Prágai Magyar Hirlap, 1927. július (6. évfolyam, 148-173 / 1482-1507. szám)

1927-07-03 / 150. (1484.) szám

1927 julius 3, vasárnap. 'K05^tA^<Sfe3?-Hmr1.7VR 5 US US % XTOK -arlr"VW‘Vr~ie"VBB‘~ir~W—2"T V2T3>- "OTB* a.-'.tg iá RUDOLF Irta: Lányi Menyhért Egy Schubert fejű muzsikus járja ment Szlo- vepszkót uj és egyéni ue ödiájit dalokkal vidítva az elszakadás óla dalszerzőkben oly szegénynek és árvának maradt berkeket. Egészen sajálos küldetésnek érzem éppen manapság ezt a régi staggione rendszerre emlékeztető dalos vándor­lást, amit szükségképpen kitermelt az iNvnaradt magyarság helyzete, no meg az otthoniak tu-l- iermclétse. Bármiképp is tegyen, megkapóan egyszerű és hősiesen hivő el habi.-ozás kiAipni a zeneszerzők splendid isolatiónjából — hiszen mi­sem könnyebb éppen a Rudolfi képességű alko­tónak, hogy egy-kél shimmyvel vagy tangóval meg tudjon alapozni egy jól jövedelmező, jutányos karriert — és otthon hagyva l.omponi&fa pózt és kényelmet, modern regösként elr.indulni a végekre és ha keli, a cigánypHnvis hcüyébe óul el­kér desni- és egypár dal virágjával uj hangulat- kát. és álmokat- lopni, a szivekre. Mimbezt ped;g nőm a tradicionális hegedűvel, váffy a magyar népdaloknál adódó cimbalommal} hanem — ci- torával. Azért poinfiro&om, meri érzem, mennyinás uj és merész ez a citera is. .4 magyar dél leikétől és a lelki-kitevővé vált girva-borongástól nagyon ide­gennek és távollevőnek éreztük. Valami Aipen- l&nderi speciaWás volt az elképzelésünkben, kis­sé gunyoros idegességgel a sör meiiHt talpaló hegymászó német, érces és éles kedélyességéi pá- rásítottuk melléje, amint a rikkantó és elnyúló jódlerek alá pengő fcviharokon ad alrífcKfést- És az is Rudolfi érdeme, hágy egyszerre barátiunkká lett, sőt felismerhettük benne, hogy alapjában a magyar népdal, főleg a csárdán pedtofó üteméhez még falán a cimbalomnál is predosztináltabb hangszer. De az uj utakat- ngy csapással népsze­rűsítő művész érdeme az is, hogy valósággal felfe­deztetett velünk egy olyan hangszert, amely a leg- légiescbb finomságok és a legvirgoncabb vidám­ság kifejezésére egy teljes és tökéletes orches- tert egyesit magában. Szükségképpen kellel1 ezekké felemiHepem, mert- a Rudolfi-dalok teljes megértéséhez nagyban hozzájárul kifejező instrumentuma és helyzete. .4 magyar dalok cigányon vágányokra terelődve jó iádig megrekedtek nagyon egyszerű, epigon és meglehetősen ismétlődő moHtmmok acéhzonitó- jában. Az igazán népi bölcsőből születő, gyökeré­ben. magyar motívumokat nagyon kevés steneszer- sőnek sikerült ellesni és megfelelően beszorítani a városok vagy ciginyfutamokba vagy jazzorna- mevsekbe torkoló zenei kivdnnlmmba. Tálán pa­radox dilit ásnak, tetszik, de éppen Szirmai chan­sonjaiban érződött — pedig speciálisan városi ze­ne — a tősgyökeres nem a mai legények ajkán fakadd, inkább a régi kántél6 panaszt forféhjos, fordulatos dallam menete. Az redeti népi motí­vum igy szüremlett be a városi chansonba, és Ru­dolf i.t ott segíti tovább adódó helyzete, mikör a népi díszítményekkel meggazdagodótt váráéi ze­nét. átvezeti a cigányos futamokba. Népi rigmu­sokra irt müdatai — amiket 6 maga nem becsül annyira, mint Ady dalait, pedig igazi, lényegét teszik ki — sajátosan egész és kerekké formáló­dott házassága, az édeskésen szentimentális Nagy­városi chanson