Prágai Magyar Hirlap, 1927. április (6. évfolyam, 76-99 / 1410-1433. szám)
1927-04-10 / 84. (1418.) szám
1927 április 10, vasárnap. BMaaaamMaMaaeÉÉM ^IW<ÍAI'/V\A<^aTi*HI]Rt.AT> 11 még ezen a héten beszerezheti húsvéti szükségleteit Elegáns és olcsó tavaszi iuhdk, kabátok, komp.ék, blúzok és háziruhák — Párisi tavaszi modellek! -— Azonnal rendelje meg a legjobb divattanácsadót, I legújabb tavaszi katalógusunkat, ára 3.— Ke, Praha, Hodehius „Ben Tenu Praha, VáclavsKé riámésti 55. Josef Wiener & Comp. Václavské námésti 55. | Ntmyi'MugynwMT^irr;n- --------- -- --— A sdovenszfcói IMCA magyarországi vendégei. Losonci tudósítónk jelenti:. Április 4-éu érkezett meg Losoncra a magyarországi Keresztény Ifjak Egyesületének kilenc titkára Tőltésöy dr. vezértitkár vezetése alatt. A vendégeket a határon a losonci IMCA angol vezetője és magyar titkára fogadta. A szIo- venszkói tanulmányát első állomása Fülek volt, ahol a magyar vendégek az IMCA fiók- Szervezetét látogatták meg. Losoncon két napot töltöttek, tanulmányozták a losonci IMCA működését, resztvettek több gyűlésen, értekezleten és előadáson, s megelégedéssel látták azokat a szép eredményeket, amelyek az IMCA-munkát Losoncon az ifjúság életében kisérik. A vendégek Losoncról Besztercebányára uiaztak, onnan pedig Pozsonyba rán- dulnak át. • : — A lelkészek családi pótléka. Lévai fcudóei- tónk jelenti: A kongnia törvény. végrehajtásának ügye felekcze'i különbség né.kül á landóan fogta.kéz’alja az érdekelt papi köröket. A Léván megjelenő Evange'ikus Lap szerkesztősége kérdést intézett ebben az ügyben az egyház egyik magasállásu vezető egyéniségéhez', akitől többek között azt a kijelen'é't kapta, hogy a készülő végrehajtási rendelet érte mében minden lelkész^ akinek a múltban joga volt családi pótlékra, azt a jövőben is megkapja, mert ez nincsen függővé, téve a le'készi jövedelemtől. A családi pótlékot nem csupán két gyermek után, hanem valamennyi gyermek után I i fogják utalni. : — Elhagyott rabadatrabek a Nyiíra folyó partján. ÉTiseüsujváiri iudcöitón'k jelenti: Pénteken délelőtt jelentették a rendőrségnek, hogy a Nyílra folyó pariján ismeretlen , egyén ruhadarabjait talál'ák meg és; pedig egy sötétszürke á'meneti kabátok mely a Szóbél és Társa kassai cég címkéjét viseli, egy olcsőmLnőségü zöld bársonykalapot, egy 38-as galért s egy sötétkék selyem nyakkendőt, melyen az Antonin Pórik, Smichov- Zizkov jelzés látha'ó. Lehetséges, hogy valaki ön- gyilkosságot követett el, de esetleg más titokzatos hátterük is lehet az elhagyott ruhadaraboknak. xx A PRÁGAI MAGYAR HÍRLÁP BUDAPESTI ÁRUSÍTÓHELYEI. A Prágai Magyar Hírlap a budapesti pályaudvarok uj- ságelárusitóinál és a városi hirlapkioszkokban 24 fillérért kapható. — Elfogták a nagykélnaá pénatárr&blók í^ilaJítáirsaŰJt. Oroszksai tudcöitóck jelenti: Néhány nappal ezelőtt jelentettük, hogy a Léva melletti Nagykálna község pénztárát ismeretlen tettesek elrabolták annak 30.000 koronás tartalmával együtt. A csendőrség már a nyomozás'megindítá- sakór kóbor cigányokat vett gyanúba. Tegnap a zse'.izi csendőrcégnek sikerült Rafael József, János és Ferenc vezekényi cigányokban a rablás tejeseinek egy részét letartóztatni. A letartóztatottak bevallották, hogy a rablást egy Csuli nevű cigány követte el Bokra András nevű társával, m:g ők csak segédkeztek a rablás kere.