Prágai Magyar Hirlap, 1927. február (6. évfolyam, 25-48 / 1359-1382. szám)

1927-02-23 / 44. (1378.) szám

G riilREK^-. Február Szerte Etel iifsa W IMsíll A PRÁGAI MOZIK MŰSORA: ADRIA: Rondelik após és veje Vejvara. (Meg­hosszabbítva.) ALMA: Isién bölcsője és A cirkusz démona, AMERICAN: A fehér ördögök szigete. HELIOS: Csákó és kalap és Egy perc éjfél előtt. JULIS: A chlumi rablók és Harc a menyasszonyért KAPITOL: A nagy kurtizán sorsa; (Korda Má­riával.) KORUNA: A nagy csönd. LUCERNA: Hazug tüzek. (Henny PortennéL) SVETOZOR: A libanoni vár úrnője. Szerelmes asszonyok hőstetteiről már kisdiák koromban hallottam le­gendákat. Arra a bájos történelmi mesére gondo­lok például, amelyben a foglyul esett férjek fele­ségei engedélyt kapván arra, hogy mindent ma­gukkal vihetnek, ami a hátukra fölfér, mindnyá­jan a férjeiket cipelték el a hátukon. Bűbájos ez a mese és az asszonyi ragaszkodást, szerelmet és áldozatkészséget demonstráló, ae a ma túlzott, bomló, dekadens idegélelét élő ember, aki újfajta idegéletével úgyszólván a szerelem újfajta etikája felé sodródik, mosolyogva derül föl ezen a régi kis mesén. Mert azóta, hogy csak a legujabbakat említsem, Tolago volt hadügyminiszternek, a por­tugál lázadás egyik vezérének felesége, miután mindent megtett férje életbenmaradásánák érde­kében, — eredménytelenül, — kivégzett férjének holtteste mellett agyonlőtte magát. — A másik a Grosavescu operaénekes tragédiája, akinek hangos és dicsőséges müvészéletét egy durva re­volverlövés csititoita csendes halottá annak az asszonynak a kezéből, aki féltő remegéssel vi­gyázta minden léptét és rajongással leste minden gondolatát. Talán groteszknek tetszik és legfőképpen nem összeillőnek, hogy a férjgyilkos Grosavescu asszonyt a szerelmes, önfeláldozó és ragaszkodó asszonyok glóriás gárdájába soroztam, különösen a sajtó és az emberek nagy többségének állásfog­lalása után, akik elvetemült hiszlérikámk be- lyegzik. Nem harcos és elfogult védbeszéd akar lenni rövid mondókám az asszonyi tökéletlenség mellett, csak néhány egyszerű, csendes és tárgyilagos sza­vam van ebben a kérdésben. A Grosavescu tragédiájáról szóló oldalas tu­dósításokból kitűnik, hogy a höstenor daliás férfi volt és a felesége valami tébolyult szerelemmel imádta. Most, hogy a szerencsétlenség megtörtént, komolykodó emberek megállapítják, hogy meg kell vizsgálni az asszony elmebeli állapotát. Ez az egész nagy apparátussal megindult, handabandás nyomozás, — úgy érzem, — kicsit nagyon gyere­kes és mosolyogtaló, együgyű pszichológiára vall, mert hiszen az az első pillanatban is megállapít­ható, hogy ez a szerelmes asszony nem egy de­rűs és nyugodt percében és nem sima és rende- zetlvonalu arccal lőtte le a legimádollabb férjet, hanem egy vád, szóváltásoktól és izgalmaktól túl­fűtött félóra után. Hogy nem volt józan és ura eszének, az nyilvánvaló. Józan asszony nem lő és szúr, nem rendez viharos szcénákat, hanem valami raffindít trükkön gondolkodik, amivel, — ha úgy érzi, szükség van rá, — visszaszerezheti a férjét. Grosavescuné asszony, — el kell hinn\ f— nem volt beszámolható, amikor ezt a gyilkos­ságot elkövette, dacára annak, hogy most, a gyil­kosság után előre megfontolt szándékkal vádol­ják. Egyszer azt mondta az asszony Grosavescu- nak: —* Ha elkeseríted az életemet, lelőlek! — fis hányszor van az úgy, hogy egy-egy elkesere­dett percünkben főifakad bennünk az öngyilkosság gondolata: — nem bírom tovább, végzek ma­gammal ... — Aztán tovább megyünk és elfelejt­jük az egészet. Nem asszonyi szolidaritás vezet, amikor jó­zan