Prágai Magyar Hirlap, 1927. március (6. évfolyam, 49-75 / 1383-1409. szám)

1927-03-18 / 64. (1398.) szám

6 1927 március IS, péntek. MégisméMdtek a korompai véres napok Aknaszlafinán É3etha!él harc a munkások és a munkanélküliek kSzSii — Testvér- háborura vese!elf a le.pHés politikája — Egy súlyosan sérült a halállal vívódik • Aknaszlatina. március 17. Kar ampáról nagyon sókat irtaik a ma­gyar lapok, Kor ampa ma néma és szomorú dcikumcuíiunia annak a politikának, amely ffiöéjpiteitte Szlavemszikió és Rutszinszíkó egykor virágzó gyártelepeit, ipari vállalatait, hogy fogyasztó gyarmattá sülyessze az istenáldotta Üeirü'letet. Némán suhan el a tátrai gyors Koromipa mellett, ahol régekben az északi expressz is kétperces megállót tartott, A kémények egy­magáikban, óriási felkiáltójeleikként vádol­nak. íme ez történt Kor.ampán, elvitték gyomrunk táplálékát, leszerelték a kazáno­kat, gépeket, lebontották az épületeket. Az ahlaknéiküli hatalmas műhelyek vakszemük- (kel behámulüak a télutó kietlenségébe és harsány vádat hangoztatnak. Olyan az egy- Ikor virágzó gyártelep, minifiha két. front közé került volna és pergőtűz éktetemitette volna el arcát Az emberek pedig most némák, hangtalan dk és kétségbeesetten morzsolják napról-napra nyomorúságos életüket. Amikor Koromipa leépítése megkezdő­dött, a szenvedélyek végzetesen fellobbantak és az elkefseredett niuhkástömegek meg­rohamozták az igazgatóság épületét Vér folyt 'akkor Korompán, ártatlan emberek vé­ne és harsány vezényszavak csendültek fel, amelyek tüzet parancsoltak. Ma már mindent eltemetett a rozsda és az apátia. Most a korompai rémnapok megismét­lődtek Aknász!atinán, az egykori Magyaror­szágnak ebben a leghatalmasabb sóbányá­jában. Megkezdődik a leépítés. Szlovenszkö és Ruszinszkó számtalan ipari üzemének leépítése után a gyarmati politika meghúzta a halálharangot Ruszinsz- kő sóbányáinak munkásai felett is. Szinte hihetetlenül hangzik az, hogy az állami só­bányákat is te akarják építeni, hiszen a só a legfontosabb közih asznál'alá cikk, amelynek mindig van kelendősége a belföldi piacon is. Mégis igy van, megkezdődött a leépítés, mert százával dobják ki a munkásokat. Le­het talán, hogy nem le építésről van szó. Lehet, hogy politikai indokból ütik ki az emberek szájából a kenyeret, hogy hontalanná tegyenek sok ellenzéki érzelmű mun­kást és helyükbe valamely más vidékről telepítsenek be megbízható elemeket. Lelhet, hogy az állami üzemeikben megkez­dődik már az ipari telepítés rendszere is. A kormányzat célja még neim világos, csak annyi bizonyos, hogy az intézkedések követ­keztében Aknaszlatina munkásai között a legnagyobb kétségbeesés lett úrrá. Nem tud csehül, nem tud kazánt kezelni 'Ahány emberrel beszélünk, annyiféle keserv, panasz, kifakadás. A leépítést a legteljesebb önkénnyel, minden rendelet és törvény megesuf ólá­éval hajtják végre. A magyar nemzeti­ségű munkásokkal úgy bálinak, mint a hélpoklossal, mint a fekélyt operálják le őket. Kitűnő gépészeket, akik mái 15—20 éve dolgoznak az üzemekben, azzal az indokolás­sal, hogy nem tudják az állam nyelvét, meg­fosztották eddigi beosztásuktól és nagyobb fizetésüktől