érzelmessé gnek, a kemény magyar motívumoknak és a cigányos cifrázásoknak. Népi és magyar vonatlzozdsa nem kávéházi münépies- ség, hanem talajba gyökeredző, ami sajátos izl nyer a chansonok kicsit parfümös érpelmességé- töl. Ez a minden dimenzióból felfogó és visszaadó sokoldalúsága magyarázza meg azt a szeren­csés körülményt, htípy mindenfajta, embernél, falun és nagyvárosban egyként megtalálja a re- zonáló megértést és szives fogadtatást. Egészen speciális és a müéalköltőtöl tatán idegenül távoleső, mngaszlosabb és magasabb cé­lokat kereső komponista, mikor az Adu-dalok alá keres és talál aláfestő zenét. Nehéz ás hálátlan feladat az Ady szárnyalások ék- megbicsaklások hangulatát teljesen megértő és interpretáló Rei- ■o-itz után uj hangforrásokat keresni Ady örök rigmusaiban, de Rudolfi minden bizonnyal szá­mait ezekkel a nehézségekkel, mikor az Ady-da- lok zerősítéséhez fogott. Tatán kissé keresett az uf, ami — szándékosan kerülve a Reiinitz-i mes- gyéket — elindult az Ady tersek újfajta zenei kifejezése felé. de mégis sikerült nagyon értékes megoldásokat találnia. Az Ady-dalokat már felfo­gásban jellemzi az a ■ mérhetetlen nagy tisztelet, amit. Ady géniuszával szemben érzett és ami ke­blenként szinte a recitáló zene szer éhségéig le­nyomja egyéni invencióját. Mindenbén elsősorban Ady intenciója fontos ezekben a dolgokban, szánté profanizációnak érezné, ha egyéni merészséggel, saját megérzésekkel korrigálná a rigműsok ere- ! deti hangulatát. Így a felületes itélők előtt Mán monotomná válnak, pedig a kimanudotlan aláfestő zenében\ sok-sok kihegyező, aláhúzó, kihangsúlyo­zó, szerénykedő, de originális motívum húzódik meg. Vitás, nem-e hibás, hogy dalokban első­sorban a szavakban kifejezett versbeli értelem­re esik a hangsúly, de mindenesetre igy domi­nánsan, teljesen és gi.gászi arányaiban érezzük Adyt És aki meg tudja nagyítani Adyt és a sok helyen még mindig berzenkedő lelkek helyett a. szivekbe tudja lopni egy halhatatlan pöezis kalászokat hajtó magvait, az megérdemli a teljes elismerést. ■ Radíinszky dr. Sess Szlovenszkó országai elnöke! Prága, julius 2. Értesülésünk szerint a k állítandó 9zJovenszkói országos közigazgatási linszky dr.-t, az állami földihivatal alelnökét mazik. A háború előtt Pilzenben ügyvédi ir közigazgatási bÍrósághoz került, ahonnan a vonult Holubek alelnök helyére. A szlovák az országos közigazgatás élén, mivel Radlins eddig nem szerepelt. Radíinszky különben özigazgatási reform végrehajtása során föl­hivatal élére legkomolyabb jelöltként Rad- emlegetik, Radíinszky Alsókubinbil szár- ódája vóit, majd az uj államalakulás után a földhivatalhoz nevezték ki a nyugdijba- néppárt már csak azért is szívesen látná zky katolikus va!!ásu és a politikai életben mint kiváló jogász is közismert. (D.) Jovanovics volt szert kiiliippiniszter szériát Jugosziávíánsk Magyarország feli kell közelednie A szarto katonai körök sürgetik a JugeszSév-magyar megegyezést Bslgréd, julius 2. A Maradna Odbrama meghívására rendkívül érdekes előadási taríott Jovanovics volt jugoszláv külügyminiszter. Annak megállapításával kezdte, hogy Jugoszláviának a szomszéd á ikonok között egyetlen barátja sin-vs. Románia sem m. — Nincsics eleinte ellene volt a Magyaror­szággal való szorosabb együttműködésnek, de lé­pésről-] epésre felhagyott