Prágai Magyar Hirlap, 1927. május (6. évfolyam, 100-124 / 1434-1458. szám)

1927-05-15 / 112. (1446.) szám

WsaBmmmmmmmmmmmmmmmmt 2 ttm' ~ r m -nniT»íM^«gKJP»Mgig^snaaBfBaB!B—bíi^m— mert hiszen a román-olasz szerződés szinte kötelességévé teszi Bukarestnek, hogy ne él­jen ellenséges viszonyban Olaszország közép­európai partnerével. A közeljövőben kétségtelenül közeledést kereső lépések várhatók Budapesten . kisantant részéröl s e közeledő lépések mikéntjének megbeszé­lése már most Joaohimsthalban megtörténik. A pörgekalapu Benes így a jugoszláv újságíró. Hogy fejtegeté­seiben van némi valószínűség, azt a kis- antantsajtókonferencia péntek délutáni ülése is igazolja, amelyen a tárgysorozat folyamán, a középeurópai sajtónak közös frontba való tömörítését is latolgatták. Mindezek a kombinációk persze csak kombinációk maradnak. Az első emeleten, ahol a miniszterek tárgyalnak, detektívek és egy százrend jeles román lakáj állanak őrí. Innen semmi ki nem szivárog. A folyosókon, a hallban, az étieremben különben minden­ki csak Benest figyeli. Kis pörge, szlovákos kalapjában (illetve kalapjaiban, mert általá­ban minden órában kalapot vált a kurtoázin összes finomságaival tisztában lévő diplo­mata), örökké mosolygó arcával még mindig az európai politika nagy arbiterét látják benne, de a nimbusz már recseg-ropog. Saj­nálják. — Kár érte — mondja egy amerikai. — Milyen jókedvül — jegyzi meg egy olasz- újságíró felesége. — Pedig ez az utolsó konferenciája — mondja ki a szentenciát egy holland újság­író. Azután egy kollégánk elmeséli, hogy az utón több cseh tiszttel került egy fülkébe, a magasrangu katonák ugyancsak szidták a „nagy nélkülözhetetlent”. Általános a cso­dálkozás, mert a külföld még mindig azt hiszi, hogy Benes a csehek egyik politikailag legnépszerűbb alakja. „Szombaton lesz a döntő csata" Az újságírók tegnap délután avagy idegességgel várakoztak a Msaatamtíkcmíerencia délutáni első ülésének befejezésére. Végre félnyolc órakor egy­másután kijeitek a miniszterek a Rádió P-alace- szálló első emeletén lévő 'tárgyalási szobából. Több, minit száz riporter fogadta őket. Elsőnek MMtmeu román miniszter jött ks, aíki pompás francia nyelven — Páriában végezte isko­láit — rövidem csak ennyit mondott: — Az első ülés elsősorban informatív jellegű volt A miniszterek expozékat mondtak, fájéko- Bódtalk. A döntő csata szombaton reggel kilenckor lesz. Mitilíneu után Marinkovics jugoszláv minisz­ter jött. Hallgatagon és ezemmeliáíbatóan rossz­kedvűen ment fel szobájába. Beavatott körök sze­rint GOTTDIENER GR AND VIN KESERVEE GOTTDIENER TESTVÉREK, KOSICE Jugoszlávia és Románia között nagy ellentétek vannak, mert Románia hű akar maradni az olasz—román szerződőshöz, ami viszont Jugo­szláviában meglehetős kellemetlen benyo­mást tett. Benes megelégedett Néhány perccel később Benes is kijött és az újságírók koncentrált rohamára szokott! mosolyá­val és megszokott kérdésével válaszolt: — Nos. mi van, uraim? Az újságírók azonban nem tágitottak, hanem tovább ostromolták a minisztert. Benes végül is 'engedett zárkózottságából és ennyit mondáit: — Nagyon meg vagyok elégedve. A kommüniké azonnal jön. Bevallom, szűkös lesz. A semmitmondó kommüniké Valóban, félkálenc tájban megjelent az első kommüniké, amely a világ legsemmümondőbb ok­iratai közé tartozik. Csak az ülés idejéről számolt be és arról, hogy minden rendben van. A Newyork Times munkatársa meg is jegyezte, hogy úgy, mint