Prágai Magyar Hirlap, 1927. augusztus (6. évfolyam, 174-198 / 1508-1532. szám)

1927-08-07 / 179. (1513.) szám

i. Antiszociális „demokrácia” Szlovenszkó, augusztus. A köztársaság elnöke mainál esztuimában a swly- ipontot arra a körülményre helyezte, hogy a cseh­szlovák államnak a demokrácia álláspontján kell maradnia s pedig úgy kifelé külügyi szempontból, minit befelé a belügyek szempontjából. Kiemelte továbbá a manifesztíuimában azt is, hogy minden erőszaknak és mindenféle vallási, politikai, nemze­tiségi*, gazdasági és szociális privilégiumnak vége legyen, a köztársaság pedig harmonikusain egye­sítse magában valamennyi polgárát s a demokrá­ciának garanciája szempontjából a hivatalnoki kar, a népképviselők és a nép képzettsége s politikád érettsége művelődjék. Igaz ugyan, hogy ezen államnak az államfor­mája a köztársaság, hogy a címek és rangok eltö­rölt ettek és hivatalos megszólít ásnak most ele- gemdő a „pán" szó, igaz, hogy a szavazati jognál fogva a nép a közéletben érvényesül, de vájjon belügyi és társadalmi szempontból megilleti-e a jelenlegi viszonyok között a csehszlovák államot a demokratikus jelző? Demokratikus államnak oly széles alapom kell állania, hogy az az összes polgárait egyenlőknek tekintse s a helyzetnek olyannak kell lennie, hogy az állam összlakossága hazaszeretetben a legna­gyobb áldozatra is kész legyen. Azonban vájjon egyenlő-e ebben az államban mindegyik állampol­gár? Erre a kérdésre a legaptimisztikusabb fel­fogás mellett sem lelhet igenlőleg válaszolni, mert ott, ahol álliamfeniar'tó s nem államfeniturtó osztá­lyokat különböztetnek meg, egyenlőségről sem politikai, sem társadalmi szempontból beszélni sem lehet. Ott, ahol még most is, az állam fennállásának 10-dik évében az őslakosság kiutasít ás oknak van kitéve, abol minden egyes községnek s városnak úgyszólván miniden tanácsülésében illetőségi ügyekkel kell foglalkoznia, ott, ahol még az állam tisztviselőjének is, amidőn a jogosan kiérdemelt nyugdiját kéri, az illetőségét kell igazolnii'a, holott éveken át már a csehszlovák államot, vagy ezt megelőzően ennek jogelődjét szolgálta, ott, ahol gyakran képzelt iirredemtizmus miatt alaptalanul folyik egyesek ellen az üldözés. — a tárgyilagos szemlélőnek pesszimizmussal kell a demokratizmus fenforgásániak kérdésében lennie. Az előforduló zaklatások homlokegyenest el­lenkeznek a demokratizmus ama jogelviével, hogy egy demokratikus köztársaságban a teljes egyen­lőségnek és a teljes egyenjogúságnak kell fenn­forognia, mert a közéleti zaklatások deszpoitikus rendszerre mutatnak, a deszpotizmus pedig rég­múlt idők emléke és nem fér össze a demokrá­ciával. Demokratikus jogalapon nyugvó államiban az igazgatásnak nemcsak a belföldiekkel, hanem a (békés külföldiekkel szemben is a legmesszebb- tmenő belátással kell történnie. Azonban mit ész­leltünk itt az elmúlt évek alatt, sőt résziben még (most is; azt, hogy a külföldi húzódozva jön ebbe a repuMikiába, mert fél ide eljönni s ez indokolt is, mert itt beutazási engedélyektől függött és ttnég manapság ils ily engedélytől függ egyes kül­földiek beutazásának a lehetősége és mert minden egyes külföldi itt megérkezése után nyomban a rendőri hatóságoknál nyilvántartásba s ezzel kap­csolatban rendőri ellenőrzés alá vétetik, érthető tehát, hogy a külföldiek idegenkedve lépik át ezen ország határát. Az említett zaklatások annyival inkább sérelmesek, mert- az állam lakosai a