ellenszenves álláspont­jával és ő is rátért arra az írtra, amely a Magyar- országgal való jóviszony megteremtését célozta. Külpolitikánkban ez a fordulat kétségtelenül na­gyon nehezen ment, miután a magyar kormány a közeledést a jrigoszlárriai maigyazr nemzeti kisáibhség helyzetétől telke függővé és állandóan napirenden tartotta a trianoni béke- szerződés revíziójának kérdését is. Mindazonáltal okos és bölcs politikáival bizonyos megegyezés jött létre, bár ez is nehezen ment egy olyan ál­lammal, amely határlriigaziíást követel az SHS királyság kárára. Nincs m állam, amely ne gondolna a hatá­rok reviziójára- A jugoszláv külügyminiszter feltűnő lassúsággal járt el. mikor a szabadkikötő kérdése került tárgyalásra. Az olasz diplomácia nagy ügyességgel siettette, sőt meg is kötötte a megáll apód ást Magyaror­szággal. Ezt azután az olasz-magyar barátsági szerződés követte. — Magyarország Olaszországban támogatót nyer, de fél attól, hagy Középeairőpa, illetve Csehszlovákia és Románia ellene fordul. Mit akar Bethlen ? Katonai köreink szintén egy átérte ttok a kül­ügyi polirtikáva.1 aibha.n a tekintőtiben. hogy a kereskedelnmi szerződés után tovább kell foly­tatni a megkezdett tárgyalásokat. Esetleg ba­rátsági szerződést, sőt szövetségeit kell léte­síteni Magyarországgal, ha azt szükségesnek találják. — Már a trianoni békeszerződés revíziójáról kezdtek beszélni, ami kétségtelenül a helyzet fel­bomlásához vezetne. A revízió azonban a mi ha­tárainkat nem érintheti. Byrd elmondja a legszörnyöbb éjszaka történetét A franciák szervezetlensége volt a beleset oka — A kikötésnél Baleken vezette a gépet — Coolsdge a közeljövőben léghajó­zási konferenciát hiú össze — Három hét msiSva uj francia repülő indul Párisból New-Yorkba A m.üd<doknak uj utakat vágó, Ady géniuszát dalokba öltöztető Rudolfi falán nehéz módját ke­reste ki a népszerűség megszerzésének. A Tátra süvítő .szele alatt sok kemény hidegei kell állnia, a vándor dalnokok szívósságával és missziói hi­tével, sok pódiiumi asztalhoz kell még odas-ze- rényicednie, hogy minden lélékben megfoganjon és virágot hajtson az elültetett palánta, de ez a népszerűség megabapozoUabb, reálisabb éh tartó- több lesz a kcmjunkUira-dalnokéJi mübebér- jjziotfL Páris. julius 2. Byrd és társai a caeni prefekturán töltötték az éjszakát és ma reg­gel Parisba indultak, ahol a Continental szál­lóban fognak lakni. Tegnap délben a ver-sur- meri városházán provizórikus fogadtatás volt, amelyen már a kormánv képviselői is résztvetfek. A kis fürdőhely lakossága lelke­sen ünnepelte a repülőket és a ver-sur-meri strand tegnap óta a francia és az angol turis­táknak valóságos búcsú járók elvévé vált. A szerencsétlenül járt repülőgépet aránylag könnyű volt a vízből kiemelni. Sok száz önkéntes munkaerő jelentkezett és a gé­pet a Le Havreből és Cherbourgbó! érkezett francia tengerésztisztek vezetése alatt ma délig partra szállították. A motorokat még a vízben leszerelték, majd a repülőgép vázát a nyaralók, a turisták, a csendőrök, a kiván­csiak és az újságírók köteleken partra von­tatták. Ma a gép alkatrészen Parisba szállít­ják, ahol a le bourgefi repülőtéren újra fel­szerelik és kijavítják. A gép állítólag elég ko­molyan megrongálódott. A négy „ágrólszakadt“ menekült A repülőik tegnap este nem sokáig ké­rették magúikat és