ás a közönséges bányamunkások közé sorozták őket. Nyoöc-fcitenc tagból álló családok fentartóit máról-holnapra egysze­rűen az utcára tették. Még mindig a szociáldemokrata politika ■A kálváriát járó, nyomorgó magyar munkások minden panaszának egy a vége, mindennek egy az oka, a csehszlovák szociáldemokraták csúnya szerepe. rA szociáldemokrata párt megbízottja, Tre- csák János páxttttkár totuanfaktuim a gyár­telepen, aki a munkások Sorsa felett intézke­dett és a legnagyobb terrorral kényszeríti őket arra, hogy a ezociáldemokrata pártba lépjenek. Emellett, amint azt már megírtuk, hallattam visszaélés eket követett el, mert az elbocsátott munkásoktól súlyos ezreket csalt üö azzial, hogy a munkáiba visszavételi őket. Végső elkeseredés Ilyen viszonyok között nem lehet cso­dálni, hogy Akuaiszlatina munkássága mind jobbam elkeseredett, a hangulat mind izzóbbá vált és a szen- kirobbanása minden pillanat­JL Adr A^lriO mh nJiaJUk. A .tüntetésiek napról-napra megismétlődtek, mig végre a keddi tüntetés véres verekedés­sé fajult. És ezzel bekövetkezett a. szomorú szenzáció Aknaszlatinám is. Harc a kenyérért Amióta a bányaüzemben az elbocsátáso­kat megkezdték, Akmaezlatinán nincs nyu- galoan. Felszínre kérült a kenyérért folytatott harc, amely tudvalevőleg a legelemibb szenvedé­lyeket, a legősibb ösztönöket váltja ki és a munkásság táborát két gyűlölködő csoportra osztotta. A civódások, egymás elleni áiskáló- dások napirendre kerüllek és a kedden dél­után kirobbant véres verekedés is tulajdon­képpen csak végső eredménye az előzetes csetepatéknak. A két elkeseredett tábor fel- itndult lelkiállapotában egymásnak rohant, hogy fegyverek híján botokkal, kövekkel ve­rekedjék ká igazukat. A két tábor Amikor az aknaszlatina! üzemben az uj éra bekövetkezett, a kormányzat itt is protekciós embere­ket helyezett el nagy számban, aminek következtében a termelés felfokozó­dott. A termelés nem tartott lépést a fogyasz­tással, a kitermelt só mindjobban halmozó­dott fel a raltt árakban. Amikor belátták, hogy a tömeges mun­kásfelvétellel hibákat követtek el, akkor megkezdték a leépítést, csakhogy ebben nem az igazság, hanem a nemzetiségi és pártpolitikai szempontok érvényesültek és elsőisorban azokat a bányászokat bocsátot­ták el, akiknek életlehetősége a bányákban gyökerezik. Ezek a szerencsétlenek elkeseredett gyűlölettel fordultak azok ellen, akiket az uj éra vett munkába, őket okolták azért, hogy kenyerüket elveszí­tették és jogosain hangoztatták, hogy olyan munkások tolakodtak helyükbe, akiknek ed­dig a bányászathoz semmi közük nem volt. Az ütközet Vasárnap No szál miniszteri tanácsos ve­zetésével bizottság érkezett Prágából Akna­szlatinára. A munkanélküliek erről tudo­mást szereztek, megrohanták a bizottságot és ígéretet is csikartak ki, hogy ügyüket kedve­zően fogják elintézni. Noszál miniszteri tanácsos határozott ígéretet tett, hogy a nős munkanélkülie­ket visszaveszik, még pedig olyan mó­don, hogy a most dolgozók közül ugyan­annyit bocsátanak el, mint amennyi munkanélkülit visszavesznek. Tehát a bánya személyzetében újabb kicse­rélést hajtanak végre. Erről a dologról hamarosan tudomást