Csehszlovákiában, sehol sem bán- / nak az újságírókkal. — A legteljesebb titkos diplomácia uralkodik úgymond —, ami rendkívül veszedelmes do­log, mert a nagy titkolódzás miatt a legíékt-e- lenebb kombinációk keletkezhetnek. Ameriká­ban a diplomaták sokkal közlékenyebbek, sa­ját jól felfogott érdekükben. A kommüniké szűkös voltát még a kistatamit- ujságürők is szóvá tették az -esi i diné Myaanán, amelyet a sajtó kisantant tiszteletére rendeztek. Fő­leg a jugoszláv újságírók írem voltak vele megelé­gedve. Este 10 órakor a csehszlovák vonósnégyes hangvensenyt adott a miniszt-arek és a sajtó kép­viselői számára. Hangverseny után összekevered ott a társaság és a miniszterek közvetlenül elbeszél­gettek az ujeágirókkal. Politika nem igen került szóba, bár a kommüniké miatti elégedetlenség itt is kiór- ződött. Érdekes volt Seitaronak. a Curanfcul bukaresti újság szerkesztőjének, szinte heves szóvitája Benes miniszterrel, amely csakhamar maga köré csoportositotta az új­ságírók nagy csoportját­Benes és a román lapszerkesztő vitája A román újságíró felemlit ette, hogy ma Benes nem igen törődik a sajtóval, holott ez­előtt ő is újságíró volt. — Az újságírók veszedelmesek. Ezt éppen azért tudom, mert én is közülük való vagyok, — válaszolta Benes, — az újságírók sohasem ob­jektív ek. — De Ők a közvélemény, — mondottá erre a román szerkesztő. — A közvéleményt minden országban más ée más faktorok alakítják, — replikázott újból Benee. —Egyes helyeken a® arisztokrácia, másutt a hiva­talnoki kar, viszont másutt megint a katonaság. A sajtó nem az első. A román szerkesztő még megjegyezte, hogy a diplomácia tulajdonképpen csak a közvélemény szócsöve, azé a közvéleményé, amelyet az újságok csinálnak. A vita ezután befejezést nyert, mert Benes más csoport felé tartott. Az olasz diót nehéz feltörni A jugoszláv miniszter tegnap este rend­kívül izgatottan hagyta el a tárgyalótermet. Beavatott körök szerint a jugoszlávok el­keseredésének főoka az volt, hogy román és csehszlovák kezdeményezésre az olAs.p^&ríáv helyzet megtárgyalá­sát mára halasztották, ami a kérdés fon­tosságának rovására ment. Jugoszlávia azt követeli, hogy az olasz-jtigoszláv kér­dés tekintetében a kisantant minden vo­nalon őrizze meg teljes szolidaritását, de Románia és Csehszlovákia külön ér­dekeket hangsúlyozva ebbe nem egye­zett bele s a tárgyalást igy mára kellett halasztani. Jól értesült fontán körökben a meg­egyezésre vonatkozólag a következő kombi­náció merült fel: Jugoszlávia enged a Balkánon az olasz aspirációknak, de ezzel szemben hozzá­segíti a kisantantot ahhoz, hogy Magyar- országgal tartós egyezményt és pedig elsősorban gazdásági egyezményt köt­hessen. Az egész konferenciának különben is általá­nosságban az az alapja, hogy a Magyarország felé való közeledés lehetőségét vitatják meg. TÖbbé-kevésbé megegyeznek abban, hogy Magyarország felé föltétlenül keresni kell á közeledést, csak ennek módozatait nem tud­ják még megtalálni. Mindinkább kidombo­1 a— I — MBHBBgMHMBHMEBBnBBBW—&É ' ■ ——jg ^Komáromi 3ános ^Reménytelen szerelem ^Regény I, Szokatlan látogató Ültem egyedül a szobámban. Alkonyodon már s odakiüt tavaszodé szél lengett a Mátra felől. Senki nem volt a lakásban, csak a cselédleány s nagyon el­hagyottnak éreztem magamat. Mert megint elővett a régi bú, amely fogvatart minden tavasz-élőn, mikor északi-utra kelnek a vad- libák, a rokitnói ingoványok felé. Fejemet tenyerembe hajtva ültem az Íróasztalnál. Titkos