részletesen beszámoltak úti élményeikről. Hangsúlyozták, hogv az idő a lehető legrosszabb volt s nem hiszik, hogy az óceán fölött valaha is nagyobb viharok dü­hönghetnék. így az America a legszélsőségesebben rossz időt is kipróbálta s hogy szeren­csésen Franciaországba vergődött, mu­tatja, hogy az óceán fölötti ut egy ió re­pülőgéppel még a legrosszabb időben is keresztülvihető. Az utazás legborzalmasabb része a Fran­ciaország fölölti keringés volt. Az iránytű el­törött s a pilóták, anélkül, hogv az útirányt megállapíthat t;áík volna, csak ködöt és esőt láttak, mig állandóan küzdeniük kellett az orkánszerü széllel. Esv-két feltűnő fénvből mégis megállapították, hogy tiz óra tájban Pária fölött lehettek. Éjfélkor kétségtelenül ismét a főváros fölött keringtek, de neon tud­ták megtalálni a kikötésre alkalmas terepet. Az America Páris első elérésétől számít­va — este tiz érától reggel 5 óráig — iné* bto 4n$e v$t a ha l az idő kedvező, kényelmesen elérkezett volna akár Becsig, Mikor a felhő egyszer megszakadt, a pi­lóták a szakadékon át hatalmas fényt láttak, amelyről azt gondolták, hogv a tengerpart egyik világítótornya. holott valószínűleg a caeni vaskohók tüze volt. Azt a pilóták egyi­ke sem tudja megmondani, miként kerültek Párisból ismét a tengerpartra. Fent a levegőben állandóan az a tehetet­len és kétségbeejtő érzésük volt. hogv vakon körbe forognak Franciaország fö­lött. Rádiójuk révén sem kaphattak értesí­tést, mert a francia leadóállomások mind egyszerre táviratoztak és a nagv össze-visz- szaság miatt a repülőgépen egyetlen ép hirt sem vehettek ki. A hivatalos rádióállomáso­kat számos rádióamatőr állandó felhívása is zavarta, ugv hogv a káosz teljes volt. Amikor hajnalban kifogyott benzinük. Byrd elhatározta, hogv mindenáron ki­köt. Mindnyájan jól tudták, mit jelent, éjjel, teljesen ismeretlen terenen, köd­ben, viharban és szélben, egv hárommó- toros. rendkívül nehéz géppel kikötni. Mielőtt még végleg elhatározták volna, a repülőgép már érintette is a vizet. A ne­héz motorok azonnal a mélybe húzták a gépet. Eközben a kormány eltörött, de a monoplán ismét a felszínre kerülhetett, mert az üres benzintartályok alkalmas uszótestiil szolgáltak. Egv perc múlva a gép az alacsony vízben zátomra futott. A víz minden oldalról behatok a kabin­ba. A repülök a legnagyobb sietséggel kiszálltak. Magukhoz vették legfontosabb irataikat, feljegyzéseiket, a postazsáko­kat és azt a zászlót, amelvet Coolidge küldött Doumerguenak és a kaucsuk csó­nakon a partra eveztek. Az eső, a ned­vesség és a sötétség dacára valóságé1’ örömmámor vett rajtuk erőt. amikor végre épen és egészségesen szilárd tala­jon állhatták. — Ha ezer évig éllek, akkor sem felej­teni et] ezt az éjszakát! — mondta elbeszélés közben Noville hadnagy, aki útközben a drót­nélküli táviról kezelte. Byrd saerujt a? é$zafcs>arfci repülés sok­1 1C9% i a* § \/W % | fi /öv 1 / VED aw&s®/ | ^8f! KÁRTÓL I tk .isiisss iwwLT&isz'SrjLii mirnssa | kai bsrvízerübb volt. mint ez az ötórás vak éjjeli ut. — örülök, hogy megmenthettem Írásai­mat és jegyzeteimet, mert ezek okvetlenül értékes és egyedülálló adatokat tar;almoz­nak az óceánfölötti légi viszonyokról, hőmér­sékletről és sok más ob’anról, amelvet utó­daim rendkívüli előnyös módon felhasznál­hatnak. Ver sur Merben a lakos-ág az első