Prágai Magyar Hirlap, 1927. február (6. évfolyam, 25-48 / 1359-1382. szám)

1927-02-13 / 36. (1370.) szám

2 A'V \eA> nx* -MTCfTi 1927 iebruár 13. vasárnap. sorsdöntő napjai Irta Rácz Pál Ungrár, február 12. A közigazgatási reformjavadattal nyil­vánosságra került kormányákció Ruszinszkó aluszékony belé letét mozgásra késztette. Mindenki érzi itt, hogy a következő napok ennek az országrésznek jövőjét vannak hi­vatva megalapozni. Kétségtelen, hogy Ruszinszkó problémá­jának az első rázkód tatást a főváros kérdé­sének ügye adta. Mindenki látta azonban már az első órában, hogy itt sokkal fonto­sabb, sokkal életbevágóbb ügyről van szó. Ruszin szkó autonómiájáról. Arról az autonó­miáról, amelyet a prágai kormány a köz- igazgatási reformmal kísérel meg végérvé­nyesen eltüntetni. Úgy hisszük, utoljára. Egy percig sem lehet tovább halogatni ennek a problémának megoldását. Ruszinsz- kó népeinek lelkében ott él az akarat, hogy most vagy soha, de az alkotmánylevél har­madik szakaszának érvényt szerez. Ennek az akaratnak a főlökést az Autó- nőm Föld ni ives Szövetség adta meg akkor, amikor a Földesi-féle mauii ©satum napvilá­got látott. Ma már mindenki azon az állás­ponton van, hogy a békeszerződések szelle­mében mindazon területek, amelyeken ru­szinok laknak, egyesittessenek és Hibáztas­sanak fel azzal a széleskörű autonómiával, melyet a békeszerződés e részét is garantáló nagyhatalmak e terület részére biztosítottak. Ez a ruszinlakta terület pedig a Tátránál, kezdődik és Kőrösmezőig terjed. Természe­tes központja Kassa, melynek a köztársaság­ibeli központi fekvése, kultúrája, ipara és kereskedelme, mind-mind alkalmas arra, hogy ezt a várost Ruszinország fővárosává tegye. Ruszinszkó problémája ma már sokkal előrehaladottabb stádiumban van, mintsem azt tovább halogatni lehetne. A békeszerző­désekben biztosított ruszánszkói autonómia kereteiben úgy a cipszereknek, mint a keleti szlovákoknak kulturális autonómiája bele- álleszthető, nem is szólva a magyarokéról, amelyet a ruszinság hivatott vezetői máris biztosítanak. Ha irónt veszünk a kezünkbe és a fent megjelölt területen élő nemzetiségek arány- számát vesszük alapul, könnyen megállapít­hatjuk, hogy ezen a Podka rpatská Rus-n.ak nevezendő területen a nemzetiségek körül­belül egyenlő számban élnek s igy már ele­ve kizártnak vehető, hogy egyik, a másikat majorizálhassa. Egy ruszin politikus kijelentése szerint Ruszinszkó lesz a második Svájc, ahol min­den nemzetiség egyenlő lesz. Természetes fejleménye az ügyeknek, ha Ruszinszkó egész közvéleménye most Kassá felé figyel. Kassának megmozdu1 ásá- tól függ, hogy a csatlakozási gondolatnak mi­lyen bázist építhet falai között. A tartomá­nyi rendszer abszolutisztikus formái alól való menekülés csakis ebben az értelemben és ezen a jogalapon történhetik. Kassának kell most válaszolnia! Addig is forr az üst. Úgy a ruszin nem­zeti tanácsok, mint egész Ruszinszkó ipari és kereskedelmi szervezetei lázasan dolgoz­nak azon, hogy az adandó pillanatban teljes felkészültséggel kezdjék meg a kérlelhetet­len harcot az alkotmánytörvény 3. paragra­fusának élelbelépietéséért. Elszánt vezérek állnak itt elszánt tömegek élén. A prágait kormány többé nem intézheti el Ruszinszkótj egy-egy gesztussal, mert. a gesztusok ideje! elmúlt. Á munka és agitáció megkezdődött nemcsak Máramarostól Ungig, de Zemplén­ben és Sárosban is. Jelszó: érvényre juttatni azt az ideális autonómiát, amelyhez a ru- szinlakta területeken élőknek alkotmánytör­vényben 'biztosított joguk van! Benei: Az állam ma nem köthet konkordátum®! kordátum kötéséről. Az állam és a kormá­nyok eddig -is ellene voltak mindenféle kul­túrharcnak s ezt ma is ki akarják kerülni. Mi az állam és egyház elválasztása mellett vagyunk, de ezt olyképpen akarjuk végre­hajtani, mint például Amerikában, ahol az elválasztásnak nincs .