Prágai Magyar Hirlap, 1927. június (6. évfolyam, 125-147 / 1459-1481. szám)
1927-06-28 / 146. (1480.) szám
1927 jnnius 28, kedd. 5 aBBBBWKranSWBSI feeil Mvatkozni. A vádlott már gyermekkorában rendellenességeket tanúsított. Ezt elismerik a törvényszéki orvosszatoértőlk, azonban ebiből a tényből nem vonják le a végső következtetéseket is. Nagyon is kétséges, hogy a vádlott teljesen beszámítható volt-e. Ezután több részletet idéz a védő Sdhauta tüzes egyetemi tanár nagy szülészeti ta-nfcűnyviébőlt Rámutat arra, hogy a szülés, különösen pedig a tejképződés nagy hatással van a létekre is. A n'ép is azt mondja az ilyen nőkről, hogy fejéibe szállott a tej. Minden szakértő jól ismert a gyermekágyas nők lélektanát A tudomány szerint tizennégy hétig is eltarthat oz a különös állapot. Rátérve a február lödki tragikus eseményre, i (következőket mondja: — Az -esküdteknek szem előtt kell tartani ok, mit jelentett a vádlottnak, hogy megfosztották attól az örömtől, hogy [Férjével Berlinbe utazhat. Grosavescu Olga is elismerte, hogy bátyja, amikor Felesége mindenáron vele akart utazni Berlinbe, mellibetiötote az asszonyt és bekergette a hálószobába. Ami a vádlott féltékenységét illeti, a védő a magja részéről egyáltalán n-etm hisz abban, hogy a hallott énekes és Stramskyné között intim viszony volt. De nem ez a fontos, hanem az, hogy a vádlott szentül hitt ennek a viszonynak a fennállásában. Téved a vád abban, hogy a vádlottat szemben oly erkölcsi követeléseket támaszt, mint normális embereikkel széniben. Az ügyész megfeledkezik arról, bogy a vádlott őr ökleit es ern. terhelt beteg, aki mindenií másképpen látott, mint az egészséges emberek. Ebben az esetben igazán nem nehéz az igazságos Ítélet -és beszédes védőre nincs itt szükség. Látni szeretném azt az embert — így fejezi be Steger dór. véd-őbeszédét —, aki mindazok után, amiket itt hallott, Grosavescnné tettét szellemi egészséggel rendelkező ember cselekedetének tartja. Pedig a törvény szellemi egészéget kíván annál a tettesnél, akit gyilkosság miatt el akarnak ítéltetni. Az államii-gyész rövid replikája után Ai-dhin- ger dr. elnök előterjesztette rezüméját. Ezután az esküdtek 10 óra előtt öt perccel- tauá-cdkózásra vonultak vissza. A fölmentő ítélet Étijei féltdaenkettő után néhány perccel fejezték be az -esküdtek a tanácskozást és visszatértek az ülésterembe. Az esküdteknek négy kérdésre kellett felelniük: -> 1. Bünös-e Grosavescnné a gyilkosságban? Erre a kérdésre egyhangúan mind a tizenkét ésiküdt nem-mel válaszolt. 2. Bűnösbe Grosa-vescun-é emberölésben? Erre a kérdésre mind a tizenkét esküdt igennel felelt. 3. Fenforog-e elimeháborodotiság (Sinn-eeverrüdlcung) ? * Erre a kérdésre kilenc esküdt nem-mel, három pedig igen-nel felelt. 4. Pillanatnyi elmezavarban (öinnesvervir- run-g) követte-e el Grosavescnné tett-ét? Erre a kérdésre nyolc esküdt igen-nel, négy pedig nem-mel felelt. Ezzel a verdikttel el volt intézve az Ítélet. A bíróságnak most következő tanácskozása voltaképpen csak formalitás volt. G-roeavescunét fölmentették. Grosavescumé az Ítélet kihirdetését teljesen apatikusan vette tudomásul. Timiét az utca A törvényszék épülete előtt ezrekre menő ífíhneg várta az ítélet' kihirdetését. Amikor a várakozók megtudták, hogy a gyilkos asszonyt fölméri ették, hangos pínj-Máltásoik hangzottak el az esküdtek ő a