-zfül- vtte’ében. A esendőrség erélyes nyomozást indított a szökésben lévő rablók kézrekeritésére. A forrongó Albániában Ahol nem volt infláció — Albán hoteléi dorádó — Ahmed Zogu, az önkéntes fogoly — A nemzetgyűlés háromnegyede analfabéta — Pénzért mindent — KonyMMiit, föszakáciot. elsőrangú bizonyítványokkal rendelkezőt, Szlovenszkó egyik előkelő gyógyfürdőjében egy nagy üzem ; f. é. május hó 15-vel akceptál. Ajánlatokat e lap kiadóhivatala továbbit „200 étkező" jelige alatt. xx Kans Nettel-cég, Misslitz, igen praktikus és hasznos caéplőgiépiet hoz forgalomba. A motor- üzemre berendezett cséplőgépeik bromzlbetétes ezisr Ír ecettel ellátottak és a szitát külön hullám hozza mozgásiba. A c^plőgépebnek nagy szitafetMi- letiik van és a főszita fából készült amely garantált tiszta és vásárra alkalmas gabonát hoz ■ ki. Máeederkezetü gépeikkel szemben azon nagy előnye van, hegy az eldugulás teljesen kizárt dolog és a gép használata 30% erőmegtalkaritással jár. —- Egy másik fajta cséplőgép az „N. Z/Mapus, amely mindazon előnyökkel bir, mint a nagy motor- és gőzre-'plőg'ópek. Ezek a gépek háttsó fciszíti- tőezerkezettel bírnak, m'iáltal szintén tiszta, piacképes. hárem módon osztályozott rozsot képesek kihozni, ami egyébként csak rendkívül kombinált gépeknél van meg. A szc'gcsép!őgépelk rendkívül könnyen dolgoznak és különösen villamosmotor- üzemek részére használhatók. Duraxzó, április eleje. Ha az idegent ügyes-bajos dolgai a most az érd ék lödé*; 'hóm I ok t e r éhe kenuit Albánia köztársaság területére viszik, hagyja mindeneké1 őí.te otthon — igényeit. Ezekről való lemondást már a Bari és Durazzó közötti forgalmat lebonyolító „Pugilia" gőacBckön gyakorolhatja. Ócska, kimustrált jármüvek ezek. Különösen a „G&lM.poli" névre hallgató alkotmány örvend bööbecsülésnek. Egy’ svájci m-árnökiemea^sötm szerint az utasok már a mólón rosszul lesznek és a tengeri betegség leg- «Mlyo8a$b/ tibxeteá' mnfatkózmk rajtuk, ha ez a büszke jármű bebukdácsol a különben gyakran hullámos durazzói öibölbe.. Mikor tavaly téten egy idősebb svájci geológus társaságában átutaztunk Álbánláfe,' uilíúmam — történetesen a Gallipolnn uéaáftiMJk — elővigyázatosan az alsó ágyat jelölte iki' számomra az. elsposzíályu fülkéiben, amely mellesleg mondva, méregdrága volt. A sors és a tenger istene azonban másképp határozott, mint óvatos főnököm, .gbndfeítaé és végül ő lett rosszul. Ez i's etek' a Gnilléptdin történhetik meg. Durazzó kikötője egy rövid Ma móléiból áll. A gőzösök nyílt vizen horganyodnak. A hajót csónakokon megrohanó aJafcoík rettenetes, benyemást gyakorolnak a dvnlizáft európaira. De áriért mindjén rendben megy, semmi sem Irányaik a pod- gyástt)öL Albániában nem lopnak. Ez nem virtus, Az őrük puskával végeztek. el a. dolgot, áraz csuk a halott áldozatot, rabol iák