•egyházellenes jellege. Olyan modus vivemlit kell tehát találni, hogy mindkét félt kielégítse. Gyakorlatilag tehát úgy képzelem ezt eí — ■ folytatta Benes —, hogy a Vatikánnal az ügyeket esetröl-esetre megtárgyaljuk, hogy az általános megoldást is ebben az értelem­ben előkészíthessük. Szükségesnek tartom, hogy a. Vatikán­nál állandó képviseletünk legyen. Hogy a tárgyalások lassan haladnak előre, az nem felel meg teljesen a valóságnak. Az egyházak kérdésében a Vatikán már. meg­adta beleegyezését s csupán egyes föltétele­ket állított fel ellenében, amelyek miatt a tárgyalás ok m e,gakadtak. A külügyminiszter expozéjának egyházpolitikai rész© — „Állast képviseletre vara szükségünk a Vatikánnál4* Prága, február 12. A képviselőház kül­ügyi' bizottságának két legutolsó ülésén a szlovák képviselők, tehát a kormánypártiak és ellenzékiek egyaránt, egyenlően támad­ták meg Magyarországot és annak belügyei- be is beleavatkoztak. A primhegedüt most a Magyarország elleni kirohanásokban a Hlinka-párí vette át és ebben elsősorban Hrusövskv Igor, a nemzeti szocialista képviselő, szekundált neki, aki főleg a katonai el­lenőrzés megszüntetése ellen foglalt állást, mert szerinte váz államot Magyarország ré­széről még mindig veszély fenyegeti. Blaho dr. szlovák agrárius pedig főleg a magyar bolseviki betörés által okozott ká­rok ügyében kérte a külügyminiszter eré­lyes föllépését Magyarországgal szemben, mert a magyar kormány a több mint 200 millió korona kárt nem akarja megtéríteni. Az idők. érdekes változásával ma az a különös kép alakult ki a külügyi bizottság­ban, hogy Benes külügyminiszter, aki évek liosz- szu során át oly sok bajt és kellemetlen­séget okozott Magyarországnak, ez al­kalommal kénytelen volt a szlovák tör­vényhozók támadásaival szemben Ma­gyarországról és Bethlen kormányzásá­ról olyan megnyugtató nyilatkozatot adni, amely Benes szájából teljesen vá­ratlanul és idegenül hangzott. A külügyminiszter kijelentését lapunk teg­napi Számában már közöltük. Benes beszé­de további során az egyházpolitikai kérdé­sekről és a konkordátumról nyilatkozott. — A Vatikán politikája — mondta a külügyminiszter -- a háború kezdetétől fog­va arra törekedett, hogy Ausziria-Magyar- országot megmentse. A Vatikán ugyanis at­tól tartott, hogy ha Oroszország a Dardanel­lákig és a Földközi tengerig eljutna, úgy be­hatolna a Szent Földre is és a katolicizmus­sal szemben megerősítené a görögkeletiek helyzetét. — Csehszlovákia — folytatta Benes — a vallási szabadság, az összes egyházak egyen­jogúsága alapján áll. Ami a konkordátumot illeti, a külügyminiszter most is ugyanazt az álláspontot foglalja el, amint legutóbbi ex­pozéjában. Kém hiszi, hogy at állam ma olyan helyzetben volna, hogy konkordátumot köthessen, mert a világon nincs rnég egy olyan állam, amelynek egyházi vi­szonyai Csehszlovákiáéihoz hasonlóak volnának. A Vatikánnal konkrét és általános kérdő- j sekről folytak tárgyalások, de sohasem kon- • Mandarin • Cacae - D!ó*Créme - Cherry Tríple-Soc — Curacao — Karlsbadi keserű' ,.Késmárki líiáMUáson arany éremmel kitüntetne1' , ,A Nemzetközi Duoakiálliiáson arany éremmel kitünteti e" Szántó György BÁBEL TORNYA Ik PRÁGAI MAGYAR HÍRLAP REGÉNYE (35) A kápolna lebukfencezett, az utón menő párok tótágast állottak és az ég fehér kupolája be­kor padva omlott a Kálvária domb csillogó, szikrázó jégsisakjára. Csak egy pillanat volt az egész. Amikor szemei újra érzékelték a tömegek egyensúlyát, megállóit. Sovány, nagyszerűd ember jelent meg előtte, egész ruházata egy válláradobott rongyos bibox- palást volt, amely sovány karjait és mellét szabadon hagyta. Fején körbecsavart tövises Ágait szuródtak a homlokába és a minden­ségibe. összekötözött kezei éles, hosszuszáru, barna bunkóban végződő sásnövényt fogtak. Fehértógás, simaarcu ember állott mögötte, aki végtelenül gúnyos mosollyal mérte végig a dühtől eltorzult arcú, kézzel lábbal hado­nászó embercsordát. A tömeget lándzsás és sisakos katonák rugdosták és taszigálták vissza kellő távolságra, nehogy a helytartóig eljusson a kellemetlen szaga. — Ne maradjunk hát annyira hátra, hal­latszott most valószínűtlen messzeségből Hilgur hangja. János a hang irányába nézett. Ott állott a