törvényszék ellen. Nagy demonstrációkra került a sor. A várakozók két táborra oszlottak, az egyik csoport ismételten „Hodh“-kiáltásoldkal adott kifejezést megelégedettségének, a másik viszont szenvedélyes kifakad ásókban tört ki: Fel kell akasztani az egész társaságot! Fel kell akasztani Grosavescun-ét! A tömeg csaknem ölre ment s a rendőrség csak nagy erőfeszítéssel tudta fentartuni a rendet. M-egerősi- t-ést kellett ikétmá -és -csak akikor lehetett az embereket visszaszorítani. Amikor Steger dr. ügyvéd egy férfi s több hölgy kiséret ében autóba szállt, újból h angos pffiuij-kiáltások hangzottak el és többen meg akarták rohanni az autót, úgy, hogy a rendőrségnek á legnagyobb erőfeszítéseket kellett tennie a tömeg visszaszorítására. A felmentett asszony a tüntetők miatt az egész -éjszakát a törvényszéken töltötte. Grosavescimá elbagyfa a törvényszéket Az éjszakát Grosavescumé nagyon nyugtalanul töltötte. Vasárnap reggel édesatyja s első férje, Colt/um őrnagy érte mentek a törvényszékre 8 autón hazaszállították. A teljesen megtört asszonyt még vasárnap délután egy Bécs közelében levő szanatóriumban helyezték el. Az asszony valószi- rnüLeg- végleg elköltözik Bécsiből', sőt a hétfő reggeli bécsi lapok szerint Coltun őrnagy kijelentette, hogy ismét nőül1 veszi. — Az esküdtek elnöke úgy sny: atkozott, hogy az esküdteket a verdikt meghozásában mélységes részvét vezette azon ember ronccsal szemben, aiki négy napig ült velük szemben. A fogházbüntetés az asszony fvaMiMt jelent ette volna. Az esküdtek különben is azon az állásponton voltak, hogy nem beszá-miIható államotíban köwefcte «L Chamberlain tárgyalásai a balkáni szoyfeteBleoes front megteremtéséről A görög kttlfiSgyminiszfer §L,®ne2©nfe>3^ — A külügyi éSSamtiHiő? keverne Sers?© London, junius 27. E hét elején Austin Chamberlain és a Londonba érkezett görög külügyminiszter között fontos tárgyalások kezdődnek egy Görögországnak folyósítandó kölcsönről. Beavatott körök szerint a kölcsön kérdése csak ürügy s a konferencia tulajdonképpeni tárgya az oroszellenes balkáni biok megteremtése lesz. A balkáni Locarno Chamberlain kedvenc ötlete, mert jól tudja, hogy ezzel az alakulattal nemcsak a balkán kérdést kapcsolja ki Európa politikájából, hanem hatalmas támaszt is találna Oroszország ellen. Görögország Chmberlain leghűségesebb balkáni exponense s az Arcos-ház átkutatása után Athénben ugyanilyen jellegű kutatás volt, amelynek következményeképpen Athén felszólította a szovjetkormányt. hogy szüntesse meg a görögországi orosz kereskedelmi misszió exterritoriális jogait. Moszkva e kérdésre nemleges választ adott. Jénaiba !©p©í:: . liiMSTCfiiiialll®!! 1 Ríntaii©inS}atvámsának BiíwaüaB©s üpy^it©Si uj&61 a Knagyar A magyar memzefi párt sikeres akciója a BssE-jyap ny@lw vésSel- ménesi — Egyéves ltuza-vona iittta a Ké^viselőtestSIef elé kerfiiiBíeteff a magyar párS Javaslata! araeSyeS eisagy BeBkesedésseB ffogadtak el £ II w előnyös részletre Kérjen árjsgyzeket (2 Kő. I élyeg eiíenében Kiadási igazgatóság: , Pratia il„ J"na«r> ■■ Rimaszombat, junius 27. • A rimaszombati képviselőtestület tegnapi közgyűlésén a képviselőtestület nagy többsége óriási lelkesedés mellett uiból jogaiba iktatta a magyar nyelvet, amelyet már végleg ki szerettek volna szorítani a városházából. A magyar nemzeti párt indítványt terjesztett be, hogy a nyelvtörvény