Prágai Magyar Hirlap, 1927. február (6. évfolyam, 25-48 / 1359-1382. szám)
1927-02-23 / 44. (1378.) szám
G riilREK^-. Február Szerte Etel iifsa W IMsíll A PRÁGAI MOZIK MŰSORA: ADRIA: Rondelik após és veje Vejvara. (Meghosszabbítva.) ALMA: Isién bölcsője és A cirkusz démona, AMERICAN: A fehér ördögök szigete. HELIOS: Csákó és kalap és Egy perc éjfél előtt. JULIS: A chlumi rablók és Harc a menyasszonyért KAPITOL: A nagy kurtizán sorsa; (Korda Máriával.) KORUNA: A nagy csönd. LUCERNA: Hazug tüzek. (Henny PortennéL) SVETOZOR: A libanoni vár úrnője. Szerelmes asszonyok hőstetteiről már kisdiák koromban hallottam legendákat. Arra a bájos történelmi mesére gondolok például, amelyben a foglyul esett férjek feleségei engedélyt kapván arra, hogy mindent magukkal vihetnek, ami a hátukra fölfér, mindnyájan a férjeiket cipelték el a hátukon. Bűbájos ez a mese és az asszonyi ragaszkodást, szerelmet és áldozatkészséget demonstráló, ae a ma túlzott, bomló, dekadens idegélelét élő ember, aki újfajta idegéletével úgyszólván a szerelem újfajta etikája felé sodródik, mosolyogva derül föl ezen a régi kis mesén. Mert azóta, hogy csak a legujabbakat említsem, Tolago volt hadügyminiszternek, a portugál lázadás egyik vezérének felesége, miután mindent megtett férje életbenmaradásánák érdekében, — eredménytelenül, — kivégzett férjének holtteste mellett agyonlőtte magát. — A másik a Grosavescu operaénekes tragédiája, akinek hangos és dicsőséges müvészéletét egy durva revolverlövés csititoita csendes halottá annak az asszonynak a kezéből, aki féltő remegéssel vigyázta minden léptét és rajongással leste minden gondolatát. Talán groteszknek tetszik és legfőképpen nem összeillőnek, hogy a férjgyilkos Grosavescu asszonyt a szerelmes, önfeláldozó és ragaszkodó asszonyok glóriás gárdájába soroztam, különösen a sajtó és az emberek nagy többségének állásfoglalása után, akik elvetemült hiszlérikámk be- lyegzik. Nem harcos és elfogult védbeszéd akar lenni rövid mondókám az asszonyi tökéletlenség mellett, csak néhány egyszerű, csendes és tárgyilagos szavam van ebben a kérdésben. A Grosavescu tragédiájáról szóló oldalas tudósításokból kitűnik, hogy a höstenor daliás férfi volt és a felesége valami tébolyult szerelemmel imádta. Most, hogy a szerencsétlenség megtörtént, komolykodó emberek megállapítják, hogy meg kell vizsgálni az asszony elmebeli állapotát. Ez az egész nagy apparátussal megindult, handabandás nyomozás, — úgy érzem, — kicsit nagyon gyerekes és mosolyogtaló, együgyű pszichológiára vall, mert hiszen az az első pillanatban is megállapítható, hogy ez a szerelmes asszony nem egy derűs és nyugodt percében és nem sima és rende- zetlvonalu arccal lőtte le a legimádollabb férjet, hanem egy vád, szóváltásoktól és izgalmaktól túlfűtött félóra után. Hogy nem volt józan és ura eszének, az nyilvánvaló. Józan asszony nem lő és szúr, nem rendez viharos szcénákat, hanem valami raffindít trükkön gondolkodik, amivel, — ha úgy érzi, szükség van rá, — visszaszerezheti a férjét. Grosavescuné asszony, — el kell hinn\ f— nem volt beszámolható, amikor ezt a gyilkosságot elkövette, dacára annak, hogy most, a gyilkosság után előre megfontolt szándékkal vádolják. Egyszer azt mondta az asszony Grosavescu- nak: —* Ha elkeseríted az életemet, lelőlek! — fis hányszor van az úgy, hogy egy-egy elkeseredett percünkben főifakad bennünk az öngyilkosság gondolata: — nem bírom tovább, végzek magammal ... — Aztán tovább megyünk és elfelejtjük az egészet. Nem asszonyi szolidaritás vezet, amikor