és nyugodt megítélés után Tolago asszony mel­lé merem állítani a Grosavescu boldogtalan fele­ségéi: Két asszony. Szerelmesek. A forradalmár és a höstenor feleségei, akik az általános érdeklő­dés és bámulat középpontjában élve szenzibili- sebbek, remegőbbek, — ez érthető, — mint egy érdektelen nyárspolgár felesége. És mégis, ami­kor a forradalmár felesége öngyilkosságot köve­telt el a holttetem mellett, a közvélemény meghaj­totta elölte a nagyrabecsülés és tisztelet zászlaját, mig a szép Grosavescuné puha karjába bőrtönr Őrök csimpaszkodtak bele és az emberek utálkoz- va beszélnek róla, mint beszámíthatatlan hiszté- rikáról. Pedig a forradalmár hősies felesége sem volt beszámítható, mert sem gyilkosságot, sem ön­gyilkosságot nem követ el az ember higgadt ész­szel. És a, nagy és boldogtalan szerelmek, — ezt nem holdvilágba néző hangon mondom, — még a legszelídebb varróleányból is előcsalják a furia fulánkjail és a hősök elszántságát. Éppen ezért furcsa rágondolni, hogy mig a forradalmár halóit felesége előtt fejelhajtva megy 'ti a közvélemény, Grosavuscuné nyöszörögve és összetörtén, megver len, egy cellában ül és az Íté­letét várja. Pedig ö sem volt rosszabb, mint a többi szerelmes asszony, csak szerencsétlenebb. Nagy Mid. _______________________________________ Be rlinből Rimaszombatba szállították az ügyészségi fogház vakmerő szökevényét Aki lepedőkből csavart kőtélen ereszkedett a másodemeleti cellából és félévig nyomozta Középenrópa minden rendőrsége Rimaszombat, február 22, A múlt év őszén az egész csehszlovákiai sajtót bejárta az a hir, hogv a rimaszombati ügyészség fogházából fényes délben két fe* gyenc megszökött és nyomtalanul eltűnt A szökést ugv hajtották végre, hogy a kétemeletes íogházépület padlásáról eipedökbői sodort kötelet bocsátottak le és azon ereszkedtek le. anélkül, hogy valaki észrevette és szökésük­ben meggátolta volna őket Az egyik szökevény Szlávik Tibor volt, akit tizenegvévi fegyházbüntetésre ítéltek, mert 1925-ben politikai okokból történt üldö­zése közben Pelsöcön meggyilkolt egy csendőrt Szláviknak éppen akkor kellett volna fegyházbüntetését megkezdenie, amikor meg­szökött. A. másik vakmerő fegyenc Nagy Jó­zsef lakatossegéd volt. aki a kommün alatt nagy szerepet játszott és a bolseviki hadjá­rat i deién egy páncélvonaton parancsnok volt. Most bjgamiáért került börtönbe. Nagy József a lakatosmesterségnek nagy hasznát látta a szökés előkészítésében, ö fű­részelte át a fegvház padlásablakának vas- rostélvait és ő bocsátotta le a kötelet. ame­lyen először Szlávik. azután ő kúszott le. Annak ellenére, hogy a szökést hamaro­san felfedezték és azonnal megkezdték a szökött fegveneek üldözését, sikerült elme­nekülniük. A határ közel van és azoknak, akik a bűn útját járják, útlevél nélkül is át tudják magukat csempészni rajta. Természe­tesen körözőlevelet bocsátottak ki ellenük, de a kutatás annak ellenére, hogy Közép­eurőpa minden rendőrsége nyomozott a szökevények után, hosszú Ideig ered­ménytelen maradt. Kalandos híresztelések is bukkantak fel, amelyek arról véltek tudni, hogy a bécsi hí­res ékszerharamia, az a Moranszkv, akit többmilliós ékszerbetörései miatt félévvel ezelőtt ítélt el a bécsi rendőrség és akinek egyik álneve Nagy József volt, a rimaszom­bati börtön szökevényével azonos. A két fe- gyenc eltűnt a nyomozó hatóságok szeme elől és csak később derült ki, hogy Szlávik Tibor­nak valamilyen uton-módon sikerült a ma­gyar hatóságokat megtévesztenie és a debre­ceni rendőrség felvette szolgálatába. Csehszlovákia megindította Szlávik