hatá­rok megvált ózta tása által most különböző országok lakosai lettek és naigyon sok magyar, szlovák, né­met nemzetiségű családtag, vagy rokon a repnblika határain kívül maradt, ekként a fenforgó szoros családi kapcsolatnál fogva az érlnltkezés az itteni lakossággal megmaradt és ahhoz generációk szük­ségesek, hogy az említett kötelékek megszűnje­nek. Sajnos, nagyon messze vagyunk az itteni de­mokrácia mellett attól a békebeli állapottól, ami­dőn az országok lakosai mindenféle hóbortos be­utazási engedélyek, sőt útlevelek nléfkül s min­denféle határszéli molesztálásofc nélkül, utazhattak egyik országból a másik országba. A szociális és humánus szempontok nem ér­vényesülnek az adózási ügyekben sem és az adó­morál jelszava alatt antiszociális eljárás folyik. Mert a-z, hogy öt évre visszamenőleg követelik itt az adót s hogy a jövedelmi adó jogaimé alatt még háborús pótlék is sziámittaták, holott a háború már tiz év előtt befejeződött, hogy a háborús viszo­nyok folytán a lakosságnak az úgynevezett intel- lektuel s lateiner része csak veszített s nem nyert, mégis az állam kíméletlenül kiszabta a jövedelmi adókat a tengődő nyugdíjasokra is és magas ösz- ©zegekkel megterhelte őket (holott más országok­ban a nyugdíj mentes a jövedelmi adó alól s pe­dig joggal, mert a tisztviselőnek állandóan évente a fizetéséből a nyugdíjalapra tetemes összeg le­vonatok, ekként a tisztviselő önmaga saját fizeté­séből létesíti önmaga részére a nyugdíjalapot, mely tőkével azonban nem rendelkezhetik, azon­ban ezen tőke után esetről-esetne a jövedelmi adó már akkor kirovatott, amidőn az még fizetés gya­nánt szerepeit), mindez igazolja, hogy itt a huma­nizmussal ellenkező antiszociális eljárás folyik. A szocializmus jelszava alatt létesült itt a szo­ciális biztosítás, de ez teljesen meggondolatlanul történt s úgy a szolgálatadó, mint a szolgálatban lévő anyagi sérelmére szolgál. E kérdést különben már nyilvánosan per tr aktái iák s e helyütt szemel­vényül szolgáljon még az az abszurdum, hogy most a gazdasági cseléd után rokkantság .esetiére is dij fizetendő, azonban az ily cselédnek baleset ellen is biztosítva kell lennie azon. esetben., ha a gazdaságban gép is használatos, pl. szecskavágó­gép, cséplőgép stb. Tehát ily cseléd egy jogaimén ka.s-er v..a c._,.űs i-va; Liso,.ió . d,.^u.cu:j.í az is, hogy egy háztartásbeli gyerekleány cselédnek is rokkantság és aggság esetiére biztosítva kell len­nie, hoiiatt őt a szobák takarításában soha rokkant­ság nem érheti s pár évi szolgálat után férjhez memvén, kizártnak tekintendő annak a lehetősége, hogy valamikor a rokkantsági, vagy az aggsági biztosítást élvezhesse^ azonban a szolgálatadónak a magas havi dijaikat a bet egsegélyzőpénztárba be kellett fizetnie. Aminthogy a szociális biztosítás az esztelen túlzást bizonyltja, épp úgy a nyugdíjügyben kap­kodó, antiszociális eljárás folyik. A nyugdíj a sokra ebben az államban találóan lehet azt mondani, hogy ezek indokolatlanul a legmostohább helyzet­ben vannak. Pedig az ilyesmi sem a demokráciá­val)'sem a szocializmussal össze neim egyeztethető. A nyugdíjas legalább megközelítően úgy volna honorálandó, minit a tényleges szolgálatban lévő, miután a nyugdíjas egész életének java részét a szolgálatnak szentelte, tehát rászolgált, hogy ama néhány éven át, mely idő neki az életében még hátrama'radt, az aktivitásban teljesített szolgála- talíért, megfelelően honoráltassék, annyival