józan és nyugodt megítélés után Tolago asszony mellé merem állítani a Grosavescu boldogtalan feleségéi: Két asszony. Szerelmesek. A forradalmár és a höstenor feleségei, akik az általános érdeklődés és bámulat középpontjában élve szenzibili- sebbek, remegőbbek, — ez érthető, — mint egy érdektelen nyárspolgár felesége. És mégis, amikor a forradalmár felesége öngyilkosságot követelt el a holttetem mellett, a közvélemény meghajtotta elölte a nagyrabecsülés és tisztelet zászlaját, mig a szép Grosavescuné puha karjába bőrtönr Őrök csimpaszkodtak bele és az emberek utálkoz- va beszélnek róla, mint beszámíthatatlan hiszté- rikáról. Pedig a forradalmár hősies felesége sem volt beszámítható, mert sem gyilkosságot, sem öngyilkosságot nem követ el az ember higgadt észszel. És a, nagy és boldogtalan szerelmek, — ezt nem holdvilágba néző hangon mondom, — még a legszelídebb varróleányból is előcsalják a furia fulánkjail és a hősök elszántságát. Éppen ezért furcsa rágondolni, hogy mig a forradalmár halóit felesége előtt fejelhajtva megy 'ti a közvélemény, Grosavuscuné nyöszörögve és összetörtén, megver len, egy cellában ül és az Ítéletét várja. Pedig ö sem volt rosszabb, mint a többi szerelmes asszony, csak szerencsétlenebb. Nagy Mid. _______________________________________ Be rlinből Rimaszombatba szállították az ügyészségi fogház vakmerő szökevényét Aki lepedőkből csavart kőtélen ereszkedett a másodemeleti cellából és félévig nyomozta Középenrópa minden rendőrsége Rimaszombat, február 22, A múlt év őszén az egész csehszlovákiai sajtót bejárta az a hir, hogv a rimaszombati ügyészség fogházából fényes délben két fe* gyenc megszökött és nyomtalanul eltűnt A szökést ugv hajtották végre, hogy a kétemeletes íogházépület padlásáról eipedökbői sodort kötelet bocsátottak le és azon ereszkedtek le. anélkül, hogy valaki észrevette és szökésükben meggátolta volna őket Az egyik szökevény Szlávik Tibor volt, akit tizenegvévi fegyházbüntetésre ítéltek, mert 1925-ben politikai okokból történt üldözése közben Pelsöcön meggyilkolt egy csendőrt Szláviknak éppen akkor kellett volna fegyházbüntetését megkezdenie, amikor megszökött. A. másik vakmerő fegyenc Nagy József lakatossegéd volt. aki a kommün alatt nagy szerepet játszott és a bolseviki hadjárat i deién egy páncélvonaton parancsnok volt. Most bjgamiáért került börtönbe. Nagy József a lakatosmesterségnek nagy hasznát látta a szökés előkészítésében, ö fűrészelte át a fegvház padlásablakának vas- rostélvait és ő bocsátotta le a kötelet. amelyen először Szlávik. azután ő kúszott le. Annak ellenére, hogy a szökést hamarosan felfedezték és azonnal megkezdték a szökött fegveneek üldözését, sikerült elmenekülniük. A határ közel van és azoknak, akik a bűn útját járják, útlevél nélkül is át tudják magukat csempészni rajta. Természetesen körözőlevelet bocsátottak ki ellenük, de a kutatás annak ellenére, hogy Középeurőpa minden rendőrsége nyomozott a szökevények után, hosszú Ideig eredménytelen maradt. Kalandos híresztelések is bukkantak fel, amelyek arról véltek tudni, hogy a bécsi híres ékszerharamia, az a Moranszkv, akit többmilliós ékszerbetörései miatt félévvel ezelőtt ítélt el a bécsi rendőrség és akinek egyik álneve Nagy József volt, a rimaszombati börtön szökevényével azonos. A két fe- gyenc eltűnt a nyomozó hatóságok szeme elől és csak később derült ki, hogy Szlávik Tibornak valamilyen uton-módon sikerült a magyar hatóságokat megtévesztenie és a debreceni rendőrség felvette szolgálatába. Csehszlovákia