szereztek a most munkában lévők, akiknek táborában fellángolt az elkeseredés. Dumma János indítványára elhatározták, hogy ked­dien eliten tüntetést szerveznek. Fel is vonul­tak, csakhogy a munkanélküliek is elkészüli­tek és botokkal meg kövekkel felfegyver­keztek. Amikor a két tábor felvonulás közben szembetalálkozott, rögtön kifejlődött az ütközet. Kövek repültek, botok suhogtak és az el­keseredett tusában a munkanélküliek ma­radtak felül. A menekülők egy része a pati­kába szaladt, mire a munkanélküliek felbő­szült tábora megostromolta az épületet 'és összes ablakait beverte. Osak a esendő,rs ég gyors kivonulása aka­dályozta meg, hogy nagyobb szerencsétlen­ség nem történt. A csatatér A csatatéren visszamaradtak a jajgató sebesültek, akiket aztán összeszedtek és a kórházba szállítottak. Egy munkás állapota rendkívül súlyos. Ezenkívül nagyon sokon könnyebben-sulyo- saibban sebesültek meg. A csatatér tört bo­tokkal, kőmorénákka! volt borítva és izgatott csoportok szenvedélyesen vitatkoztak a tör­téntek felett. A csendőrség természetesen erélyes ak­cióba lépett és az ütközetre felbujtókat le­tartóztatta. Le ez nem elegendő eszköz a lelkek bé­kéjének helyreállítására. Aknaszlatmán ren­det kell teremteni, meg kell nyugtatni a ke­délyeket és vissza kell adni a kenyeret mindazok­nak, akik hosszú évek során életük koc­káztatásával végezték a keserves bá­nyászmunkát. Zola Ge ralinál jóra emlékeztet az aknaszlati- nai véres harc. Az ilyen jeleneteknek el kell tünmiők, különbem a lelkek elkeseredé­se még végzetesebb kirobbanásokra fog ve­zetni . Stroné Jenő. Rablógyilkosság az újpesti rakpart egyik korcsmájában Egy dunai matróz megfojtotta a vendéglős anyósát és kifosztotta a pénzszekrényt, amelyben mindössze öt pengőt talált — A gyil­kost letartóztatták Budapest., március 17. (Budapesti szer­kesztőségünk telefon jelentése.) Az éjszaka fo­lyamán az újpesti Rakpart egyik korcsmájá­ban meggyilkolták Tudomány Károly vendég­lős anyósát s a vendéglőt kifosztották. A ször­nyű rablógyilkosságot az éjfólután hazatérő vendéglős vette é«zre. Amikor belépett a gyé­ren megvilágított korcsmahelyiségbe, anyósát a pádon fekve találta. Költögetni próbálta, de az nem ébredt fel. Ekkor közelebbről meg­nézte 8 megdöbbenve vette észre, hogy anyósa, élettelenül hever a padlón. Nyakán zsineg- hurkot talált, amellyel nyilván a gyilkos­ságot hajtották végre. Tudomány Károly azonnal jelentette az esetet a rendőrségen, ahonnét bizottság szállt, ki a gyilkosság Színhelyére, de már csak a halált tudta konstatálni. A korcsmára? kihall­gatásakor elmondotta, hogy nem gyanúsíthat senkit, mindenkivel jóviszonyban éltek. A verdéglő környékén Szegény hajósok és rako­dómunkások laknak, akik hozzá be szoktak térni, de kora este már h aza szélednek esek is. Éjjel ritkán volt a korcsmának vendége, ezek rendszerint, átuliazó matrózok voltak, hogy tegnap éjjel ki lehetett az ivó utolsó ven­dége, azt nem tudja. A rendörbizottság megállapította, hogy a gyilkos, vagy gyilkosok kifosztották a lakást is és felfesziteiték a. vendéglő pénztárát, amelyben azonban Tudomány korcs-maros ki­jelentése szerint nem lehetett