Prágai Magyar Hirlap, 1927. április (6. évfolyam, 76-99 / 1410-1433. szám)
1927-04-15 / 88. (1422.) szám
2 V »AeV.Aia.-JM t H > iAt>. „Olaszország nemcsak barátja Romániának, hanem vezére is" Milüíneu román hüiíigyminiszler üdvözli az olasz-magyar szerződést mint az általános béke újabb biztosítékát Törvénnyé! hozzák helyre a katonai nyugdíj eddigi igazságtalanságait Prága, április 14. A régi osztrák-magyar hadseregből átvett katonai havidíjasokra vonatkozó 1920. évi március 19-Lld törvény megállapítja azt, hogy a csehszlovák hadseregbe átvett régi havidíjas nyugdíjasokat legfeljebb a hatodik fizetési osztályba lehet -orozni, föltéve, hogy 1910 január elsején valamely csehszlovákiai községben illetőséggel bírtak és ha a csehszlovák nemzet ellen nem vétkezlek. Ennek folytán az az igazságtalanság állt elő, hogy a régi monarchia idejében nyugalomba vonult tábornokok csak ezredesi nyugdijat kapnak. A törvény életbelépte- ! őse óta többször megkísérelték a módosítását, azonban a kísérletek a ré.?i koalícióban a szociáldemokraták ellenállásán mindig hajótörést szenvedtek. A polgári koalíció a nemzetvédelmi minisztériummal egyetértve most újból foglalkozni fog ennek a törvénynek a módosításával, úgy ,Jtogy ez a kérdés még ez év folyamán a parlament plénuma elé kerül. iiiiw L1 JMfc in i i^~Di i nill IT—i1 ■■ 11 111 Április végén Prágában lesz a pardubitzi kém-affér tárgyalása Prága, április 14. Részletesen megírtuk a pardubitzi kémkedési átfér eseményeit, melyek kapcsán letartóztatták Spinka Gusztávot, a falken aui gyár igazgatóját, továbbá az igazgató feleségét és nővérét, mert az a gyanú merült fel ellenük, bogy összeköttetésben álltak a gyáros fiával. Spinka Károlyival, akit a rendőrség éppen abban a pillanatban tartóztatott le, amikor ktonai lőpor- raktárakat fényképezett. A fentieken kívül még letartóztatták Casanova János p.ágai magánhivatalnjokot és Supka Henriket, a pardubitzi technikai zászlóalj egyik őrvezetőjét A vizsgálatot most már befejezték és a vádtanács döntése alapján a két női foglyot szabadlábra helyezték. Spinka felesége és nővére ellen azonban tovább is folyik a bűnvádi eljárás. Mindkét hölgy a férfivádlottak- kal együtt kerül a prágai büntetőtörvényszék tanácsa elé. A főtárgyalás április végén lesz. Bukarest, április 14, (Saját, tudósítónk távirati jelentése.) Néhány nappal ezelőtt megemlékeztünk arról az írásbeli interpellációról, amelyet Davilla nemzetipárti képviselő nyújtott be a román kamarában a magyar-olasz barátsági szerződés Romániát érdeklő külpolitikái vonatkozásaira nézve. Davilla interpellációját a külügyminiszterhez intézte. A képviselő az interpellációban aggodalmát fejezte ki, hogy vaijon a magyar—olasz barátsági szerződés nem fog-e zavarokat okozni Románia eddigi külpolitikájában s kérdi a külügyminisztert, hogy érzi-e szükségességét, felvilágosítást adni arra vonatkozólag, hogy Olaszország eljárása, amellyel csak minap kötött barátsági szerződést Romániával s ma meg Magyarországgal köt hasonló szerződést nem kelthet-e zavaPrága, április 14. Hodzsa földmivelésügyi miniszter legutolsó pozsonyi beszedő még mindig izgalomban tartja a szlovák néppártot A Slovák most már vezércikksorozatban támadja Hódosát. A Slovák szerint Hodzsa beszédével kompromittálni akarja a Szlovák néppártot a választói előtt. Hodzsa nagyol jól tudja — Írja alap hogy az úgynevezett Kóburg-afférban a, ludákok nélkül rosszul járhatott volna. Mindez azonban nem tesz semmit Mi a Hodzsa által odadobott keztyüt felemeljük és a harcot vele hajlandók vagyunk nyíltan fölvenni. A lap hálás Hódosának elmondott beszédéért, mert igy legalább