megindította Szlávik Tibor ellen a kiadatási eljárást, amely még nem járt eredménnyel. Nemrégiben jelentkezett a rimaszombati ügyészségen a másik szökevény. Nagy József is. Levelet irt Magyarországról, amelyben magánzónak iria magát alá. Erélyesen tiltakozik az ellen a vád ellen, hogy a Co- burg herceg iolsvai uradalmában elkövetett betörés és kasszafurás miatt ártatlan embereket büntessenek. Kijelenti, hogy az irodában ő tett látogatást és ezért vállalja is a felelősséget. A rimaszombati ügyészség a múlt napokban hivatalos értesítést kapott Németországból. hogy ott Nagy Józsefet letartóztatták. A rimaszombati fogház hírhedt lakója azóta már meg is érkezett erős fedezet mellett Rimaszombatra, ahol most hét lakat alatt tartják a jőmadarat. Nagy József szökevénves bűnhalmazata a tavaszi esküdtszék! cikluson kerül tárgyalásra Rimaszombatban. Megoldották az életelixir titkát Roger Bacon „Opus Május “-a csodalatos keverékben adja meg az örökéiet titkát — Titkos írásból angol nyelvre ültették át a XHh századbeli franciskánns szerzetes lexikális munkáját — A P. M. H. munkatársától —Newyork, február. A Prágai Magyar Hírlap nemrégiben közölte azt a feltűnően érdekes hírt, hogy Roger Bacon XIII. századbeli franciskánus szerzetes titkos formulájával réz-sót állítottak elő egy amerikai egyetemen. Roger Bacon titkos írásának kulcsát Wil- Ham Romaine Neybold dr., a Pennsylvania University néhány évvel ezelőtt elhunyt tanára találta meg« Newbold dr. felfedezése a klasszikus tudományok művelői körében hitetlenkedéssel találkozott. Voltak azonban sokan, akik kezr dettől a legizgalmasabb érdeklődéssel fordultak Newbold professzor munkálkodása felé. Róbert Bell Bürke dr., az University of Pennsylvania dékánja és latin professzora magára vállalta az irtózatos munkát, hogy a sifrékulcs segítségével végigbetüzi és angolra fordítja a Bacon „Opus Majus“-át, amelyben a középkori tudós IV. Klemenlfo pápa kívánságára lexikonszerű összefoglalást adott a XIII. század minden tudományáról. A nagy munka most elkészült. Bürke dékán a Medievaí Academy of Amerika filadelfiai osztályának közgyűlésén előadást tartott négyéves fáradozásának eredményéről. Az Opus Május két kötetből áll, több mint 400 oldalon. Tudományos munka azzal a centrális ideával, hogy a katolikus hit szupre- máciáját bizonyítsa a keleti vallások felett. Bámulatos képzettséget árul el és először hangoztatja a logikai okoskodás mellett a kísérleti kutatás jelentőségét A szigorúan tudományos taglalástól csak egy szakaszban tér el. Ez a szakasz az életelixir formuláját olyan komolysággal adja elő, ami nem enged kétséget aziránt, hogy Roger Bacon hitt a fiatalság csodaszerében. Az életelíxirt először Ádám vagy Enoch fedezte fel isteni Sugallat folytán. Artephiusnál találkozunk vele újra. Ez az Artephius, aki tudásszomjból bejárta az egész keletet és. akit Tantalus, India királyának nevelője mesteréül fogadott, sok száz évig élt titkos kísérleteinek eredményeként. Plínius is tud egy emberről, aki száz éven felüli korban még fiatalember volt és Augustus császár kérdésére úgy válaszolt, hogy olajjal kente magát kívülről és nektárral belülről Vilmos szicíliai király idejéből is feljegyeztek egy örökifjú embert, aki szántás közben egy aranykorsót talált a földben, megitta annak tartalmát és megfiatalodott. Két másik esetet is felsorol „Az öregkor baleseteiről" cimü könyv és ezután az életelixir titkát a kísérletező Írja lej össze kell keverni azt, ami negyedik fokban kemény azzal, ami a tengerben úszik, ami a