vágyak, álmok setteng- tek körülöttem, mert éreznem kellett visz- szavonhatatlanul, hogy elhagyott az ifjúsá­gom, s messziről, igen messziről integet már búcsút nekem. Ebben a siket magány­ban, amikor nem hatott el hozzám semmi külső nesz, váratlanul csak fölfigyeltem a faliórára, melynek ingája a szomszéd szobá­ban lengett. Elszorult sziwel hallgattam oda. Mert tudtam, hogy minden ingalengés közelebbjuttat a sirhoz. Meghalok egyszer ón is éa senki nem fogja tudni aztán, hogy itt éltem valamikor s ha akadt is olykor egy­két apró örömöm, annál-több szőr előfogott a titkos bú. E tavaszelőn néhány hónapja múlt már, hogy megjelent „Az idegen leány” címen el­nevezett regényem, melyben a magános ember meg a titokzatos leány életéből irtani meg vagy félesztendőt. Különösen a leány alakja kapott meg magamat is, akit csak az északfényhez lehetett hasonlítanom. Azok­ban a napokban sokakkal találkoztam, kü­lönösen asszonyokkal, akik faggatni kezdtek mindenáron, kit írtam meg voltaképpen az idegen leányban? Azzal ütöttem el vala­mennyi kérdést, hogy az egész regény kéz­iratát a magános ember juttatta cl hozzám, mint saját följegyzéseit, miután annyi bána­tot kellett megérnie a kifürkészhetetlen aka­ratú leány miatt. Énmagam mindössze nemi simítással adtam közzé a kéziratot. Előbb azonban jóidéig nyomoztam a fiatal óár után s mint sokan tudni fogják, eredmény­telenül. Mégis azzal a hittel bocsátottam út­nak a kéziratot, hogy a magános emberrel és az idegen leánnyal találkoztam egyszer, a miskolc-budapesti gyorsvonat egyik fülkéjé­ten, amikor — szokásom szerint — társ- talanul igyekeztem, hazafelé az északi he­gyek közül. Akkor már férj és feleség vol­tak. Lehet persze, hogy képzelődtem csak. Hiszen arról volt szó mindössze, hogy a férj egy óvatlan pillanatban Hedvignek széli tót­tá az asszonykát. Hosszú-hosszú hónapok múllak el azóta. Most, hogy a messzeség felől újabb ta­vasz közeledett, egymagámban üldögéltem idehaza s eltűnődtem sok hiábavalóságon. Az élet és halál dolgain nem törtem már magamat annyira, mert rá kellett jönnöm, hogy hiú erőlködés minden. Inkább azt sze­rettem volna tudni, történik-e már valami fordulat velem ezen az uj tavaszon, amelyet oly türelmetlenül vártam. Vagy félórával előbb az Anyegint olvasgattam még, akit a magános ember után kedveltem meg ma­gam is és aközben — bármennyire tiltakoz­tam ellene — nem tudtam levenni fülemet a falióra ingájáról, amelynek minden len­gése arra figyelmeztetett, hogy meg fogok halni. Amint ültem volna egyedül s árnyak kezdtek ereszkedni a szobámban, egyszerre úgy rémlett, hogy az előszobában megszólal a csengő. De olyan álomszerűén hallottam csak, mintha a túlvilágról jött volna az egész. Fölfigyeltem és úgy tetszett másod­szor is, hogy valaki benyit az előszobába s mintha a leánnyal váltana néhány szót. Gondoltam, talán a villanyszámlával jönnek ilyen szokatlan-későn, vagy a szerelő csön­getett, hogy igazítson valamit a lakásban. De alig félpillanattal rá a leány lépett he homályos szobámba s névjegyet adott át: — Egy ur akar beszélni a nagyságos úrral. — Miféle ember? — Nem tudom, kérem — mondta a j ÍÖ27 május 15, vasárnap. rodlk azonban az a vélemény, hogy ennek a közeledésnek elsősorban gazdasági téren kell megtörténnie. A .jugoszláv sajtófőnök kijelentése sze­rint a magyar királykérdés ügyét levettek a napirendről, mert Bethlennek legújabb kategorikus ki­jelentése egyelőre feleslegessé tette