Prágai Magyar Hirlap, 1927. június (6. évfolyam, 125-147 / 1459-1481. szám)
1927-06-10 / 132. (1466.) szám
UI|BBaH6aagBSIBiM<WWfflW<W"dUiHMBMIWSWWWMB!ÜMMUMflai>BB*iMBi 1927 junius 10, péntek. eJIenlorradűlmak főszervezője. IlLey elismerte, hogy ismét ellenforradalmi terror- es el eked etek, gyújtogatások és forradalmak szervezésére érkezett Oroszországéba- Elindulása el ott Londonban Churchill®! tárgyalt, aki személyesen adott neki instrukciókat. — 1926 végén a G. P. ü. (a szovjet államrendőrsége) egy Petrovszki ellen irányuló merénylet tervét leplezte le. Később Csubar, az ukrán népbiztosi tanács elnöke ellen akartak merényletet elkövetni, de ezt is sikerült idejekorán leleplezni. Ez utóbbi esetben a merénylő Truba ezredes fia volt. Truba Petljura fölkelése alkalmával Charkcv ellen- forradalmi parancsnoka volt és jelenleg Varsóban él. Ezek után az első merényletek után jöttek a nagy merénylettervek- 1927 március 12-én a moszkvai nagyszínházban Buckarint csak a csodálatos véletlen mentette meg a haláltól. A merénylő egy Gurevica nevű kereskedő fia volt, ugyanaz, aki Rykov és Stalin ellen is merényletet tervezett. Május 15-én hajdani Kolcsak-tisztek egy csoportú, valamennyien a régi nemesi árvaház neveltjei, a Kremlt akarta fölrobbantani. Ezek a merénylőik összeköttetésben állottak Withe-tal, a moszkvai brit misszió konzuli osztályának vezetőjével. A G. P. U. junius 2-án bombát talált házának közelében. A négy kilogram melinitet egy angol eredetű francia bombaköpenybe burkolták* Május végén felgyújtották a leningrádi lőporraktárt. A gyárakban, az üzemekben és a katonai táborokban egyre gyakrabhá váltak a szabotázsok, a sztrájkok és a gyújtogatások. Mindenütt Anglia kesét kell keresni. A szovjetkormány erélyesen védeni fogja pozícióját s elhárító munkájában a nagy tömegek támogatására számit. A kormány kötelességének tartja, hogy az egész világ előtt, de elsősorban saját országának népei előtt leleplezze a hrit kabinet szovjetellenes politikáját és kimutassa, hogy az oroszországi ellenforradalmi tevékenységet Angliából fiitik. A kormány fölszólítja a gyárak, az üzemek, a raktárak és az állomások munkásait, hogy védjék meg vállalataikat és ne engedjék az ellenforradalom diadalrajutását. A G. P. IJ. vasszigorral lát hozzá a külföldi kémek, gyújtogatok és gyilkosok, valamint az őket támogató monarchista fehérgárdisták kiirtásához. A kormány reméli, hogy a munkások támogatásával sikerül az országot megtisztítani az ellenforradalomtól és megvédeni a szocialista építőm unkát a sorozatos merényletektől."---- ------------- — ----------Ór iási tüntetések Moszkvában Moszkva, junius 9. Vojkov szovjetkövet meggyilkolása a szovjetunióban általános fölliáborodást keltett. Charkovból, Lenin- grádból, Minszkböl, Szverdlovszkból és Kiev- ből óriási tüntetéseket jelentenek. A moszkvai tüntetéseken több százezer ember veit részt Különösen nagy izgalom uralkodott a külügyi népbiztosság épülete előtt, ahol délutáni 3 órától egész a késő esti órákig tartott a tüntetők felvonulása. A Vorovszki-utat, ahol a lengyel követség épülete áll, erős katonai osztag szállotta meg. A népgyiiléseken elfogadott határozatok egyhangúan megállapítják, hogy Vojkov meggyilkolása összeköttetésben áll Anglia szovjetellenes politikájával. A gyilkosságért a lengyel kormány felelős. — A diplomáciai testület tagjai tegnap meglátogatták a külügyi népbiztost és kifejezték mély részvétüket. Vojkov holttestét Moszkvába szállítják. Beavatott körök szerint a lengyel válaszjegyzék igen nyugodt és tárgyilagos hangú lesz és igyekezni fog eleget tenni a szovjet jogos kívánságainak. Csscserm franciaországi sakkkuzásainak jelentősége Pária, junius 