították44 Ferenc József részére, enyhébb dohánylevelekből sodortat­ván azokat, igy a művésznő mindig lelkiisme- retfurdalás nélkül készíthetett egy doboz „til­tott44 szivart a király karosszéké mellé és őfel­sége katonabln£a zsebében néha magával is vitt néhányat a tiltott, szivarokból. Moett et Chaudon pezsgőgyáros urakat azonban nem lehetett rávenni, hogy erős borukon változ­tassanak még a leghatalmasabb Ferenc Jó­zsef kedvéért sem. A művésznő tehát frissen csapolt schwecháti „Lager-Bier“-rel kínálta meg Ferenc Józsefet; hogyan csinálta ezt, az az ő titka, mert én a háza környékén jártam­ban egyetlen valamirevaló kocsmát sem ta­láltam.) Ebben a kertben vagy üveges verandán hallgatta meg Ferenc József azokat a megfe­lelő dialektusban előadott anekdotákat, éke­ket, pletykákat, amelyeket a nagyon eszes művésznő alkalmasnak talált arra nézve, hogy Ferenc József komorló kedvét felderítsék. Eb­ből a kertesvárból szivárgott ki annak az ék­nek a híre, hogy Eduárd angol király (az egy­kori dévaj velszi herceg) király korában any- nyira megjavult, hogy csak polgári céllövöl­dékbe járt mulatozni. „Itt hangzott el az anekdota Wekerle magyar miniszterelnök pa­zar Ígéreteiről, aki legutóbb egy állást kereső dijnoknak azt ígérte, hogy ha a dijnokok közt nem tud neki állást adni, még mindig meg­teheti esztergomi kanonoknak. Itt vonultak fel a bécsi pletykák, amelyek végtelenül érde­kelték Ferenc Józsefet. (A művésznő becsüle­tére legyen mondva, soha olyan pletykával nem hozakodott elő Ferenc Józsefnek, amely- lyel bárkinek ártott volna.) Természetesen azokról az úriemberekről szeretett legjobban hallani Ferenc József, akiket személyesen is­mert. így igen nagy sikere volt Schratt Kata­linnak azzal a.z előadásával, miikor Ferenc Jó­zsef egyik szárnysegédét utánozta, aki mindig olyanformán beszélt, mintha gombócot nyelt volna, amely a torkán akadt. A bécsi szelle­mességet, amely áradt vala az osztrák Madame Sans Géné szavaiból,- éppen ugy méltányolta Ferenc József, mint akár Wenckkeim báró paprikás-borsós magyar ane^.. ...it, amelyeket a gödöllői vadászatokon szokott meghallgatni hajdanában. És a sorstragédiákat, komor árnyakat, vér­ző sziveket és merev szertartásmestereket fe­lejtő művésznő pergő vagy simogató szavai­val kéznél volt a nyári tartózkodási helyen, Ischlben is, ahol a nyaralója Ferenc József villája mögött feküdt, és attól csak egy kerti ajtócska választotta el, amikor megkezdődtek a bús esőzések Ischlben: Ferenc József gyak­ran szegezte kezét az ajtócska kilincsére. # A minden időben számolgató magyar urak nem is feledkeztek meg a gondolataikban a hietzingi udvarház és az ischli nyaraló asz- szonylakójáról, amikor fellengős terveiket, légváraikat építgették magukban, amint az minden időben szokásuk volt a magyaroknak. Pláne, mikor híre futamodott annak is, hogy Schratt Katalin Ferenc József kedvéért meg­tanult pikeltirozni a Bécsben időző Szemere Miklóstól, akit a legjobb pikét-kártyásnak mondanának Ivözép-Európábau. Miért kellett Schratt Katalinnak kártyázni megtanulni? A magyar fantáziák nyomban készen voltak a felelettel. Azért, mert Ferenc Józsefet is meg akarja tanítani kártyázni, aki bizony a durá- kon, máfjáson és egyéb családi kártyajáté­kokon kívül (amiképp Mária Valéria gyerme­keitől tanult nagyapa korában a wallse-i ka­rácsonyi szünidőben) más kártyajátékhoz nem értett. Schratt Katalin asszony tehát kártyázni is tanította a királyt, hogy komor kedvén se­gítsen. Persze, Magyarországon, a^ol mindig nagyon méltányolták a jó kártyásokat: sok szerencsét kívántak Schratt Katalinnak a Né­pek Atyjával, Európa leggazdagabb urával való kártyapártijáboz; éppen azért nem