végrehajtási rendeletének 70. § alapján a község tárgyalási nyelve a magyar és az összes hivatali cselekmények lebonyolítási nyelve is egyedül a magyar legyen. Ezt a határozatot a képviselőtestület magáévá tette s ezzel a határozattal újra visszakapta természetes jogait Rimaszombat őslakosságának nyelve. A magyar nem,zeti párt a múlt év junius 4-én Törköly József dr. szenátor, országos pártelnök vezérlete alatt indítványt terjesztett elő erre vonatkozólag, amely előzetesen a városi tanács elé került letárgyalásra. A kitünően megszerkesztett és mindenképp indokolt indÁtvány nagy tetszést aratott a tanácsülésen, mely azt elfogadta. A tanács határozata ellenére sem kerülhetett azonban végleges 1-etárgyalás végett a képviselőtestület elé az indítvány, mert azt a tanácsülésen Csorbái állami főjegyző nem tudni saját jószántából-©, vagy nem, megvétózta. Előrelátható volt, hogy az indítványt a képviselőtestület nagy magyar többsége lelkesedéssel fogadná el és biztos volt, hogy az indítvány a nyelvhasználati rendelet alapján el nem utasítható, a főjegyzői vétó tehát annak idején viharos jelenetek közt nagy felháborodást keltett. Ez a felháborodás osaik nőtt akkor, mikor teltek a napok, hetek, sőt hónapok és a vétó elintézése az illetékes helyeken a sokszori sürgetés ellenére is egyre késett, dacára annak, hogy számtalan olyan esetben, amikor a vétó egyes köröknek kedvezett, a vétót pár nap alatt elintéztékA magyar nemzeti párt törvényhozói, elsősorban is Törköly József dr. szenátor, azonban gondoskodtak arról, hogy minden lehetőt elkövess en-ek, hogy a vétó szokatlanul késedelmes elintézése végre is lehetővé tegye az indítvány letárgyalását Fáradhatatlan munkájukkal elérték, hogy maga a legfelsőbb fórum, a minisztérium kénytelen volt intézkedni a% ügyben. A minisztérhim akceptálta a jogos követelést és megsemmisítette a vétót. A vétót megsemmisítő végzés június 17-én jött le a zsupáni hivatalból a igy egy teljes esztendei huza-vana után került csak a tegnapi képviselőtestületi közgyűlés elé a városi tanácsban már a múlt év junius 4.-én elfogadott in-, ditvány, amelyet most nagy lelkesedéssel fogadott el s emelt határozattá a közgyűlés. A magyar nemzeti párt indítványát, mely hasonló esetekben mintául szolgálhat minden olyan magyar községben és önkormányzati testületben, ahol a csehszlovák lakosság a lakosság 50%-át meg nem haladja, teljes egészében közöljük: Indítvány: „Indítványozzuk, hegy a községi képviselőtestület a következő határozatot hozza meg: Rimaszombat város képviselőtestülete elhatározza a nyelvtörvény végrehajtási rendeletének 70. paragrafusa alapján, hegy a község tárgylási nyelve a végrehajtási rendelet korlátái kösöiy a magyar s a hivatali cselekmények lebonyolítási nyelve is a végrehajtási rendelet korlátái között egyedül a magyar nyelv. Jelen határozat a végrehajtási rendelet 70. paragrafusának 2. pontja érteimében 8 napon belül haladéktalanul közlendő az állami igazgatás felettes felügyelő hatóságával. Indokolás: A nyelvtörvény végrehajtási rendelet 70. §-a megadja a jogot arra, hogy a község tárgyalási nyelvét megállapítsa, amelynek használatára a rendelet korlátái között a község jogosult. Ugyanezen szakasz megadja a képviselőtestületnek a jogot arra, hogy megállapítsa, hogy a hivaiali cselekmények a rendelet korlátái között egy nyelven