Tibor ellen a kiadatási eljárást, amely még nem járt eredménnyel. Nemrégiben jelentkezett a rimaszom­bati ügyészségen a másik szökevény. Nagy József is. Levelet irt Magyarországról, amely­ben magánzónak iria magát alá. Erélyesen tiltakozik az ellen a vád ellen, hogy a Co- burg herceg iolsvai uradalmában elkövetett betörés és kasszafurás miatt ártatlan embe­reket büntessenek. Kijelenti, hogy az irodá­ban ő tett látogatást és ezért vállalja is a felelősséget. A rimaszombati ügyészség a múlt napok­ban hivatalos értesítést kapott Németország­ból. hogy ott Nagy Józsefet letartóztatták. A rimaszombati fogház hírhedt lakója azóta már meg is érkezett erős fedezet mellett Rimaszombatra, ahol most hét lakat alatt tartják a jőmadarat. Nagy József szökevénves bűnhalmazata a ta­vaszi esküdtszék! cikluson kerül tárgyalásra Rimaszombatban. Megoldották az életelixir titkát Roger Bacon „Opus Május “-a csodalatos keverékben adja meg az örökéiet titkát — Titkos írásból angol nyelvre ültették át a XHh századbeli franciskánns szerzetes lexikális munkáját — A P. M. H. munkatársától —­Newyork, február. A Prágai Magyar Hírlap nemrégiben kö­zölte azt a feltűnően érdekes hírt, hogy Roger Bacon XIII. századbeli franciskánus szerzetes titkos formulájával réz-sót állítottak elő egy amerikai egyetemen. Roger Bacon titkos írásának kulcsát Wil- Ham Romaine Neybold dr., a Pennsylvania University néhány évvel ezelőtt elhunyt tanára találta meg« Newbold dr. felfedezése a klasszikus tu­dományok művelői körében hitetlenkedéssel találkozott. Voltak azonban sokan, akik kezr dettől a legizgalmasabb érdeklődéssel fordul­tak Newbold professzor munkálkodása felé. Róbert Bell Bürke dr., az University of Penn­sylvania dékánja és latin professzora magára vállalta az irtózatos munkát, hogy a sifrékulcs segítségével végigbetüzi és angolra fordítja a Bacon „Opus Majus“-át, amelyben a középkori tudós IV. Klemenlfo pápa kívánságára lexikonszerű összefoglalást adott a XIII. század minden tudományáról. A nagy munka most elkészült. Bürke dékán a Medievaí Academy of Amerika filadelfiai osztályának közgyűlésén előadást tartott négyéves fáradozásának ered­ményéről. Az Opus Május két kötetből áll, több mint 400 oldalon. Tudományos munka azzal a centrális ideával, hogy a katolikus hit szupre- máciáját bizonyítsa a keleti vallások felett. Bá­mulatos képzettséget árul el és először hangoz­tatja a logikai okoskodás mellett a kísérleti kutatás jelentőségét A szigorúan tudományos taglalástól csak egy szakaszban tér el. Ez a szakasz az életelixir formuláját olyan komolyság­gal adja elő, ami nem enged kétséget aziránt, hogy Roger Bacon hitt a fiatalság csodaszerében. Az életelíxirt először Ádám vagy Enoch fedezte fel isteni Sugallat folytán. Artephiusnál találkozunk vele újra. Ez az Artephius, aki tu­dásszomjból bejárta az egész keletet és. akit Tantalus, India királyának nevelője meste­réül fogadott, sok száz évig élt titkos kísérle­teinek eredményeként. Plínius is tud egy em­berről, aki száz éven felüli korban még fiatalember volt és Augustus császár kérdésé­re úgy válaszolt, hogy olajjal kente magát kí­vülről és nektárral belülről Vilmos szicíliai király idejéből is feljegyeztek egy örökifjú embert, aki szántás közben egy aranykorsót talált a földben, megitta annak tartalmát és megfiatalodott. Két másik esetet is felsorol „Az öregkor baleseteiről" cimü könyv és ez­után az életelixir titkát a kísérletező Írja lej össze kell keverni azt, ami negyedik fok­ban kemény azzal, ami a tengerben úszik, ami a levegőben nő, amit