ki. Most a viszonyok lecsillapodtak és legfeljebb az idegiem becsapása lojális. Ez jobb üzleté mert nem ütiik agyem a tehenet, ha tejet akarnak. Albániában is. haladtak. A rablás a vámnál' kezdődik: 35—50 százalék aranyvámok általánosak, de a mi podgyáösunkát, tekintet tel, begy diplomáoiGi ai'ánlólevelünk volt, ah leguidvariatebbán átengedték: -vfitegálat nélkül'. Mikór azonban hetekkel később Olaszországból az éxpedlcióbo® szükséges kenzérvás ezálMImány megérkezett, a 3000 lírás konzervek után 1340 líra vámot fizettünk. Albániáiban csinálták a legbkosaíbb valutapolitikát. Ott soka infláció nem volt. Csak arany és ezüst jártai. így Durazzóbau és Tiranában a régi osztrák és magyar ezüstfeoronásdk és forintosok, szerb ezüstdinárok, sőt olasz, svájci és 'görög ezüstpénzek vannak forgalomban. Ezenkívül persze rengeteg aranypénz. A forgalomban lévő aranyak — napóleonok — a legkülönfélébb korú és provenienciáiju érmék. Akad angol, spanyol, orosz arany is. LeggyaíkoriWb a francia 20 frankos. Érdekesek a török aranyok. Csodaszép 100 frankos francia és 100 koronás osztrák aranydarabokat is látni1 néha. Persze egy napodon nem jelent 20 eziisfifrankot, hanem az ezüstértéknek megfelelően többetSokat vannak forgalomban az olasz bankjegyek is. Ezek azonban főként Valonában vannak elterjedve. Az olasz befolyás főleg gazdasági téren léfpten-oyonnon meglátszik. Nemcsak olasz áruval van elárasztva az ország, hanem a tavaly alapított „Albán Nemzeti Bank" hivatalnokai is egytől- egyig olaszok. Durazzó rettenetes fészek. A legelőkelőbb hotelről beszélni is rossz. A szobákban ágy, egy rozoga plóhmosdó — és töméntelen négylábú. Az első gyilikoüóiszerszánn, amit az idegen basznál, nem az Albániában stilszerü ismétlőfegyver, vagy Browning, hanem a Zacherlin. Emellett az élet drága. Egy ilyen appartrneütert nem restéinek elkérni 20 lírát — az idegentől. Az étkezés albán — erről még jobban - tanácsos hallgatni — és belekerül annyiba, mint a Dunapalotában egy merni. Az ország fővárosa — értve ez alatt az állam - apparátus székhelyét — Tirana. Vagy 50 lám.-re feleszik Durazzótól. Az országút elég jó és mindenütt tömegesen kapni autók Ezek 80 százaléka az óksó Ford-kocsik csak bevés akad más gyártmányú. Az a tempó és módszer, amivel az albán soffőrck kezelik ezeket a kocsikat, rövid időn belül a jármű etpusztuláKára vezet- Addig azonban az olcsó Ford-kocei kifizeti magát. Az 50 hm. írtért 20 aranyfrankot kémek. Tirana ■ bejáratánál szigora az utlevélnázEgá- la.t. Az útlevelet elszedik az idegentől és csak pár nap múlva .kaphatja vissza a rendőrségen. A „város" kisebb alföldi mezővárosnak is alatta marad. A hotelviszonyok, bár kissé jobbak, mint. Dufazzóban, mégis európai fogalmak szeiánt rettentőek. Csupán a koszt a híres „Hotel (kmtinentelban" jobb, mert olaszok vezetik. Ez a budai k'iskoresma nívóján álló vendéglő a diplomáciai testület és miniszteri hivatalnokok találkozóhelye. Követeket, aktív minisztereket gyakran látni itt megfordulni. A város magán viseli a török ura’om bélyegét. A házak, a hepe-hupás