több 30—40 pengőnél. Ellenben a Szobájában lévő szek- réryből elopták minden jobb ruháját. A nyomozás azonnal megindult a gyilkos kézi'ekeriféséfre. A rendőrség detektivjei még az éjszaka folyamán átkutatták az egész Rak­partot g a környékbeli matrózkorcsmákat s megállapították, hogy Tudomány ivójában leg­utoljára két matróz tartózkodott. Rövid nyo­mozás után nevüket is megtudták: Wilheim Márton és Turánszky Leskó matrőzsegédek voltak, akiket a tanuk bemondása alapján legutoljára Tudomány korcsmájában láttak. A detektívek munkája most; e matrózok valame­lyikének megkeritésére szorítkozott, ami csakhamar sikerült is. Wilheim Márton matrózt rövid negyed­órán belül elfogták $ azonnal vaílatóra fogták. Neon tagadta, hogy az este folyamán tényleg Turárszky társaságában volt a vendéglőben, de 11 óra tájban továbbment s társát egyedül hagyta a korcsmában. Hogy Turánszky mit csinált azután, arról nem tud semmit. A detektivesoport közben átkuíatta a töb­bi matrőzkorcsmát is s az egyikben meg is találták a keresett Turánszkyt. Megkötözve bekísérték a rendőrségre, ahol kihallgatták- Turánszkyn három rend ruha volt. Vala­mennyi a Tudomány korcsmájában tör­tént lopásból származóit, úgyhogy kétség­telen volt, hogy a gyilkosságot is Tnrán- Szky követte el. Turánszky nem is sokáig tagadott. Cinikusan mesélte el szörnyű tettét, amelyre, vallomása szerint már ré­gen készült, mert azt hitte, hogy a korcs­mában sok pénzt fog találni. Tettét csak azért sajnálja, morf, mindössze öt pen­gőt zsákmányolt. Túránszkyt ezután megkötözve elvitték véres tettének színhelyére is, s itt újból elő­adta, hogy hogyan történt a gyilkosság. Az öregasszönnyaj kögnyeri végjeit, amikor senki sem volt az ivóban s tudta, hogy a korcsma tulajdonosa sincsen odahaza. A szörnyű gyilkosság nagy izgalmat kel­tett a környéken. A gyilkost letartóztatták s bekísérték az ügyészség fogházába. WW Prágába jön, O CE el ne mulassza a „BOSTON BAR“-t» Praha !,, Mustek 3« meglátogatni, ahol a híres cigányprímás Galbavy Árpád muzsikál. Magyarok szórakozóhelye. ™ MII I ■ II I A PRÁGÁI MOZIK MŰSORA: ADRIA: őnagysága nem akar gyereket. (Meghosz- szabbitva.) ALMA: A három testőr. AMERICAN: Letűnt világok. HVEZDA: Svejk az orosz fogságban. (Meghosz- szabbitva.) JULIS: A három muskétás. (Meghosszabbitva.) KAPITOL: „Arlekin“ orosz színtársulat és a „Zsar­nokok bukása11. KOR UN A: A gyémántok királynője. Detektivfilm. LUCERNA: A havas hegyek madonnája. Nagy sportipar SVETOZOR: A játékos. A. Menjou-val. n i | ................ imm upifl | n CTTT ■mi ' ~ — Mi nden kínai idevaló Már éppen lezártam a Fengya-Feng-You /ügy aktáit, amikoi’ szerkesztőségünk egyik tagja egy görög v-jságol lobogtatva kezében, berohant hoz­zám. — Nem olvastad, kérlek, a legújabb világszen­zációt? — Nem, mondom. — Nohát, halld. És fordításban gyorsan elolvasta a kritikus cikket, amely hasábokban számol be egy volt gö­rög állampolgár kalandos életéről, akinek neve néhány héttel ezelőtt a kínai harctéri jelentésekben tűnt fel. A neve Chilation, aki mostanában a Csi- Lai-Tong névre hallgat, legalább is családja két­ségtelenül ráismert a lapokban megjelent arc­képére. Mindig