ennek az ügynek részletes megvitatását. A napi­rend egy másik pontjára, ai osztrák csatlakozás kérdésére vonat­kozóan kijelentették, hogy a kisantant, úgy mint eddig, a jövőben is határozot­tan elutasító magatartást fog tanú sitani a csatlakozás gondolatával szemben. A második nap Ma reggel a tárgyalások 9 órakor kez­dődtek és fél 12 óráig tartottak. A tanácsko­zás után hivatalos kommünikét adtak ki. A kommüniké körül heves vihar is tá­madt, mert a sajtóattasé, aki azt felol­vasta, több részletet kihagyott belőle. A törlés Mitilineu román külügyminisz­ter parancsára történt, aki éppen a fel­olvasás pillanatában érkezett az ujságiró- csoporthoz. Ez a kommüniké is igen szűkszavú és-semmi lényeges dolgot nem tartalmaz. A kommüniké A második ülésen az általános kérdések­ről a részletkérdések re tértek át a kisanatant külügyminiszterei. A diskusszió a legőszin­tébb barátság jegyében folyt le. A miniszte­rek megállapították, hogy hét év óta szabá­lyosan működtek és ezzel Is hozzájárultak az általános európai béke fentartásához. A há­rom miniszter megállapítja, hogy a felvetett kérdések folyamán foglalkoztak az összes eu­rópai problémákkal. A kisantant az elmúlt hét év alatt mindig arra töreedett, hogy Kü- zépeurópában a fennálló szerződések értel­mében megőrizze a békét, hü maradjon a népszövetséghez és szomszédokkal ápolja a jóviszonyt. Ezt a törekvését mindeddig siker koronázta. Az utolsó ülés holnap reggel 9 órakor lesz, majd fél 11 órákor a miniszte­rek fogadják a sajtó képviselőit Kirándulások ‘i ; a világiürdok b e A ma délel^i porgram igy alakult: fél tizenkettőkor a miniszterek tárgyalásainak befejezése után a miniszterek és az újságírók közös kirándulást tettek Karlsbadba, ahol a Hotel Imperialban fényes dezsőné volt. Innét autóval tovább ment a társaság Marienbadba. Itt üdül a jugoszláv királyné, akit a külügy- miniszjterek feleségei meglátogattak- A ki­rándulás után Joachimsthalba tér vissza a tár­saság. Szvatkó Pál dr. leány —, mert nem szokott járni hozzánk. De azt hiszem, hogy egyszer már mintha láttam volna valahol. Csak azt nem tudom, mikor? — Vezesse be. De előbb gyújtsa föl a villanyt. Egyszerre fény csattant föl a szobában. A névjegyre néztem. Ennyi állt rajta: SZALKAY LÓRÁNT Soha nem hallottam ezt a nevet. Leg­alább is nem emlékeztem rá. Felálltam s előrementeni az ebédlőig. Az ajtóban, alig öt lépésre tőlem, ott állt Szokatlan látogatóm. Karcsú, magas ember volt s valamivel fiatalabb nálam. Ügy felül a harmincon. Szépszabásu szürke ruha volt rajta, sötét­barna liája oldalt elválasztva s fekete kis bajuszát apróra nyiratta le. Pillanatig ottállt az ajtóban, ázítán — kis mosollyal a bajusza alatt — megindult felém s megrázta a keze­met barátságosan: — Mi már találkoztunk egyszer.,. S hirtelen úgy rénilett föl, hogy valami­kor én is mintha láttam volna már ezt a rokonszenves arcot. Még mindig a kezét fog­va bevezettem a dolgozószobámba, hellyel kin állam meg a fotelben s magam is leül­tem, szemközt vele. Nem minden zavar nél­kül mondtam: (Folytatjuk-) // miw mwü iií Igmándi Kbsbimíz biztosan és «j$för$«i§n eltávolítja a szervezetben felhalmozódott kóros baktériumokat, fertőtleníti a gyomrot és beleket és ezáltal jelentékenyen fokozza a szervezet ellenálló képességét. •Capf*a&<» kit Ó^naayüvcgben. StétkOidóaf hety: Bsm&woll í*«s©fűvSx forrátv&IIalaS Komárom. ArjjassrX'ftk Itm*teia«l4knak kivonatva Is «Fcn£it&v4»

Next

/
Thumbnails
Contents