kövezet, a, bazárok az előttük ülő és csibukozó és türelmesen várakozó kereskedőkkel teljesen teteti mázt adnak neki. Néhány mecset, a déli kijáratnál, az elbasszani utón levő kis török lúd teljessé teszik a képet. Az utca tele van albán katonákkal. A szerbekéhez hasonló sapkájuk v>n, rajta fekete-piros kokárda. Ezzel a nemzeti színnel (fekete sas piros mezőben) uton- utiélen találkozik az ember. Élelmes olasz kereskedők még festett poharakat is árulnak. Balkáni ízléssel ráfedett zászlók a poharakon, alatta a felírás: „Rroít ílamuri — rroft Skipinie“ (Éljen a zászló, éljen A’bánia.) Különben a hadsereg fő- feladata az elnök, Ahmed Zogu bej őrzése. A politikai viharok között előretörő fiatal, tehetséges államfő ugyanis nem igen takarékoskodott a hurokkal — poli'íkai ellenfeleinél. Ezt a kivégzettek hozzátartozói nem felejtik, sőt nem felejthetik el a’bán szokás szerint. Ezért az országban több mint 50 vérbosszüköteles él — Ahmed Zogu személye ellen. Az elnökhöz bejutni a legnagyobb nehézségekbe ütközik. A nagyon egyszerű házat kettős fal — és kettős katonai kordon veszi ködül. Az elnökkel csak teljesen megbízható emberek érintkeznek. Nem szívesen ad audienciát még idegeneknek sem. Svájci utkársamnak mégis alkalma volt az e1 nőknél tiszteletét tenni. Jómagáimnak erről sötét. ruha hiányában (a podgyász nagyrésze Valóimba mént) le kellett mondanom. Az elnök fiatal,- 35 év körüli kelelmes arcú ur. Tekintettel arra, hogy évekig élt Becsben, teljesen' eúfőpai, kitt* nőén beszél németül, franciául. Agglegény. Azt suttogják róla, hogy nagy barátja a gyenge nemnek. Házát, melyet anyjával és nővérével oszt meg, soha nem hagyja el, abban éppen a vérbosszú veszélye miatt úgyszólván bebörtönözve él. Szerb segítséggel került a hatalomra, azonban jelenleg inkább olasz befolyás alatt, áll. Dolgozószobája rendkívül egyszerű. Egy sima íróasztal, szekrény, egy nagyon egyszerű bőrgarnitúra a teljes berendezés. A szoba, éppúgy azok a helyiségek, amelyekben tartózkodni szokott, úgy vannak elhelyezve, hogy lehetetlenség az utcáról vagy más környező épületekről azokat eélba venni. Egyedül a német követség épülete lenne alkalmas erre a célra- Ezt azonban szintén éjjel-nappal megfigyelik. Ezek után szinte nevetségesnek tűnik fel az a nemrégi valószínűleg tendenciózus híradás, hogy Ahmed Zogu be akarja vezetni a spanyol etikettet az „udvarába/* Ez annál is inkább lehetetlenség, mert az albán kormány tüntetőleg „„demokrata", persze nem budapesti értelemben. Különben is kémikusán hatnának a rozoga, ütött-kopott épületekben székelő minisztériumokban az etikettek és a formaságok. A miniszlériumok persze kis, egyszerű épületekben húzódnak meg. Nyers deszkából összerótt falépcső vezet a belügyminiszter szobájához. Az előszobában katonai fapad. őexcellenciája csak albánul tud. Egyszerű ember, de feltétlen hive Zogunak. Ez állapítja meg Albániában ma a politikai karriéreket. Hiszen a képességek nem játszanak túlságosan nagy szerepet. A nemze'gyülés 70 százaléka nem tud imi-olvasni- Ellenzék úgyszólván nincsen, mert a Fanolisták exponált