láthatják a szlovákok, rókát és aggodalmat a kisantantbeli szövetségesekben. MitiLineu .külügyminiszter tegnap válaszolt Davilla interpellációjára. — A leghatározottabban tiltakozom annak még a lehetősége ellen is — mondotta a külügyminiszter, — hogy kételkedni lehetne olyan ország lojalitásában és őszinteségében, amely nekünk nemcsak barátunk, hanem vezérünk is. Egv hónappal ezelőtt nagv örömmel és lelkesedéssel ünnepelte nemcsak a szenátus és a k én vis előhúz. hanem a nép is az olaszokkal kötött barátságot, tehát óvakodjunk az elhamarkodottságtól s tekintsük a végbemenő eseményeket hidegvérrel és a legteljesebb tárgyilagossággal. Románia külpolitikája változatlan: hü marad szövetségeseihez. barátiához és népszövetségi szerepéhez. Őszinte örömmel üdvözlünk minden más politikai instrumentumot is. amelv az általános béke biztosi tékának megszilárdítására alkalmas s továbbra is habozás nélkül fogjuk támogatni a biztosítékok kiépítését. hogy ő Kramár és Sramek segítségére siet é-? meg akarja akadályozni a szlovák követelések érvényesülését. Ez nerozetáruló munka. Jobb lett volna, ha Hodzsa nem teszi ezt a beismerő vallomást. A csehek szemében az állam érdeke abban áll, hogy mennél több cseh üljön magas állásokban. A szlovák nemzeti vezérek szeme előtt is ilyen nemzeti elvnek kellene lebegnie. A szlovák néppárt teljes súlyával a szlovák érdekek szolgálatába állott, csak Hodzsa cselekszik másképpen- Hodzsa nem kompromittálta a szlovák néppártot, amikor kijelentette, hogy a néppárt pem hozta meg azt a nemzetnek, amit a népnek ígért- Ellenkezőleg: csak önmagát blamálta, mert beismerte azt, hogy ő is olyan szlovákellenes klikknek a tagja, amely megakadályozza a szlovák nép jogainak kivívását. A szlovák nemzet most már Hodzsa szájából is hallotta, hogy a néppárt sokat követel és többet követelt, mint amennyit a köz- igazgatási reformjavaslat, kompromisszumában ki bírt harcolni Mi azt mondottuk a választóknak, bogy a harci ut felén vagyunk. Mo>st azonban tovább harcolunk, mert Hodzsa erre alkalmat adott nekünk, mert Hodzsa pártja hazudott és hazudik még ma is, amikor a szlovákok őszinte barátjának mondja magát. Hodzsa beszéde, úgy látszik., nagyon alkalmas időben jött a szlovák néppártnak, mert most legalább kdeié ismét Juriga harcos jelszavaival dolgozhat a már-már kételkedő választói előtt. A hírlapi harcnak azonban nem szabad nagyold) fontosságot tulajdonítanunk, mert a. szlovák néppárt nem ígér gondol arra, hogy agitáciős tekintetetekből egy beszéd miatt felborítsa a polgári többséget— Seotus Viator ismét Szlovénokéra jön. Seton Wateon. a Sootus Viator név alatt közismert angol publicista ismét nagy európai útra készüíl- Április 5-én előadást tartott Brüsszelben a Itís- aratautról, Belgiumban néhány napig tartózkodva, Bécsivé. utazott, ahonnét Romániába folytatja útját* Több hetet tölt majd a Balkánon s júliusban Szlo- venszkóra érkezik, újból tanulmányozni a szloven- szlköi viszonyúikat. Mindenkit érdekel az adóreform, mely uj alapokra helyezi az adózást és ui eljárási módokat léptet majd életbe. A Magyar Nemzeti Párt az adóreform törvényének megszavazása után kiadja könyvalak bán az adóreform népszerű ismertetését Akik a könyvre igényt tartanak, jelentsék be szükségletüket a Prágai Magyar Hírlap kiadó- hivatalánál, Praha II.. Panská 12., III. , Az árát a Magyar Nemzeti Párt az önköltségi árnak megfelelően szabja meg. A Slovák hadat üzent Hodzsának „Tovább harcolunk, mert Kedzsa pártja hazudott” — Konfliktus az sskoSaögyi miniszter pozsonyi beszéde miatt A két füttyentés Irta: Holló Ferenc. Marika délben halálos fáradtan ért ki a deleidre. Nem