inkább, mert a nyugdíjalapot a nyugdíjas önmagának a saját fizetéséből létesíti s a nyugdíjban e tőkének a .kamatait élvezi. A halála után pedig ez a tőke az államé marad, tehát már ez okból sem volna sza­bad az államnak a nyiigdijasokkal szemben szűk­keblűnek lennie. Mégis az államhatalom a tényle­ges tisztviselők fizetését és járulékát már két év előtt tetemesen felemelte, sőt e kérdésben az ál­lam annak idején majdnem kormányválságba ke­rült, de a nyugdijak javításával nem törődik. Ez év eleijén ugyan illetékes helyiül az az ígéret tör­tént, hogy a nyugdíjügy végleges rendezéséig az egyes nyugdíjas segély alakjában a törzs nyugdijá­nak 20%-át fogja megkapni, mely Öisszeg eléggé csekély segély lett volna, de ez Ls elmaradt, mert csak utólagos számítás alapján állítólag az nyert megállapítást, hogy ez a segély 70 milliót igényel­ne, erre pedig fedezet nincsen. A megái lap iitáenaJk ily módja azonban értheteílen, mert hogyan lehel •bármilyen fizetést megígérni, ha arra már az ígé­ret idejében fedezet nincsen; az ily eljárás egy csőd előtt álló s prolougációkért kapkodó egyén­nek a manőverje lelhet, de az állam életében az ily eljárás legenyhébben az antiszociális jelzővel il­lethető. Végül még hozzá kell szólni a hirlapokban közölt azon állítólagos retrogád javaslathoz, mely a prágai legfelsőbb közigazgatási bíróság jogköré­neik szűkítését tervezi. Ez a szándék már terv alak­jában megdöbbentő s egy állam jogéletére árnyé­kot vet különösen akkor, amiidőn ily bíróságra fel­tétlen szükség is van, már pedig itt airra égetően szükség van, mert az itteni kezdetleges állapot, a kapkodó igazgatás s a hivatalnokok tájékozatlan­sága miatt a közigazgatási bíróság a jogszolgálta­tásiban hiányt pótol. Köztudomású, hogy a köztár­saságban a hivatalok ügyekkel és panaszokkal bő­ven vannak ellátva, mely körülmény igazolja, hogy a jogéletben bajok lehetnek, ily esetben pedig egy pártatlan és magas székemi nívón álló fórumra nagy szükség van, tehált a jogkörének a szűkítése a jogkereső közönségre jogfosztást képez, az ilyes­mit pedig sem a jogállam eszméjével, sem az állam demokráciájával összeegyeztetni nem lehet. (—y-) ra*. .2. .*•' jr.mi&szzansTza Európának egyik legrendezettebb állama Knország, ahol szeretettel ápolják a magyar­finn testvériséget o — Beszélgetés két magyar világot) áró diákka! — Érsekújvár, augusztus 6. (A P. M. H. munkatársától.) Úgy látszik, a gl oh e írott erek korát éljük. Soha annyi világjáró nem fordult meg a legkisebb városkákban is, mint az utóbbi években. Naigyon valószínű, hogy a leg­többjük szélhámos, kalandivágyó csavargó, aki otthonában nem tudott elhelyezkedést találni, hát neki vág az idegen világnak s „képeslapel­adással" tengeti az életét. De vannak komoly világjárók is, akik számá­ra több ez a nagy vállalkozás, mint egy nagysza­bású kaland, több, mint a könnyű, színes életnek a lehetősége. Vannak, akik a hivatás magassá­gára tudják emelni ezt a különös, fantasztikusan érdekes életet, hogy egy ember egy snájdig elha­tározással megvalósítsa, azt a vágyat, ami tulaj­donképpen ott él minden ember lelkében: meg­ismerni a világot s megismerni az életet, szépsé­gek után kutatni, embereket, népeket, szokásokat, különösségeket, természeti nagyszerűségeket meg­ismerni ... Mindezt nagy szenvedések, nélkü­lözések, fáradozások, életveszedelmek árán ... A tanulásnak a leggazdagabb lehetősége ez Mert a sok csavargó között mégis