9. Orosz részről hivatalosan megerősítik, hogy a Quai d‘Qrsayon folytatott legújabb ^tárgyalások alatt Franciaország és Oroszország megegyezett a háború előtti adósságok kérdésében. Francia részről egyelőre cáfolják a hirt, de annyit szintén elismernek, hogy bizonyos elvi megegyezés történt a két ország között. E megegyezés értelmében az orosz kormány hajlandó a háború előtti adósságokat törleszteni. Hatvankét év alatt évi 72 millió aranyfrankot fizetne a szovjet Franciaországnak. Ellenszolgáltatásképpen Franciaország 350 millió aranyfrank os kereskedelmi kölcsönt folyásit az orosz iparnak. Beavatott körök szerint nem végérvényes szerződésről van szó — ámbár a moszkvai kormány ezt szeretné elhitetni —, hanem csak előzetes megállapodásról, amelyet a két állam pénzügyi bizottságai kötöttek* Ilyen megállapodás már két hónappal ezelőtt is történt, de a delegációk nem fogadták el. Akkor az annuitást 70 millió aranyfrankban állapították meg, de az orosz megbízottak utólag 60 millió frankra igyekeztek leszorítani ezt az ösz- szeget. Csájcserin az angol-orosz diplomáciai viszony megszakításának hírére Párisba sietett és preszüzsokokból mindent elkövetett a szerződés megkötése érdekében. Tiz nappal ezelőtt igen valószínűnek látszott, hogy Franciaország követni fogja Anglia példáját, meg szaki (ja a diplomáciai viszonyt s e fenyegető veszély hatása alatt Oroszország engedett. * Beleegyezett abba, hogy az évi törlesztést 12 millió aranyfrankkal fölemeljék, eredeti 500 milliós kölcsönkövetelését pedig 350 millióra szállította 1©. A pillanatnyi körülmények között a francia-orosz szerződésnek igen nagy politikai jelentősége lenne, mert Szovjetoroszor- szág diplomáciai presztízsének váratlan konszolidálását jelentené. Angliában nem szívesen nézik Franciaország engedékenységét s bizonyos tekintetben az angol-francia viszony állítólagos megerősödésének meghazudtolá- sát látják benne. Francia kormánykörökben különben szintén sok híve van az Oroszországgal való diplomáciai viszony megszakításának. Ilyen körülmények között a párisi kormány aligha fogadja el a pénzügyi szakértők döntését, vagy legalább is kitolja az uj megállapodás aláírásának időpontját. — ..........* Be nes expozéra készül Prága, junius 9. A szenátus külügyi bi- zotísé^a tegnap ülésezett, letárgyalta a Svájccal, Finnországgal és Törökországgal kötött kereskedett** szerződéseket. Az ülésen jelen volt Benes külügyminiszter is, aki bejelentette, hogy a bizottság legközelebbi ülésén jelentést fog tenni a külpolitikai helyzetről. A nagyszlabosi papírgyár életképes marad Prága, junius 9. A félhivatalos Ceskoslo- venská Republika értesülése szerint a nagyszlabosi papigyár megmentése véglegesen sikerült. A Morva-Agrár és Iparbank utján sikerült állami támogatást kapnia a gyár részére. — Ruszinszkó elekfromositásái uiból kitolják. Ruszinszkó elektromositása, amelyről legutóbb minisztertanács táréval, esvelő- re továbbra is oaniron marad. A vasutügyi minisztérium ugyan Ruszinszkó összes vas- utait elektromositani akarva, de amié a Fercsva elektromosmüvét nem állítják fel, a terv evakorlati megvalósításához nem lehet hozzákezdeni. (D.) Vass miniszter és Gyürky képviselő szépárbaja a magyar parlamentben Budapest, junius 9. (Budapesti szerkeszt tőségünk telefonj elöntése.) A képviselőház mai ülésén folytatták a szociális biztosításról szóló törvényjavaslat vitáját, amely alkalommal mozgalmasabb jelenetekre került a sor a szociáldemokraták szónokának beszéde közben. Alföldy Béla szólalt fel elsőnek. Beszédében elismerőleg emlékezett meg az olasz munka-chartáról. A szociális biztosítási jognak oly mérvű kiterjesztése, amint azt a szociáldemokraták