az ut, nem az ebéd kis terhe fárasztotta ki ennyire, hanem a szivecskéje, mely oly nehéz most, mintha ráakasztották volna a nagy- géresi templom nagy-harangját. Épen, mint annak a nagyharangnak, az ő szivének is csupa bánat, csupa busulás a hangjaMire Jankóhoz ért, a balottsiratás szivettépő zokogása rázta meg vállalt. — Mibajod ? Mi bánt édes rózsám? — kérdezgeti a legény megütközve, szerelmes részvéttel. — Hjaj! jaj! — sóhajt Marika és nem felel a kérdésre. — Anyád vert meg? ügy veszem ki: nagyon hamis asszony. Hirtelen jár a szeme is, keze is. — Jaj, jaj! Nagyobb az én bánatom' Jankó. Apám az oka mindennek. — Apád se igaz ember. Velem csak úgy beszél, mint a kutyájával. Pedig megnézheti utánam akárki ezeket a juhokat. Annyi fizetségért! Hidd el Marikáim, egyedül téged nézlek. Teérted szolgálok, teérted vagyok hűséges, te érted maradok a gazdám kutyája. Marika ráhárult Jankó araszos vállára s úgy zokogott. A legénynek jól esett ez a zokogás, mert úgy érezte, hogy ez felelet az ő szerelmes vallomására. Nem vigasztalta, ráhagyta: sírja ki magát. Aztán arra gondolt a maga szótlanságában, hogy az a leány, aki a legény szivén ilyen odaadással tud sírni, az szörnyen tudhat szeretni is. Most, most volna a legbecsületesebb alkalom ara, hogy minden cifrázás, hízelgés, bolonditás előlege nélkül egyenesen és kedvére kivallassa Marika szivéből az igazat. Ahogy a leány hüppögve-sóhajíozva el-el- hagyogatfca a sirást Jankó barnára sült kezeivel vigyázat osan simogatni kezdte a pihe-puha gyönyörűsége* két szőke hajfonatot I — Marikám, kis galambom.... ho szólnék * egyet, szólnál-e rá? — Még holtomban is szólnék Jankó. — Mit szólnál arra hékám, ha a szemedbe néznék, megfognám a két kezedet és azt kérdezném: édes violám, lennél-e a feleségem? Erre mit szólnál ? — Annyit szórnék, hogy: lennék ám! — Akkor ne búsuljunk kedves babám! Nó}áz- va, nevetve szaladj haza. Estére pünkösdirózsa, viola, rezeda legyen házatokban az. asztalon, mert beszélni akarok apáddal, anyáddal. — Hisz épen azon sírok, hogy nem beszélhetsz velők. — Nem-e? — Apám ma reggel világgá ment bacsóbojfár után. — Bacsóbojtár után?.... Agyonverem, akit hoz!... Különben, minek juttatnám magam tömlőére?... Nem lesz itt senki bacsöbojfár soha a világon, csak én: Tupi Janiról — Jaj, ha igy volna, Jankó!... Te lennél az én párom... az én szerelmes bacsó bojtárom. — Ha száz bacsóbojtárt hoz apád, mind a szár zat elzavarom! Nem bottal, nem késsel, csak úgy. Lássa meg apád, hogy Tupi Jankó tud a juhok- íuri — Jankó, csak nem rontod meg a juhot? — De hogy rontom édes párom, nem értek én ahoz. Hanem a füttyentéshez, ahoz értek! — A füttyentéshez? — Ahoz ára! Ide figyelj Marikám. Kettőt füttyentek, — és vaskos, kemény két ujját szögbe görbítve szájába nyomta s olyan éles, hatalmas, rezzentő, határtverő sivitással fütyült, hogy Marika ijedten kapta füleire két kezét. Aztán kis pihenés után újból fiitfyentett. Ez is megrázta az ember fülhártyáját, de ennek, mintha bugyborékolt, vagy repdesett volna a hangja. — Láfojt, ez a két füttyentés a bacsófudomány. Az elsőt minden bacsó tudja, a másodikat ezer közül egy. Én kétnap alatt betanítom a juhokat, bogy az első füttyentésre, amelyik minden bacsóbojt árnak megszokott mestersége, úgy vágódjanak szét, kétszázfelé, hét határba, mintha tüzesparázs nyilait volna közéjük s csak a második füttyentésre rohanjanak egybe. Ezt a második füttyentést pedig ezen az egész országrészen csak én tudom. Még apád sem tudja. így nem lesz ezen a pusztán soha más bacsóbojtár, mint Tupi Jankó! — Akkor ne sírjak ugy-e Jankó? — Ne bizony, galambom! Ha most nevetni tudnál, már