levegőben nő, amit felvet a tenger, egy növénnyel, ami Indiában nő, ami egy hosszu- életü állat szervében található, a tyru.si és és ethiópiai kígyóval és egy nemes állat vérével Ez a szer meghosszabitja az ember életét, kitolja és enyhíti az öregkort és a szenilitást,. Roger Bacon megmagyarázza, hogy mit kell érteni a titokzatos alkatrészeken. Ami ne- I gyedik fokban kemény, az az aranz, amely a legbarátibb természetű «z emberre minden dolgok között. Ami a tengerben úszik, az a gyöngy, ami a levegőben nő, az a tengerharmat virága, ami az öregkor ellen nagyon hatásos. Amit a tenger felvet, az az atr.bra. Az indiai növény illata ehhez hasonlít, a hosszú életű állat a szarvas, amelynek a szivében van egy csont, ami hosszú életet biztosit. A tyrusi kígyót Aristoteles melegen ajánlja gyógyszer gyanánt a Titkok Könyvében, Az ethiópiai kígyó a sárkány. Az ethiópiai bölcsek Olaszországba, Spanyolországba, Franciaországba és Angliába jártak sárkányvadászatra. Titkos praktikákkal kicsalták odúikból a repülő-sárkányokat, megnyergelték azokat és add:g lovagoltak rajtuk a levegőben, amig a húsúk por- lianyossá vált. Ezt a húst azután úgy készítették el, mint a tyrusiak a kigyőpecsenyét. Az eledel minden fogalmat meghaladó mértékben okossá tette őket és biztosította az aggkori balesetek ellen. Ez a lényege Roger Bacon fejtegetéseinek az életelixirről. Előállítása egy kicsit komplikált és fogyasztása gusztust igényel. Roger Baconnak nyilván más felfogása volt, mert különben felesleges lett volna a nagy titkot sif- reben elrejteni. A második emeletről ledobta a kisfiát eg^ prágai asszony Prága, február 22. Borzalmas családi tragédia történt ma éjjel Holesovicén Prága egyik külvárosában. Soucek Alojza, egy magánhivatalnok 37 esztendős -felesége hirtelen megőrült s második emeleten levő lakása konyha- ablakából az udvar kövezetére dobta le négy éves fiacskáját, aki holtan terült el a földön. Az asszony férje, ki a nagyobbik fiúval a hálószobában aludt, csak a szörnyű tett elkövetése után ébredt föl a különös zajra- Akkorára az asszony már a kisfiú holttestével jött vissza a lakásba, Souceknét. beszállították az őrültek házába, 1027 február 23, szerda. OOOOOOOOOOOOOOOOOCOOOOüC-OCOCGí ^ ifllfl |y| Naponta este 8.15 órakor O fényes előadás. q Nanook a pompásan idomított fóka, O Les Felow, Lanzpo, elsőrangú táncospár,, átváltozó műves íí, Margar. Howe, zongora utánzonö, valamint elsőrangú varieté-műsor és táncattrakciók. — Elmaradt miniszteri fogadónapok. En- glis p ón züg ym i n i sz t e r az adóreform tárgyalásának ideje alatt látogatásokat nem fogad. — Harsányi Zsolt kapta az idei Vojno- vich-dijat. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A Tudománvos Akadémia tegnap esti ülésén a Vojnovioh-dij odaítélésével foglalkoztak, A bizottság, amelynek tagjai Fe- renczy Zoltán, Császár Elemér és Széchy Lajos voltak, hosszasan méltatta az elmúlt esztendő szinmüirodaimónak termését s a méltatás eredményeképpen végül is ugv határozott, hogy a dijat Harsány; Zsoltnak Ítéli oda „A Noszty-fiu esete Tóth Marival" cimü színmüvéért. — özvegy Szmrecsányi György né meghalt. Néhai id. Szmrecsányi Györgynek, Árvám e-srve volt főispánjának özvegye, született Marsovszkv Sarolta élete 73-ik évében február 20-án hosszabb betegeskedés után Klobusjcon, sógora, Sipekv Sándor házában elhunyt. A megboldogult matróna kiterjedt birtokai kezelése mellett tevékeny szerepet játszott Trencsénvármegye közéletében. Az elhunyt gyermekein, Szmrecsányi György, Pozsony vármegye