felvet a tenger, egy nö­vénnyel, ami Indiában nő, ami egy hosszu- életü állat szervében található, a tyru.si és és ethiópiai kígyóval és egy nemes állat vé­rével Ez a szer meghosszabitja az ember éle­tét, kitolja és enyhíti az öregkort és a szeni­litást,. Roger Bacon megmagyarázza, hogy mit kell érteni a titokzatos alkatrészeken. Ami ne- I gyedik fokban kemény, az az aranz, amely a legbarátibb természetű «z emberre minden dolgok között. Ami a tengerben úszik, az a gyöngy, ami a levegőben nő, az a tengerhar­mat virága, ami az öregkor ellen nagyon ha­tásos. Amit a tenger felvet, az az atr.bra. Az indiai növény illata ehhez hasonlít, a hosszú életű állat a szarvas, amelynek a szivében van egy csont, ami hosszú életet biztosit. A tyrusi kígyót Aristoteles melegen ajánlja gyógyszer gyanánt a Titkok Könyvében, Az ethiópiai kí­gyó a sárkány. Az ethiópiai bölcsek Olaszor­szágba, Spanyolországba, Franciaországba és Angliába jártak sárkányvadászatra. Titkos praktikákkal kicsalták odúikból a repülő-sár­kányokat, megnyergelték azokat és add:g lova­goltak rajtuk a levegőben, amig a húsúk por- lianyossá vált. Ezt a húst azután úgy készítet­ték el, mint a tyrusiak a kigyőpecsenyét. Az eledel minden fogalmat meghaladó mértékben okossá tette őket és biztosította az aggkori bal­esetek ellen. Ez a lényege Roger Bacon fejtegetéseinek az életelixirről. Előállítása egy kicsit kompli­kált és fogyasztása gusztust igényel. Roger Baconnak nyilván más felfogása volt, mert kü­lönben felesleges lett volna a nagy titkot sif- reben elrejteni. A második emeletről ledobta a kisfiát eg^ prágai asszony Prága, február 22. Borzalmas családi tra­gédia történt ma éjjel Holesovicén Prága egyik külvárosában. Soucek Alojza, egy magánhiva­talnok 37 esztendős -felesége hirtelen meg­őrült s második emeleten levő lakása konyha- ablakából az udvar kövezetére dobta le négy éves fiacskáját, aki holtan terült el a földön. Az asszony férje, ki a nagyobbik fiúval a há­lószobában aludt, csak a szörnyű tett elköve­tése után ébredt föl a különös zajra- Akkorá­ra az asszony már a kisfiú holttestével jött vissza a lakásba, Souceknét. beszállították az őrültek házába, 1027 február 23, szerda. OOOOOOOOOOOOOOOOOCOOOOüC-OCOCGí ^ ifllfl |y| Naponta este 8.15 órakor O fényes előadás. q Nanook a pompásan idomított fóka, O Les Felow, Lanzpo, elsőrangú táncospár,, átváltozó műves íí, Margar. Howe, zongora utánzonö, valamint elsőrangú varieté-műsor és táncattrakciók. — Elmaradt miniszteri fogadónapok. En- glis p ón züg ym i n i sz t e r az adóreform tárgya­lásának ideje alatt látogatásokat nem fogad. — Harsányi Zsolt kapta az idei Vojno- vich-dijat. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A Tudománvos Akadémia tegnap esti ülésén a Vojnovioh-dij odaítélésével fog­lalkoztak, A bizottság, amelynek tagjai Fe- renczy Zoltán, Császár Elemér és Széchy La­jos voltak, hosszasan méltatta az elmúlt esz­tendő szinmüirodaimónak termését s a mél­tatás eredményeképpen végül is ugv határo­zott, hogy a dijat Harsány; Zsoltnak Ítéli oda „A Noszty-fiu esete Tóth Marival" cimü szín­müvéért. — özvegy Szmrecsányi György né meg­halt. Néhai id. Szmrecsányi Györgynek, Ár­vám e-srve volt főispánjának özvegye, született Marsovszkv Sarolta élete 73-ik évében február 20-án hosszabb betegeskedés után Klobusjcon, sógora, Sipekv Sándor házában elhunyt. A megboldogult matróna kiterjedt birtokai kezelése mellett tevékeny szerepet játszott Trencsénvármegye közéletében. Az elhunyt gyermekein, Szmrecsányi György, Pozsony vármegye utolsó főispánján és