értet­ték meg sokan, hogyan történhetett meg az, hogy a Burgszinház művésznője egyszer anya­gi zavarokba keveredett. „Talán Ferenc Jó­zsef nyerte el a készpénzét a barátnőjének?44 kérdezgették azok a fantáziák, amelyek min­dig szeretnek a lehetetlenségekre gondolni. (Boldog világ volt még akkoriban Európában, a fantáziák kedvükre dolgozhattak.) De az bizonyos volt, hogy „Ferenc József barátnője44 anyagi zavarokkal küzd, mert a hitelező a legindiszkrétebb fajzat a világon. Már az összeget is tudni vélték, amellyel Schratt Katalinon segíteni lehetne, hogy ba­jaiból kievickéljen: mert hiszen egy nagy fa­lu az egész világ, ahol a nevezetesebb embe­rek dolgait megbeszélik a szomszédasszonyok. Csak Ferenc József nem tudott barátnője pénzbajáról, mert nem akadt olyan merész ember, aki ezt elmondhatta volna „Európa legelső gavallérjának44. Ferenc József komor­ságait enyhittétni továbbra is nyugodtan jár­kált Hietzingben vagy Ischlben a barátnője látogatására és ez a nagyszerű színművésznő egyetlen szemrebbenéssel sem árulta el, hogy miféle gondok teszik álmatlanokká az éjsza­káit. De ott ült a pesti Pannónia-fogadóbeli lakásán a színművésznő kártyamestere, az a bizonyos Szemere Miklós, akit ezidőtájt éppen a bécsi Jockey-Clubban való kártyázása miatt tilt ki Bécsből a rendőri prefektura, — éppen Ferenc József parancsára, amikor a magyar gavallér elnyeri a galíciai kormányzó testvér- öccsének pénzét. Honnan tudta meg Szemere, hogy kártya-növendéke, Schratt Katalin pénz­zavarokkal küzd? Elég az hozzá, hogy meg­tudta és az egykori kártyaember nyomban nyitott erszénnyel sietett a művésznő segítsé­gére. Miután se a bécsi Rotschild, se más pénzember nem merészelt F. J. miatt kölcsönt ajánlani a király barátnőjének, megtette ezt Szemere Miklós, aki amiigy is ki volt tiltva Bécsből „örökre44, mint azt már a rendőrhaíő- ágok mondani szokták. A művésznő elfogadta a felajánlott segítséget, mert hiszen bizonyos lehetett, hogy Sz. M. nem mondja el azt senki­nek, hogy valaha is Ferenc József fülébe jus­son a pénzügyi tranzakció. F. J. tovább piket- tirozott szabad délutánjain barátnőjével és mint a fantáziák mondják, a babonás Szemere- pénz megváltoztatta Schratt Katalin állandó balszerencséjét felséges partnerével szemben. F. J. nagy csodálkozással vette észre, hogy a játékban veszíteni is lehet, ugyanezért okos ember módjára beszüntette a mindennapi kár­tyajátékot. (De ez már talán csak igazán a le­gendák közé tartozik.) ... De megint csak Szemere ur avatko­zott Schratt Katalin életébe, akinek sehogy sem tetszett, hogy Ferenc József talán elve­szíti kedvét a kártyajátéktól, mert hiszen ak­kor őkelme soha sem számíthat bünbocsánaí- ra, ha F. J. végképpen leteszi kezéből a kár­tyát. (Tudvalevőleg azok haragusznak legin­kább a kártyásokra, akik a saját bőrükön pró­bálták ki a kártyajáték haszontalanságát.) Tiszteletteljes üzenetet küldött a művésznő­nek, hogy szíveskedjék továbbra is vesztő maradni a királyi játékban, ő, Sz. M. szívesen fedezi a veszteségeit. És kérése támogatására a legszebb porcellánkészletet küldte a mű­vésznőnek. F. J., aki mindent meg szokott nézni ma­ga körül, egy hietzingi uzsonnán, ott a mű­vésznő lugasában észrevette a ritka szép por- cellánedényeket, aamelyekkel az asztait fehé­rítették. — A régi porcéiban már uem jó? — kér­dezte F. J., mint aféle takarékos ember. — Ajándékba kaptam a porceilánt. Az a bolond Szemere lepett meg vele, aki mindig ott ült valahol a Jockey-Club széksorában, amikor játszottam a színpadon, vörösre tap­solta a kezét, — felelt a művésznő. xx Szebb és olcsóbb ajándékot néni’ vehet gyer­mekének, mint a Tapsifüles nyuszika

Next

/
Thumbnails
Contents