pilla­natban nem ismerte meg az ijesztő alakokat, akik csuromvizesen, kalapok nélkül, megiöír, testtel, de élénken gesztikulálva és idegen nyelven ordítozva futottak végig a kis fürdő­hely piacán. Az első kerékpáros, akivel talál­koztak, ijedten tért ki előlük ős felriasztó ti* a község lakosságát. Egv negyed óra múlva máir a polgármester meleg konyháiéban ül­tek holt fáradtan, de a megmenekülés bol­dog tudatában. A franciák ismét szégyenkeznek Amit a francia lapok és a pilóták elbe­szélésükben bölcsen, illetve előzékenyen el­hallgatnak, az az. hogv a francia fogadó szer­vezet csődöt mondott.. Néhánv lap mégis fog­lalkozik ezzel a fénnyel és a legnagyobb el­keseredés hangján tárgyalja az eseményeket. Elsősorban a Petit Journal meri bátran ki­mondani. hogv a le-bourgeti világítás elégte­len volt. A Populalre a. rádióhivatalokat tá­madja, akik nem értesítették kellő módon Byrdet. Ugyanez* állítja Chamberlin is. aki szerint a németországi előkészületek iobbak voltak. — Az a körülmény, hogy egyszerre több rádióállomás táviratozott,, feltétlenül megza­varta a repülőkéi, A megszervezést.-itt elfe­lejtették. Sokkul jobb lett. volna, ha az ösz- szes állomások helvett csak két állomás marad érintkezésben a géppel. A francia hatóságok maguk is szégyen­kezve vallják be a kudarcot. Az Echo de Pa­ris. amely teljesen jobboldali lap. azt köve­teli, hogv mentsék fel a mostani léghaiózási minisztert és nevezzék ki újra Laurent Ey- nac-ot, a kartellkormánv léghajózásügyi mi­niszterét. aki az aeronautika egyik legkivá­lóbb francia szakértője. A szakértők véüeménve A technikai szakértők szerint a hárem tranzóceáni repüiögéputbói azt a következ­tetést lehet levonni, hogy a kétszáz lóerős re- pülőmótorok típusa a legmegfelelőbb. Ezen­túl az Amerikából induló gépeknek este kell elindulniok. hogy nappal jöjjenek meg Euró­pába, Azt sem szabad elfelejteni, hogv a rendkívül megerőltető repülés után a le­génység idegzete felmondja a szolgálatot. Mindenesetre azonban jelentős fény. hogy 41 nap alatt háromszor sikerült az Atlanti óceánt átrepülni. A repülőket ez alkaiopimal leginkább az iránytű zavarai bántották. Ezenkívül éjjel egv óra után rádiókészülékük sem működött kellőképpen. Az óceán fölött Acosta vezette a gépet, majd a francia szá­razföld fölött a fiatal svéd Balchen ült a kor­mánykerékhez s ő volt az is. aki a leszállást elvégezte. Byrd számítása szerint a gép kö­rülbelül 6500 kilométert tett meg. A moto­rok kifogástalanul működtek. A drótnélküli távírót Kobile kezelte. A leszállásnál legfel­jebb már csak ötven kilométerre volt ben­zin. Byrd a leszállásra vonatkozó parancsot ceruzával egy papírlapra irta s igy adta át a vezetőnek. A repülők beismerik, hogy meg­menekülésük és szerencséjük szinte a csodá­val határos. Blériot sem hagyja magát Paris, julius 2, Blériot francia repülőgép- konstruktőr kijelentette, hogv7 Drouhin fran­cia repülő három hét, múlva esrv Blériot-gé­nen leszállás nélkül Parisból Newyónkba fog repülni­Egy osztrák légi viítágrdkord Becs. julius 2. Az osztrák légi forgalmi társaság egyik Junker-gépe tegnap Becsből Velencébe 1 óra 50 perc alatt repült el. Ez az ut, 560 kilométer, ugv hogy a Junker-gép óránkénti 320 kilométer sebességgel uj világ rekordot altit,ott fel. A gépen összesen öten ültek.

Next

/
Thumbnails
Contents