tudtuk, hogy a görögök szereinek hen­cegni. de most már mi szlovenszkóiak nem enged­jük a jussunkat. Ezennel bejelentjük szenzációs 'felfedezésünket, hgoy a kínai politika és diplomá­cia összes számottevő tényezője idevalósi. Magunk­nak vindikáljuk mindazokat a kínaiakat, akiknek neve Lingre végződik, mert ez a magyar link szó- 4 nak átváltoztatása. Csang-Cso-Ling tehát Cámcsog- link ungvári szabómesterrel azonos, aki 1912 jú­nius 13-án tűnt el sdükebb hazájából, miután fize­tésképtelenségét nem tudta kielégítő módon rendezni. Megállapítjuk, hogy Szü-Ken-Ten-Günk tábor­nok neve határozottan szlovenszkói eredetre vall és Kin-Lo-Dunk tábornok határozottan kisebbségi magyar eredetű volt. A kínai pénzügyminiszter Csu-Pa-Hái azonos a Munkácsról eltűnt szénake- reskedövel, aki közmondásos volt 140 kilójáról. Csu-Pa-Mó-Csing marsall nevére is ráismerünk és öt is magunknak vindikáljuk. No-Vel-Lai-B.ong nevében határozottan ráis­merünk arra a jeles tehetségű ifjúra, aki éveken ál sikertelenül ostromolta redukciónkat beküldött kézirataival. Legutóbb Kínából érkezett egy novel­lája a mandarinok nyelvén és képírásban, melynek gyönyörűségeiben — sajnos — nem gyönyörködhe­tünk, mert még csak három kínai Írásjegyet sike­rült elsajátítanunk, egy mandarin azonban 5000 jeggyel dolgozik. így vonultunk be mi Kelet történetébe ... — Szőke Kázmér dx. meghalt. Komáromi kidé- silónk jelenti: A kamá-rommegyei magyarságnak eulyos gyásza van. Szőke Kázmér dr. kerületi al- esperes, osicsói plébános a komáromi kórházban rövid szenvedés után elhunyt alig 50 éves korában. Szőke Káamérban a magyarság harcos lelke lobo­gott Kíméletlen ostorozőja volt minden hatalmi visszaélésnek és szigorú őre a magyar iskolának, a magyar egyháznak még akkor is, amikor emiatt a hatóságok részéről a legnagyobb zaklatás óiknak volt kitéve. 1925-ben ülte meg ezüstömé éjét pap- v társainak és az egész Csallóköz magyarságának ün­neplése mellett. 1926 nyarán kiutasító parancsot kapoth melynek hatálytalanítása érdekében egész községe megmozdult. Ekkor már súlyos beteg volt. Szőke Kázmér dr., akinek idült májrákjára nem volt gyógyulás. Betegségéről halála percéig sem tudott, mert eltitkolták előtte súlyos és gyógyítha­tatlan baját. Pár héttel ezelőtt a templom oltára, előtt esett össze és ekkor szállították be a komáro­mi közkórháziba, ahol paptársai jelenlétéiben csen­desen elhunyt. Halála olyan volt, mint. egész mun­kásélete. Soha sem volt megfélemlíthető, még a haláltól sem félt. Szőke Kázrnérbán példás életű pap, törhetetlen hitű harcos magyar ember szállt korai sírjába. A magyarság halottját Ma jer Imre dr. apátplébános szentelte be fényes papi segéd­lettel, temetése Csúcsén lesz hívei körében. — A komáromi református egyház köréből. Komáromi tudósítónk jelenti: A komáromi refor­mátus egyház tanácsa Galambos Zoltán lelkész és Fülöp Zsigmomi főgondnok elnöklete alatt tar­tott ülésében elfogadta a postakincstárral tiz évre kötött szerződést. Majd letárgyalta a múlt évi zá- rószámadást és köszönetét szavazott Szende Pál pénztárosnak és Igó Endre főszámé evőnek értékes munkájukért, ,

Next

/
Thumbnails
Contents