most megkezdhetnéd. Mert a végén olyat nevetünk, hogy még az esküvőnkön a pap előtt is nevetve mondjuk, hogy: isten bizony! Marika nem is sirt. még akkor sem, mikor harmadnap múlva megjött az öreg fáradtan, veritékesen, porosán, üres tarisznyával és °gy hórihorgas, sovány, vereshaju, ragyás bacsóbojtárral. Tupi Jankót még az este kifizették. Másnap az uj bojtár hajtotta ki a nyájat. Jankó meg lehevert az akol mellett az eperfa alá és ott horkolt egyhuzamban estig ártatlanul, rémesen, menydörgésszerüen, hogy a legyek sem mertek rárepüini. Nem sietős az élete, ráér este is továbblépni. Még alkonyattájt is moccanás nélkül heve- részik, de már ébren mosolyog ravaszul, elégedetten. Az öreg Veterán ordítozik, szaladgál a pusztáján. — Még ilyen tökfilkó bacsóbojtárt se láttam! Nem tudja hazaterelni a juhokat! Ha fütty ént, ha kutyáját ereszti, ha botjával megy közéjük, a kétszáz juh kétszázfelé szalad! Atyauristen. mi lesz ebből! Marika! Maxika! Kerítsd elő Tupi Jankót! Mindjárt kárba megy a juh! Nem bír velők a bojtár! Hé! Jankó fiam! Tupi Jankó! Jankó feltápászkodik az eperfa alól, izmos rövid ökleivel a szemeit dörzsöli, nyújtózik vagy hármat, hogy nagyobbnak lássák s nem épen szolgálatkészen kérdezi: — Mi baj gazduram? — Jaj, fiam, siess, mert befogják a nyájat! Az a mafla, kárba eresztette! Sohse volt az bacsó- bojtár! Nem ismeri a juhot! Hajtsd haza őket, az isten áldjon meg! Jankó nekivágott az esthajnalba pirult mezőnek s ahogy bajitásnyira ért a bo’ondosan, szerteszét ugrándozó nyájhoz, megeresztett egy hatalmas, élesen vibráló füttyentést. Hihetetlenül, babonázottan egyszerre olyan 6ürü gomolyagba bujt a kétszáz juh, hogy négy ember összefogózva átölelhette volna őket Tupi Jankó előker'teUe furulyáját s úgy terelte haza csendesen, pásztoros ütemben, nőtaszóval a nyájat Marika örömében majd széttépte a szép, vasalt függönyöket, mikor a kolompszó’ás, furulyázás hangjára az ablakhoz rohant leskelődni. A hórihorgas bojtár meg sem várta, hogy elkergessék, jóéjszakát sem mondott, inait hazafelé a Latorcántulra. És pont igy járt az öreg Veterán még négy bacsóbojtárral. A végén mindig Tupi Jankónak könyörgött. Mikor aztán ötödször hajtotta haza Jankó nagy hegyesen, önérzettel a nyájat, az öreg be adta a derekét. — Visszafogadnálak Jankó, — szólította meg szívesen is, nem is. — Én meg visszaszegődnék gazdurainhoz. — Akkor fiam, rendezd el éjszakára a juhot, aztán gyere be a vacsorához. Terit a leányom a te számodra is. — Nem megyek be gazduram. — Már mért ne jönnél? — Restellem magamat a leányától. — Sohse restellő. Megbeszéltem már az anyjával, hogy: mert miattad vagy a juhaimtől, vagy a leányomtól kellene megválnom, hát én egyiktől sem válók meg. Megtartalak Jankó fiam holteinig baesóbajtárnak. A béredet megpóto'ora Marikával, holtom után meg a kétszáz juh hal. Hát? — Bemegyek a. vacsorához... A vén Veterán olyan lakodalmat csapott a leányának, hogy Helmecen, Leteszem, Csapon félesztendeig arról árultak a kofák. Hogy egy törötforru bacsóbojtárnak ekkora szerencséje legyen két füttyentésre!,.. A füttyentés pásztor-titkát mindenki boszorkányságnak tartotta. É relmeszesedés, neurasthénia Csízí Jód-Bróm Ürdd I golyva, mirigy-, csont-, izületi-bajoknál, angolkór, vérszegény- Nyitva május 1-től szeptember 30-ig. ség, hüdéseknél, az anyagcsere forgalom zavarainál, tehát mind- r . ... , , , , , ... , azon bajoknál ajánlva, hol a Jód-Bróm-Só.fürdők indikáltak. Felv.lagos.tast nyu]t es prospektust küld a FÜRDŐIG AZGATÓSÁG Gyermekeknél specifikum! csizfürdon(Ctzkúpeuxvm.) 1 Ivó- é* fürtlöharáfci íénykcielés, otthoni IturáBt.______________________I