vannak, akik azért teszik ezt a nagy utat, h-ogy tanuljanak. Két magyar diák Ilyeneknek láttam két megnyerő külsejű, ro­konszenves magyar fiút, akiket a napokban is­mertem meg s akik két esztendővel ezelőtt indul­tak el Budapestről s bejárták eddig már eg^sz Európát s még négy esztendeig akarják járni a többi világrészeket is. Az egyiket Polónyi Jánosnak hívják, 27 esz­tendős, a Kereskedelmi Akadémia végzett nö­vendéke, a másik Emmerling Ede, 29 éves tanár­jelölt, aki a budapesti egyetem támogatásával s ajánlólevelével járja a világot. Mindketten etno­gráfiai stúdiumokat folytatnak s főleg ezen a té­ren igyekeznek kiképezni magukat. Érsekújvárra kerülve, felkerestek s utjukról beszélgetés közben elmondtak néhány olyan érde­kes adatot, amely a "így nyilvánosságot méltán érdekelheti. A legérdekesebb azok az utirészletek voltak, melyeket finnországi tartózkodásukról mondottak. A finn—magyar rokonság — Finnországban — mondotta Emmerling, — rendkívüli módon ápolják a magyar—finn test­vériség gondolatát. Valósággal büszkék arra, hogy él Középeurópában egy kulturnép, a magyar, melynek bölcsője együtt ringott valamelyik ősha­zában az övékével. Nincsen ember, akinek ne derült volna fel egyébként hideg, barátságtalan, tartózkodó arca, amidőn megmondottuk nekik, hogy magyarok vagyunk. Rögtön megváltozott a magatartásuk velünk szemben, szívélyesek, barát­ságosak lettek. A helsingforsi egyetem 1000 már­ka segélyt utalt ki számunkra, amire máskor nem volt még példa. A rendőrségen amidőn lejelent- kezésünknél megmondottuk, hogy magyar diá­kok vagyunk, egy rendőrkapitány, aki egyszer tanulmányúton volt szintén Magyarországon s akkor az Idegenforgalmi Társaság vendége volt s Budapesten a legnagyobb előzékenységgel visel­kedtek vele szemben, nálunk revanzsálta magát s nemcsak kalauzt adott velünk Helsingforsban, hanem a vasutigazgatóságnál ingyen vasúti je­gyet is kieszközölt számunkra. — Mindenképpen szép .heteket töltöttünk Finnországban, amelynek viszonyai rendkívül megleptek bennünket s meglepnének mindenkit Mert Finnország igazi rendezett. kulturáltam, mely egyes vonatkozásokban sokkal előbb tart, mint Európa legtöbb állama. Nincsen alkohol Finnországban — Finnország például „.száraz". Éppen olyan szigorú alkoholtilalom van, mint az Egyesült Ál­lamokban. Sört ugyan isznak, de anr-'1- mind­össze 1 százalékos alkoholtartalma van s bi­zony meglehetősen élvezhetetlen. Persze a csem­pészet nagyon kifejlett, de az is megállapítható, hogy túlnyomórészt külföldiek csinálják. Minf- ahogy más ügyekben is főleg külföldiek kerülnek a bíróságok elé. A mi fogalmaink szerint hihetet­lenül puritán, becsületes nép a finn. Figyelmes, jóindulatú és korrekt. Előfordult velem, hogy egy­szer az egyik nagyon forgalmas helsingforsi park­ban egy pádon felejtettem az aktatáskámat. Bi­zony, ha ilyesmi erre mifelénk történik az em­berrel, másnap bizony feleslegesnek tartja*, hogy elmenjen a helyszínére, hogy ott van-e még váj­jon az a táska. Bizony másnap, amidőn észrevet­tem a hiányt s kisiettem abba a parkba, ahhoz a pádhoz, ott feküdt a táska ugyanazon a helyen, ahol hagytam. Pedig akkor is ült ott valaki a pádon... — S a finneknél a legszigorúbban büntetik is a lopást. Ott tartózkodásom alatt, épp egy na­pon olvastunk két ítéletről, amely nagyon jel­lemző az igazságos finn mentalitásra. Az egyik ügy: verekedés közben okozott halálos testi sér­tés. Az ítélet négy hónap. Ugyanakkor