nyu­galmazott körmenvbiztoson, Szmrecsányi Dá- rius nyugalmazott huszárezredesen és _ öz­vegy Mattiasich Dezsőné volt királyi közjegy­ző özvegyén kívül gvászba borult a Tahy- Unger, Sárkány, Heinrich, Mednvánszky, Móry, Vietoris, Kubinyi, Rakovszky, Szinnyel- Merse, Fráter, Udránszky, Kelcz, Koller- Nészter és Förster-Bolla család számos tagja. A tisztelettel övezett magvar nagyasszony ha­lála a szlovenszkói maavar társadalomban őszinte részvétet keltett. — Halálozás. Tóth Géza nagyigmándi já- rásbiró náthaláziból eredő tüdőgyulladásban meghalt. Nagy részvét mellett temették. — Thomas Albert Budapestre érkezeti Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Ma érkezett meg Thomas Albert, a Géniben székelő nemzetközi munkaügyi hivatal igaz­gatója. Thomas néhány napig marad Buda­pesten Is ez idő alatt a mag\ar kormány látja vendégül. — T anit ón öválás zitás Léván. Lévai tudertiónk jeleníti: Tury Nagy Iránit Léváról az alsópeü ka­tolikus iskola tanítónőjévé választották meg. — Csökkentik a katonai zenekarok szá­mát. A cseh lapok jelentése szerint a kato­nai zenekarokat feloszlatják és csak a na­gyobb garnizonok kapnak teljes létszámú ze­nekart, mig az ezredekmél csak fúvós szakaszt fognak alkalmazni. — Villamosítják az államvasutakat Nagy- Prága területén. Az államvasutaknak villa­mosított prágai vonalait szeptemberben ad­ják át a forgalomnak. E vonalak a város cen­truma és Smiohov, Nusle, Liben és Vysccany külvárosok között fogják a forgalmat lebonyo­lítani. Az ui vonatok az 1928. évi nyári me­netrendben fognak először szerepelni. — Pöstyénben uj állami hidat építenek. Pcs- tyéniből jelentük: A napokban egy WsacWsáig szállít ki P©st vériben, hagy az újonnan építendő állami Vág-hM munkálatait előkészítsék. Főleg a’ va for­dította figyelmét a bizottság, hogy a hid alap­munkálatai a fürdő tiheirmális forrásait meg ne sértsék. Ajz uj hid a fürdő szempontjából nagy je­lentőséggel bír, miért fölépítése esetén a régi hi­dat kizárólag azok a fürdőveudégiek használhatják, akik nem a iker mák fölött épült szállókban Iák­nak. A. régi hidat valószínűleg be fogják fedni. XX A PRÁGAI MAGYAR HÍRLAP BUDAPESTI ÁRUSÍTÓHELYEI. A Prágai Magyar Hírlap a budapesti pályaudvarok uj- ságelárusitóinál és a városi hiriapkioszkok- ban 24 fillérért kapható. — Bnndalopások Pozsonyban. Pozsonyi tudó­síit ónk jelenti telefonon: Tegnap délután két is­meretlen fiatalember állatott be dauer Friderika. Tégilámieaő-ntoa 42. szám alatti lakásába 8 a la­kásban egyedül lévő szakáé sóiénak azt mondották, hogy úrnője küldi őket aíbboohtagyott bundájáért, mert csak késő este szándékozik hazajönni. A sza­kácsnő gyanútlanul adta át az ismereti enekmek úrnője vadonatúj, 8000 koronáit érő divatos barna bundáiét, amivel azok el i® távoztak. Este jött haza Cflaiuemé, de a bunda nem volt rajta. Annii­kor a szakácsnő a délutáni látogatókról eaniitóst tett úrnőjének, akkor jöttek rá, hogy furfangos csalóikkal volt dolguk. Azonnal jelentért tét lek a rendőrségen, amely a nyomozást rögtön megindí­totta. — Herska Gyula dr. pozsonyi ügyvéd fő­téri lakásából is eltűnt tegnap egy .csaknem tíz­ezer koronát érő bunda. A rendőrség keresi a tol­vajokat. — A lévai Sohoollor-uradöilomból maradék - birtokát hasítottak ki. Lévai tildééit ónk jelenéi: A lévai Sdboeiller-urcdaO-cmból több mairadckbirtef.'rt alakítottak. A város közelében lévő Láertécr.öve­pusrtát és a homátertaaó szántókat a napodban vette át Símfcó Károly bankigazgató. A birtokon szeméi ywet somsáról miég nem történt jmtózíkedőa.

Next

/
Thumbnails
Contents