utolsó főispánján és nyugalmazott körmenvbiztoson, Szmrecsányi Dá- rius nyugalmazott huszárezredesen és _ özvegy Mattiasich Dezsőné volt királyi közjegyző özvegyén kívül gvászba borult a Tahy- Unger, Sárkány, Heinrich, Mednvánszky, Móry, Vietoris, Kubinyi, Rakovszky, Szinnyel- Merse, Fráter, Udránszky, Kelcz, Koller- Nészter és Förster-Bolla család számos tagja. A tisztelettel övezett magvar nagyasszony halála a szlovenszkói maavar társadalomban őszinte részvétet keltett. — Halálozás. Tóth Géza nagyigmándi já- rásbiró náthaláziból eredő tüdőgyulladásban meghalt. Nagy részvét mellett temették. — Thomas Albert Budapestre érkezeti Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Ma érkezett meg Thomas Albert, a Géniben székelő nemzetközi munkaügyi hivatal igazgatója. Thomas néhány napig marad Budapesten Is ez idő alatt a mag\ar kormány látja vendégül. — T anit ón öválás zitás Léván. Lévai tudertiónk jeleníti: Tury Nagy Iránit Léváról az alsópeü katolikus iskola tanítónőjévé választották meg. — Csökkentik a katonai zenekarok számát. A cseh lapok jelentése szerint a katonai zenekarokat feloszlatják és csak a nagyobb garnizonok kapnak teljes létszámú zenekart, mig az ezredekmél csak fúvós szakaszt fognak alkalmazni. — Villamosítják az államvasutakat Nagy- Prága területén. Az államvasutaknak villamosított prágai vonalait szeptemberben adják át a forgalomnak. E vonalak a város centruma és Smiohov, Nusle, Liben és Vysccany külvárosok között fogják a forgalmat lebonyolítani. Az ui vonatok az 1928. évi nyári menetrendben fognak először szerepelni. — Pöstyénben uj állami hidat építenek. Pcs- tyéniből jelentük: A napokban egy WsacWsáig szállít ki P©st vériben, hagy az újonnan építendő állami Vág-hM munkálatait előkészítsék. Főleg a’ va fordította figyelmét a bizottság, hogy a hid alapmunkálatai a fürdő tiheirmális forrásait meg ne sértsék. Ajz uj hid a fürdő szempontjából nagy jelentőséggel bír, miért fölépítése esetén a régi hidat kizárólag azok a fürdőveudégiek használhatják, akik nem a iker mák fölött épült szállókban Iáknak. A. régi hidat valószínűleg be fogják fedni. XX A PRÁGAI MAGYAR HÍRLAP BUDAPESTI ÁRUSÍTÓHELYEI. A Prágai Magyar Hírlap a budapesti pályaudvarok uj- ságelárusitóinál és a városi hiriapkioszkok- ban 24 fillérért kapható. — Bnndalopások Pozsonyban. Pozsonyi tudósíit ónk jelenti telefonon: Tegnap délután két ismeretlen fiatalember állatott be dauer Friderika. Tégilámieaő-ntoa 42. szám alatti lakásába 8 a lakásban egyedül lévő szakáé sóiénak azt mondották, hogy úrnője küldi őket aíbboohtagyott bundájáért, mert csak késő este szándékozik hazajönni. A szakácsnő gyanútlanul adta át az ismereti enekmek úrnője vadonatúj, 8000 koronáit érő divatos barna bundáiét, amivel azok el i® távoztak. Este jött haza Cflaiuemé, de a bunda nem volt rajta. Anniikor a szakácsnő a délutáni látogatókról eaniitóst tett úrnőjének, akkor jöttek rá, hogy furfangos csalóikkal volt dolguk. Azonnal jelentért tét lek a rendőrségen, amely a nyomozást rögtön megindította. — Herska Gyula dr. pozsonyi ügyvéd főtéri lakásából is eltűnt tegnap egy .csaknem tízezer koronát érő bunda. A rendőrség keresi a tolvajokat. — A lévai Sohoollor-uradöilomból maradék - birtokát hasítottak ki. Lévai tildééit ónk jelenéi: A lévai Sdboeiller-urcdaO-cmból több mairadckbirtef.'rt alakítottak. A város közelében lévő Láertécr.övepusrtát és a homátertaaó szántókat a napodban vette át Símfcó Károly bankigazgató. A birtokon szeméi ywet somsáról miég nem történt jmtózíkedőa.