egy tolvajt egyóvre ítéltek el... — Az emberek egymás iránti bizalma is rendkívül nagy. Például vendéglőkben nem az a rendszer, mint nálunk. Sem menü, sem éllap nincsen. Hanem a vendéglő közepén van egy nagy asztal s azon vannak a sültek, a tészták, a halak s egyebek felhalmozva. A vendég odamegy és abból vesz is annyit, amennyi neki tetszik. Fizetni egyformán kell. Hideg ételért 6 márkát, melegért tizet. (A finn márka értéke körülbelül annyi, mint a csehszlovák koronáé.) — Szociális szempontból is nagyon ideálisak ott a viszonyok. Koldus nem létezik. Az állam tart el minden rokkantat s hatalmas szegényhá­zak vannak, amelyeknek berendezése jobb, mint nálunk sok harmadrendű szállodának. Minden kis faluban munkásházak vannak, melyek ideáli­san berendezettek. Könyvtárak, színháztermek, olvasótermek, mindenütt, akár ezer lakosú fal­vakban tökéletesen vannak berendezve s fő­leg a sportszerű nevelésre rendkívül sokat ad­nak. Különösen futója és sulyatlétája van sok Finnországnak, s nem véletlen az, hogy a pi­ciny Finnországnak atlétikája évtizedek óta a legfejlettebb egész Európában s alig marad el az Egyesült Államok gigantikus arányokat öltő atlé­tikai életétől. — Minden falucskában állami szakoktatók vannak, akik az ifjúság egészséges, sportszerű életmódjáról gondoskodnak már a gyerekkortól kezdve. Ez a sportszerű élet a finn nép egészsé­ges szellemi életére is rendkívül jó hatással van, s csak meg kell nézni azt az óriási különbsége1, ami a finnekkel határos-észt nép s a finn nép kö­zött van. — Szinte felfoghatatlan és mégis nagyon jellemző, hogy ez a két testvérfajta, a finn és az észt körött milyen távolságok vannak. Kultúrá­ban, rendezettségben, haladásban, becsületesség­ben, morálban, mindenben. Az észt egy balkán nép, a finn a nyugafeurópaiság teljessége, de ideálisan. — Büszkék lehetünk a finn rokonságra s bi­zony sajnálatos, hogy intézményesen semmi sem történik ennek a kapcsolatnak a kiépítésére. Pedig i Finnországban rendkívüli az érdeklődés a ma- I gyarság *ru.. . CL,.b-u.' előfordul: vetünk, hogy fa­luba kerülve, bekerültünk egy családhoz 6 azok megkértek arra, hogy beszéljünk egymásközött magyarul, hogy hallhassák a magyar nyelvet.-- Valami nagy hasonlatosságot azonban ne­héz felfedezni. A legfontosabb, hogy a hangsúly a finn nyelvnél is az első szótagon van s azért akad néhány sző, mely közös gyökerűnek látszik. Pél­dául „eleven" finnül eléven, vagy „hal" az finnül hal, „viz“ vezi, „úszik" juszik s még mások is vannak. — Érdekes, hogy az intelligens finnek sem igen beszélnek idegen, nyugati nyelvet. Persze ez óriási nehézségeket okozott nekünk, mert alig tudtuk megértetni magunkat. Egyszer például egy faluba kerülve, tejet akartunk vásárolni. Sehogy- sem voltak képesek megérteni bennünket. Tehe­tetlenségünkben csal: úgy tudtunk segíteni ma­gunkon, hogy el kezdtem a mellemet nyomkodni s mutattam, hogy inni akarunk. Ez a vicc. - i~*-;- gazdának úgy tetszett, hogy napokig műlatott rajta s ezalatt nagyszerűen meg is vendégelt bennün­ket ... A legkeserübb emlékek — Valóban a finnországi emlékeink a leg­szebb emlékeink. De ha már a legszebbeket el­mondottuk, hadd mondjuk el a legc unyábbakat, hogy érzékeltessük, hogy milyen sors ez a vi'ág- járó sors. Eltekintve a Németországban töltött ret­tenetes hónapoktól, amidőn sem testület, sem magános nem támogatott bennünket s ezért éhez­ve s gyalog kellett megtennünk az egész utat