bonyolitíassanak le és meghatározhatja ezt az egyetlen nyelvet. Rimaszombat község lakosságának óriási többsége a magyar nemzeti kisebbséghez tartozik s az államnyelvet beszélő és csehszlovák nemzetiségű lakosok számszerűit az összlakosságnak 50 százalékát el nem érik, amely esetben a csehszlovák nyelv is tárgyalási nyelve volna a községnek, igy tehát azon megállapítása, helyesebben elhatározása a községi képviselőtestületnek, hogy a község tárgyalási nyelve a magyar és a hivatalos cselekmények egy nyelven és pedig a magyar nyelven bonyolittassaaak !e. törvényes és jogos annál inkább is, nert jelen határozat a végrehajtási rendelet ama rendelkezését, hogy: „a község mindenkor köteles szóbeli és írásbeli beadványokat csehszlovák nyelven is elfogadni és azokat csehszlovák nyelven is elintézni", hogy: „Ha a fél részéről megelőzően beadvány nem nyujtatott be, a községi hatóság előtt azonban ismeretes, hogy a fél az állama /elvhez tai- tozik, úgy az elintézést e nyelven kell neki kézbesíteni". Hogy: „Illetőségi bizonyítványok mindig, szegénységi bizonyítványok pedig, ha a fél kéri, az államnyelv szövegével is ldadandók első helyen akkor is, ha a csehszlovák nyelv nem tárgyalási nyelve a községnek." Hogy: „a község tartozik a nyelvtörvény végrehajtási rendeletének életbelépése napjától számított legkésőbb három éven belül szolgálati szükséghez képest elegendő száma űodaerőt alkalmazni, akik az államnyelvet szóban és Írásban bírják, legalább azonban egyet." Hogy: „a felekkel való érintkezésnél a csehszlovák nyelvű állampolgárral a-z államnyelvet kell a szóbeli hivatalos érintkezésnél a községi hivatalnak alkalmazni és a lehetőséghez képest mindig meg kell könnyíteni a hivatalos érintkezést a községi hivatalnál ama fél részére, aki a község tárgyalási nyelvét nem ismeri". Hogy: „a bíróságokkal, az állami hivatalokkal és szervekkel való levelezésnél a végrehajtás! rendelet I. és II. fejezetének és a 16. §-nak előírásai az irányadók." „Ha a biróság, állami hivatal vagy szerv az I. é§ III. fejezet rendelkezései szerint nem jogosult a beadványokat a község tárgyalási nyelvén elfogadni (16. cikk), a község köteles velük az állam nyelvén levelezni." Hogy: „A községi képviselőtestületek, a községi tanácsok és bizottságok ülésein és tanácskozásain mindig használható a csehszlovák nyelv. E nyelven előterjesztett indítványoknak és kezdeményezéseknek a tárgyalás tárgyát kell képezniük." Hogy: „A községi képviselőtestületek, tanácsok és bizottságok ülése a tárgyalást nyelven vezetendő. Más mint a tárgyalás nyelvén előterjesztett indítványok, amelyek fölött szayaz-ni kfiWk a tárgyalási nyelvre leforditandók és viszont a tárgyalási nyelven előterjesztett indítványokat más nyelvre le kell fordítani akkor, ha a községben az utolsó népszámlálás szerint az illető más nyelvhez tartozóknak legalább 20 százaléka van. Á fordítástól csak akkor lehet eltekinteni, ha az összes résztvevő tagok ezzel egyetértenek. De más községekben is, amelyeknek tárgyalási nyelve nem a csehszlovák, csehszlovák nyelven előterjesztett indítványok leforditandók a -község tárgyalási nyelvére és a tárgyalási nyelven előterjesztett indítványok csehszlovák nyelvre fordítandók le, ha a községi -képviselőtestületnek, tanácsnak vagy bizottságnak valamely tagja ezt kívánja." Hogy: „Legalább 3.000 lakossal bíró községekben, amelyeknek