kívánják, az orvostársadalom érdekei ellen volna. QyőrJcy Imre szociáldemokrata szólott ezután. Viss^autasitja Alföldynek azt a megállapítását, mintha a szociáldemokratákat az a cél vezetné, hogy az orvostársadalom ellen dolgozzanak- Éppen a szociáldemokrata bizottsági tagok voltak azok, akik a javaslat bizottsági tárgyalásakor a javaslatnak az orvosi társadalom érdekeit érintő rendelkezései ellen állást foglaltak* A múltban tisztán a munkásság kényszéritette ki a törvényhozástól az egyes szociális intézményeket. Az ígéretek szociálpolitikája helyett a tettek és cselekvések szociálpolitikájának kell végre eljönnie! A miniszter ur a választások alatt sok mindent ígért . . . Foss József népjóléti miniszter közbekiált: Amit Ígértem, azt be is tartottam! György (folytatja): Igenis állítom, hogy ígéreteket tett! Mi van az anyaság védelmével? Fess: Folyik az adatgyűjtés! Györky: Nem adatgyűjtés, hanem törvény kell! Dréhr államtitkár közbeszól: Ez demagógia, amit önök itt csinálnak! Dréhr kijelentésére nagy zaj támad a szélső baloldalon. Rothenslein (az elnök felé): Tessék rend- reutasitani az államtitkár urat! A zaj tovább tart & alig lehet hallani, amint az elnök Rothensteint kijelentése miatt rendre utasítja. Az ülée ezután délután két órakor néhány apróbb ügy elintézése után véget ért. ^Komáromi ciános ^Reménytelen szerelem legény (21) Azzal kiment. Azon az utolsó estén, amely után meg kellett volna érkeznie Szabó Béni bácsinak és Puskint-caodálé feleségének, kelten ültünk a barátom dolgozószobájának ablaka előtt. Én meg az asszony- A férj azzal ment el vacsora után, hogy Bordás bácsival bizonyos számadásokat kell végignéznie az irodában, de biztosított, hogy egy óra múlva visszajön: addig üssük el valahogy az időt kelten. Ez az elmaradása azonban lehetett szándékos is, hiszen a minap, mikor a nádas partján kóvályogtunk tétova beszélgetés köziben, célzott rá, hogy egyezer talán maradhatnék négyszemközt a‘p feleségével: hátha énnekem többet is mondana esetleg gyakori nyughatatljansáiga okáról... Ottült az asz- szonyka, alig három lépésre tőlem s két karjára engedte az aranyvilágos fejét. Zsongott a nádas, a hold sütött. Holdfény esett a keskeny cipőjére ideg a gyengezöld szoknyájára, de karcsú nyaltát és szelid fejét már tompa -homály ölelte körül. Sokáig, nagyon sokáig ültünk igy és remegve figyeltünk bele az éjszakába- Egyszer megmozdultam: — Többször volt már valami az eszemben, Hedvig-asszony.. - Nem zavarom? — Ó nem — és felémfordult. De a hangján úgy érzett, mintha messzi álomból rebbent ettem volna föl. Kissé óvatosan kezdtem: > — Lóránt följegyzésedben olvastam, hogy egy nyáron, amikor vőlegény-menyasz- szony sem voltak, sokszor elálmodoztak az éjféli-napTÓl. Ha nem is merték kimondani m'ég nyíltan, de titokban már számítottak rá, hogy valamikor kettesben hajóznak föl abba a fehér világba, ahol sohasem fekszik le a najp. Ugyan lett-e valami abból a régi tetrvez- getésből? (Pedig a férjétől tudtam már, hogy fent- jártak tavaly-nyáron.) A fiatalasszony, néhány pillanatnyi gondolkozás után, igy kezdte: — Ottvoltunk... Istenem, az a fehér és hideg nyár!... Mert fehér volt minden, a föld, az ég... Hirtelen elfúlt, aztán mélyet lélekzett: — Csak a tenger volt zöld. És egyrezöldebb lett, ahogy repültünk-repültünk Észak felé. Gttálltunk kelten a hajó orrában, kurta bundában s a hajó előtt sivdtva vált ketté a víz, hogy beleremegett a norvég hajó- Azalatt pedig az éghatár karimája fölött ferde körben lengett a nap. Sütött-sütött lángoló-fehérségben, de az erejét nem éreztük. Jobbfelől fjordok: felhőkig szökő merész sziiklacsucsok, a csúcsok oldalában tisztafalu házacskák, de mifhozzánk olyanoknak