Ber­lintől Drezdáig egy száraz veknivel a .hónunk alatt, a legcsunyább emlékünk Albániától szár­mazik. — Albánia földrajzilag európai ország, de a valóságban a legsö'éíebb Ázsiába illenék. Jogrend nincs. Ha valakit agyonütnek, nincsen aki megto­rolja. így a velünk elkövetett gaztettet sem torol­ták meg sehol. — Az történt, hogy vasutak hiányában gyalog jártuk az országot. Egy éjszaka fáradtan ledőltünk egy erdő szélén s elaludtunk. Arra ébredünk, hogy két marcona alak áll felettünk. Pénzt kértek. Ha­mar megmagyaráztuk, hogy az nekünk nincsen. Erre szerényen megelégedtek volna azzal az öv­vel, melyre rendkívül értékes jelvénygyüjtemá. nyűnk volt feltüzve.. Megtagadtuk ezt is. Dula­kodni, erőszakoskodni kezdtek, ellenszegültünk. A lármára mindenfelől rohantak fe’énk hasonló marcona alakok. Körülvettek bennünket, kések villogtak a levegőben, mi is előszedtük késein­ket... s arra ébredtünk rettenetes kábulatunk­ban, hogy egy ingben és alsónadrágban fekszünk az erdő mellett, teljesen kirabolva, levetkőztetve s mig én néhány véraláfutással s fejdaganattal menekültem, — mesélte Polónyi — addig Emmer­ling kollégám egy veszedelmes hasgzurással, vé­rében feküdt. Felejthetetlen lesz, miképpen jutot­tam beteg barátommal, ebben a neglizsében Du- razroba, ahol a német követség vett oltalmába bennünket s pénzt s ruhát adtak, hogy elutazhas­sunk abból az országból... — Ilyen az’életünk nekünk. De mégis szép ez az élet, mert az utána következő életünk rövid lesz azoknak a szép élményeknek a megemészté­sére, amin keresztülmentünk s amiken még ke­resztül fogunk menni. — Most Érsekújvárról Nagymartosra me­gyünk, hogy az ottair eredeti s híres magyaros népviseletet megismerjük. Aztán Szlovenszkó több fontos pontját felkeressük, hogy a szlovák népvi­seletet alaposabban megismerhessük. (s- d.) M—BBBB—PMBB——iBBKgaWEMBgSBBggTa—B Szombathely üdvözölte Rolhermere lordot Szombathely, augusztus 6. (Saját tudósí­tónk távirati jelentése.) Szombathely város k én visel őtes tüe 1 e te tegnapi közgyűlésén el- baározta. hogv táviratilag üdvözli Rothér­mé re lordot, háláját és köszönetét, fejezi ki a lordnak a trianoni békeszerződés revíziója érdekébein indított akciójáért. A táviratban egyúttal felhívta Ro fehér m ere figyelmét, az elcsatolt nyugatin agyar országi területekre is. Halálos repülőkatasztrófa Párlsban Paris, aug. 6. Egy tengeri repülőgép a Basy- vestre-vepülőtéren lezuhant. A pilóta halálát lelte. Asszonyliáhom egy karinthiai faluban Laibach. augusztus 6. Ratec faluban a falu leányai igen különös és eredeti módon vetettek véget az ott nyaraló városi hölgyek sétáinak. A nyaraló hötgvek ugyanis meg­szoktál:. hogv naponta uszóruhában a falu legnépesebb utcáján sétálgassanak. A pa- rasztfiuk ezért nem haragudtak meg. de a falu leányai veszélyes vc^en vtára&őik tői szabadulni akartak. Mikor a fürdő zó k tega..p újra megjelentek a sétányon, a á­nvok ráhrk támadtak, letépték róluk r fürdő­ruhát és csalánnal végigverfek mc^toler. t's- tüköin. A fürdŐTŐ nők menekülni akartak, de a parasztiéin vök üldözőbe vetnék őket, inig végül a fiuk avatkoztak be és vé#ct' ve­rettek a kincs ügynél:. Az esetnek t erre áme- te*en bírósági utó iátéka lesz. de * nuV r ér­ték céljukat: Rateoben nincs többé strnrd. xx Rendelje meg kiadóhivatalunknál a magvar rodalom kincsestárát, az Ifjúsági Könyvtár már neg-jclent 2. kötetét is. A Kis Pythagoras ára 12 :orona.

Next

/
Thumbnails
Contents