része elmenekült az országból, a visszamaradt rész pedig inkább meghúzódik. Politikai gyilkosság megengedett fegyver az albán politikusok kezében: Ezt tudja jól a gyenge ellenzék. A vesztegetés és felbérlós is általánosan elterjedt. Az „úgynevezett lázadások" is csak pénzkérdés. A mindenre kapható hegyi törzseket az vásárolja meg, aki legtöbbet fizet. Az a1 bán pénzért mindenre kapható. Még arra is, hogy saját vérei ellen vonuljon. Csak legyen, aki csengő aranyakkal elhallgattassa hazafias felbuzdulását. Mert végeredményben mégis jő albán marad. Miért ne rendezzen egy kis lázadást, egy kis felkelést idegen pénzen. Végül mégis csak az idegen zsebéből húzott ki hatalmas összeget és — rroft Skipnie! B. H. dr. M. H!RSCH mű bútorok SolSská Nová Ves-inló — Riata/swwnlbwíi futballisták kacagóestje. Rámaezotmibatii tudósítónk jelenti: Az agilis Rfiima- ezamífoatti Polgári OS sportklub futball osztálya hus~ wéthétfon a Polgári Olvasókör ftáiinhfáatermébeia saját alapjai javára 8 órai kezdettel kacagóesitét rendes, amelynek pcxmipáis műsorán a tegkacagla- tóbb három egyifelvomásos magyar vigjáfékuijdon- taág raereipiel. A RjPOS mtikeidvelőgárdájámk előadása Iráni: városenerie. nagy érdeklődés mutatkozik. — Elítélték a köbölkuifi tol varokat Romár ónná tudósítónk jelenti: Kecskés András és Kecskés Pál köbölkuti lakosok múlt év áprilisában betörtek Molnár Adolf fakereskedő irodájába és a bezárt asztalfiókből egy aranyórát, valamint néhány pár1 harisnyát elloptak- A komáromi tör- rwéuysvék tegnap Ítélkezett a két) tolvaj felett, akiket. miután egyikük sem akarta vállalni a lopás elkövetését, fejenldnt hét-hét hónapi börtönre ítélték el. Miiven idő várható? A La Jíanohe-csatorna felett elterjedt depresszió dönyomulása Középeux(ipában csekély javulást idézett elő. Az esőzések megszűntek, de a hőmérséklet csökkent. Főleg a Kupétokban uralkodott abnormális hőmérséklet- — Időprognózis: Jobbára felhős, a köztársaság délnyugati résiében esőre hajló, változatlan hőmérséklettel. — Uj helyiségbe költözött a magyar nemzeti párt sajtólőnökség® és pozsonyi titkársága. A magyar nemzeti párt pozsonyi irodája, mely a párt sajtófőuctaágének és tttkárságáuak teendőit látja él, az elmúlt napokban a Carkon-szállő'beli helyiségéiből -kiköltözött és a Zemská-Bauka palotájában helyezkedett el. Cinre: Pozsony, Lőrinckapu- utca 12. I. emelet. — A. losonci YMGA iiuahete. Losonci tudóáitónk jelenti: A Losonci „Keresztyen Ifjúsági. Egyesület" Losonc város lakosságával megismerte tűi kívánta a húsvéti nagyhét minden napjának eseményeit- E célból 4-étől folytatólagosam előadássorozatot rendezett, amelynek előadói eddig a következőik voltak: Április 4-én „Jézus bevonulása Jeruzsálembe" címmel Sörös Béla teológiai1 igazgató, ref. lelkész, 5-'én „A term'éketien fügeüa és a templom második kitisztítása" címmel Töl- tésisy Zoltán dr. budapesti YMCA-főtitkár, 6tain „Egy. gazdag nap a lelkiekben" címmel Szabó Gyula budapesti ref. lelkész, 7-én „összeesküvés Jézus ellen" címmel Kövy Árpád ref. lelkész és 8-ám „A páiszüoa, az utolsó vacsora, buceuvétet és a Getsemánié" címmel Galambos Zoltán komáromS. lelkész tartott előadást. Áprilá® 9-én „Jézus szenvedése és halála" oianmel Kenessy Kálmán dr. ógyallai. asztrológus, 10-én végül „A sir .