tárgyalási nyelve más-, mint az államnyelv, valamint oly községekben, amelyekben községi vagy körjegyző van és oly községekben, melyeknek képviselőtestületében a csehszlovák nyelvhez tartozó tag van, az indítványozó kívánságára a csehszlovák nyelven tett indítványok és kijelentések e nyelven veendők föl a jegyzőkönyvbe, ha a községben nincs is 20 százalék csehszlovák nyelvű állampolgár." Hogy: „A községi hivatalok hirdetményeit oly községekben, amelyekben az utolsó népszámlálás szerint legalább 3.000 lakos van, mindig csehszlovák nyelven is ki kell adni." Hogy: „Azt az épületet, amelyben a községi hivatal van, mindig csehszlovák nyelven is meg kell jelölnie, ugyanolyan terjedelmű és ugyanolyan kivitelű fölirással." Hogy: „Oly községek hivatalos pecsétje, amelyekben legalább 20 százalék csehszlovák nyelvű állampolgár van, nem lehet el ugyanolyan terjedelmű és ugyanolyan kivitelű államnyelvü szöveg nélkül. Más községekben is, amelyeknek tárgyalási nyelve más, mint a csehszlovák, oly pecsétet kell alkalmazni, amely ugyanolyan terejdelmü és ugyanolyan kivitelű állam- nyelvű szöveggel van ellátva, amennyiben oly okiratokról, iratokról és hirdetményekről van szó, amelyeket a község az államnyelven és a kisebbségi nyelven ad ki", — kötelező erejében egyáltalában nem érinti. Az állami igazgatás felettes felügyeleti hatósághoz való felterjesztése jelen határozatnak a végrehajtási rendelet 70. §-ának 2-ik pontjában foglalt rendelkezése folytán szükséges". Ennek a javaslatnak a képviselőtestületben való elfogadásával és a határozat erejére való emeléssel Rimaszombat tárgyalási nyelve és hivatali nyelve a nyelvtörvény végrehajtási rendeletének korlátái között — egyedül a magyar nyelv lett. Rimaszombat megint előliárt a magyar nyelv védelmében és jogaink megszerzésében s ezzel példát adott mindazon községeknek, ahol hasonló viszonyok közt a magyar nyelv természetes és törvényes jogaitól még meg van fosztva. Természetes, hogy most már minden magyar községnek követnie kell Rimaszombat példáját s mindenütt. ahol az 1926—17. számú kormányrendelet, az úgynevezett nyelvrendelet szerint nincs 50 százalék szlovák vagy csehszlovák lakosság, szükséges, hogy hasonló határozat alapján mondja ki a képviselőtestület, hogy a község tárgyalási nyelve és a hivatali cselekmények lebonyolítási nyelve egyedül a magyar legyen. Mindenütt, ahol erre a törvények bizito- -sdította jogunk van. követelni is kell jogainknak a gyakorlatban való érvényesülését, és nem szabad lenni egyetlen magyar községnek sem, ahol puszta nemtörődömségből átsiklanak az útmutató rimaszombati pé-lda melle-tt és nem követik az utat. amelyen a -rimaszombati kép viselő testület magyar tagjai. Törköly József dr. szenátor és a magyar nemzeti párt vezérlete alatt megszerezték a magyar nyelv érvényesülését Olyan területen, ahol azt az ellenünk törő szándékok meg akarták fosztani ősi jogaitól és évszázados gyakorlatától. Ezúton is felhívjuk az érdekelt községek magvai képviselőtestületi tagjait, hogy kövessenek el mindent, hogy a rimazomhafi határozattal azonos képviselőtestületi határozattal mindenütt régi jogaiba léptessék vissza a magyar nyelvet. ahol erre a törvényes rendelkezések lehetőséget biztosítanak. M* U, Dr, Posir s&oorvos Praha II., Jnngm&nnová 4. Telefon; 30902. — Rendel d, u. 4—6-ig. — Telefon: 30902.