tűntek föl csak, mint a gyufaskatulyák. A hajó túlsó oldala felöl a tenger, mely alighogy játszott a habokkal. Nem volt itt éjfél, mert soha nem ment le a nap. Repültünk kelten a hajó orrával s olyan boldog voltam, hogy mindennap sírnom kellett... Megfordulok-e mégegyszer arrafelé!? Hagytam, hogy beszéljen- Meg se moccantam, mert attól féltem, hogy föl találom rezzentem. Úgy hatott rám az asszony, mintha álmában révedezett volna. Megállt keveset, majd fplytatta: — Elértük egyszer az utolsó-előtti városikát a legmesszebb Északon, ahonnan már visszafordult a kiránduló-haj ő. Mi ketten visszamaradtunk s egy gerendákból összerótt, feledhetetlen házacskában telepedtünk meg' S aközben kószáltunk a halász-városkában és a környéken. Fehér volt az ég, fehér a világ, csak a tenger morajlott zöldben. Kéz a kézben csavarogtunk és sokat kacagtunk akikor. Nem tudtuk, mikor van ebéd ideje s mikor van éjfél. Nem is törődtünk az idővel- Talán háromszor huszonnégy óra múlva felültünk egy kis postahajóra, amely minden hónapban egyszer indult el még tovább Északnak, hogy hirt vigyen a világról a legmesszebb meghúzódó halásztelepre, ahol még emberek élnék. Istenem! Itt már komor színbe fordult minden, a tenger zúgott és táncolt a hajóval. Talán negyednapra megkerültük a Nord Oap-et, mely mélyen nyúlik a tengerbe riasztó elhagyatottságban s talán Délről álmodik ezer esztendők óta. És akkor egyszerre — mi a fedélzeten állítunk összefogózva — csak feltűnt bús egyedülvalóságá- ban az észafoifény s a színeik oly orgiái zen- dűltek meg és csattogtak a kihűlt Északon, hogy azt hittük, reánkroskad a világ... Ezt a szomorú üzenetet nézte valamikor Nan&en is, mialatt árva hajóját a pólus felé vitte az éj szakába-veszett Óceán s ő maga a halálon tünődözött. Elállt bennem a lélekaet s fejem az uram vállára hanyatlott- Mielőtt meghalnék, látni akarom mégegyszer Észak fényét... Itt megakadt. A hold csaknem a delelőn állt ekkor, Hedvig-asszony feje a keskeny kezén pihent, másik karja leesett a fotel szélén. Kőröskörül zsongott még a nádas, de .már halkulón. Egyszer aztán megszólalt az asszony. Hirtelen azon kaptam magamat, hogy mintha nem lenne összefüggés a szavaiban: — Északon születik minden szépség. *. Azon a hajóuton valami régi német könyvből egy északi kőltő versét olvasta föl nekem Lóránt s addig kértem, mig nekiült és lefordította magyarra. Fájdalmas zokogás ez a költő el nem érhető hazája után. Elmondom ... Eltűnődött, mintha a kezdősorok hirtelen nem jutottak volna eszébe. És akkor mondani kezdte a költő bús sorait: Az akjormain puszta Nagy, száraz tengeren karesrjűI visz uhinki Kocsink a zöld fűben mint könnyű sajka reng... Hcl ajtó >ét virdghuUánai i-Jzt leng, Hol zajló rét virághullámai közt leng, SötétliJc és eligazodni nem tudunl: . . , Ó ég, szivem vezérlő-csillagért esengl 8 felhők közül esthajnal-csillag dereng, A Dnyeszt-er csillan s Akjerman-fényt [láthatunk. Egy nagyot Lélekzétt s még halkabban mondta tovább: Álljunk meg! Oly csend vm. Hallom a [darvakat Határtalan magasban fent mint szállanak... Hallom, ha pille libben a fűszálakon... Ha sikló a bozótban csúszva áthatol... S e néma csöndben úgy lesem hivó Szavad Litván hazám!... (Folytatjuk-) ü!salffiesi®se€!é&, nenrast^énia Csízí Jód-Brőm Fürdő golyva, mirigy-, csont-, Izületi-bajoknál, angolkór, vérszegény- Nyitva május 1-től szeptember 30-ig. ség, feddéseknél, az anyagcsere forgalom zavarainál, tehát mind- . .. , , , , . ... , azon bajoknál ajánlva, hol a JódBróm-Sósf Urdök indikáltak. k el vilagositast „yU,t es prospektust küld a FÜRDŐIG A20ATŐSAG CSIZFÜRDŐN (éizkúpele, 2. XVIII.) Bvé- és fürdikaráb. f é ra jf te e s e! é s, otthoni kúrák. 2