őrzéise" daruméi Kuszy Emil losonci ág. k. ev. lelkész tart előadást. «' — A kassai Pausz T. cég húsvéti aukciója. Kassa kereskedeími életében valóságos szenzációt jelent a Pausz T. diszimü-, üveg- és porcellánkereskedés húsvéti aukciója. A pazarul világított,- hatalmas üzlet- helyiség vitrinjei roskadoznak az értékesebbnél értékesebb, művészibbnél művészibb kivitelű áruktól, amelyek megszemlélésére özönével tódulnak az érdeklődök. Ha valaki díszműárut vásárol, nem kell távoli fővárosok üzleteihez fordulnia, mert a kiváló szakértelemmel és ízléssel irányított Pausz T. üzletben megtalálja mindazt, ami márkát jelent a világpiacon. A világhírű meisseni királyi gyár gyönyörű dísztárgyai, bonbon- nierek, figurák, az összes bajorországi Ro- senthal-gyárak újdonságai, szebbnél-szebb csipkefigurák, nagy porcelláncsoportok valósággal az ezeregyéjszaka tündöklő mesevilágé „ varázsolják közénk. A yázák csodálatos alakzatokban, színekben díszelegnek s minden szalónnak nélkülözhetetlen ékességei. Az üvegdiszámk pompás kollekciójában a. Moser-márka valódi arannyal megmunkált darabjai, az észak cseh országi üvegszakisKO- lák Ízléses modelljei kötik le elsősorban fi_ Imünket. A csillárok pazar választékában minden igényt kielégítenek a valódi velencei üvegesillárok, a Mária Terézia-kori és barokkmivü bronzcsillárok, amelyek nagy keresletnek örvendenek. Készletáruban, olyan nagy a választék, aminőt fővárosi üzletben sem találhatunk. Mélycsiszolásu ólom- kristályüveg és a főúri kobald, gazdag arany- ny&l díszített porcellánké szí etek különösen kelendőek. Elsőrendű áruk, szolid árak és kedvező fizetési feltételek mindenkinek lehetőséget nyújtanak, hogy diszmü-, üveg- és poroellánáruszükségletét olyan módon szerezze be a Pausz T. üzletben, hogy necsak a gyakorlati szükségességnek, hanem müizlé- sének is eleget tehessen. Köznapi áru ban pedig olyan felhalmozott raktára van a Pausz T. cégnek, hogy a legkedvezőbb árakon tudja kielégíteni a felmerülő igényeket és Szlovenszkó összes hasonló kereskedései között egyedül áiU árterek mi nőre "ével és jutányos áraival. A közönség érdekében való teimi, hogy beszerzés alkalmával min lenki a Pausz T. céghez forduljon árajánlatért. *r,m — Magyar mesedéluitán Lévám. Lévai fiudósi- tőnik jelenti: Lelkes lévai halgyek a magyar gyermekek részére egv kedves busvtéfot akarnak rendezni. Husvét keddjén a városi szünházhan délután félmégy órakor cpszegyüjtik a mepcre éhes gyermekeket vallás- és kőikül cnbrég niélbiii, hogy pici szivüket megtöltsék meseország ragj’ogó szépségeivel. Ennek a gyönyöirii gond ola ínak bizonyára nem kell propaganda, elhozza minden szülő szives örömmel a gyermekét, olyan szívesen, mint amilyen lelkesedéssel készülnek a rendező hölgyek a kicsinyek lelki gyönyörködtetésének szolgálatára. A belépés díjtalan lesz. A meséket képekkel fogják i'lliuszítráírni.