nő ezüsttel kivarrt fehér ruhájában, ezüst főkötő csillogott a hidegtől kipirult fején. János megzavarodva nézett vissza oda, ahol az imént a nagyszemü embert és a dühöngő tömeget, látta. Most is ott volt a kép tisztán és élesen domborodva a hideg téli napsütésben. De kicsire zsugorodott össze. János észrevette, hogy a kígyózó ut. amely a kápolnáihoz vezet, kebesztut Minden forduló­ja egy-egy stáció és a kápolna előtt három kereszt fúródik a fehér égbe. Csendesen nézett akkor a nőre és halkan mondta: — Eredj a többiek után. Nekem egyedül kell megtennem ezt az utat. A nő meredt szemmel nézett rá. Valami rendkívülit láthatott, mert félelmében szinte futva eredt a többiek után. János jól szemügyre vette az első stációt. Széles, emberinagasságu pillér volt-, amelynek felső harmada mélyedéséből domborodtak ki a zománcfestékkel színezett alakok. Az arányok szigorú betartása és a ruhák túlságosan egy­szerű redőzete olasz mesterre vallott. Csucsbafutő tetőcske borult a pillérre, amelynek eresze megvédte a színes három­negyed domborművel, hó és eső ellen. A nagy feiladat gyemre kiesen egyszerű megoldása csodálatos volt. A fő alakok alig egynegyed részben érintkeztek a háttér síkjával, míg a többi fokozatosan közeledett, a háttér lapjába. A zománcszinek halk csillogással fojtottan tüzeltek és az elmélyedő néző számára újra és újra megelevenedett a kép. János csak­hamar észrevette, hogy a teret, nem vonalak, hanem tömegek éreztetik. Ez volt az olasz mester titka. Nem akart a perspektíva esz­közeivel, vonalak ámító hatásával a síkban teret utánozni, hanem csak olyan mélység­ben ábrázolt, amelyet tömegben ki tudott fe­jezni. A vonalperspektiva eldobása olyan szabadságot adott neki, amelynek segítségé­vel az egész rendelkezésére álló felületet ki­használhatta, anélkül, hogy túlzsúfolttá tette volna azt. Nagy csapatokban jöttek most varjak a Duna felől. A kis fekete pontok százai- lár­másan kerengtek az alsóváros fölött, azután többfelé oszlottak. Egy részük a domb felé kanyarodott. Az útra is leült egynéhány, meg a stációk tetőjére. Csak a magasban krákog­tak, idelenn némán ültek meg a szürkemel- lényes tompafeketeruháju madarak. — Éheznek, gondolta János. Ijedten kotorászott a zsebeiben, morzsát keresed, hogy legalább egyet megetessen. I)e ünnep­lőjében nem volt morzsa. Felfájt benne a kopottszinü madarak éhsége és a lelke nagy éhségben fájt tovább valami elérhetetlen után. Amikor a második stációhoz érkezett, már elfelejtette magát és az olasz mester nagy művészetét sem látta többé. Csak az embert, aki szenvedett. Érezte, hogy roppant gerendát tesznek a vállára, amely gyalulat- lan és a szálkái egyenként vájnak a húsába. Ács volt az apja, röhögött a tömeg, mért nem gyalulta meg. így haladt fuldokolva röhögés közben a harmadik stációig, de lélekzete elakadt, térdei megrogytak és összeroskadt. Egy sisakos katona többágu szeges bőr­korbáccsal. végigvágott rajta. Az ütések éget­ték, mint a .lángnyelvek. Remegő lábakkal újra a magasba feszítette a vállát és a belé- jevágódó két roppant egymáshozácsolt ge­rendái. Maga sem értette, hogyan tudja fovábbvonszolui. És ekkor a negyedik kanya­rodénál szemközt jött az anyja. Buzavirágkék sokráncu bő ruhát viselt, amelynek egyik sarka a fejét is beborította a vakítóan fehér fejkendő fölött Amikor az arcába nézett, fel­kiáltott fájdalmában és ég felé tárta szép hosszú fehér kezeit. Hát ezért mentette meg az ő barnaszemü fiacskáját Herodes katonái elől? Nem jobb lett volna, ha azok koucolják fel egy átszenvedett élet előtt? De tovább kellett menni a göröngyös ut.on és az ötödik kanyarodénál elsötétült minden a szemei előtt. Amikor magához tért, egy sötétbőrii ember emelte helyette az összeácsolt gerendákat. A tömeg csufondáros kiáltásai közben Simonnak nevezte ezt a dühös embert. Neki csak épen fogni kellett a kisebbik gerenda végét, mintha ő is vinné a terhet. A tömeg röhögött, mert a sisakos légionáriusok most Simont vagdosták kor­bácsaikkal, aki morgóit, mint az eb. Ahogy továbbhaladtak, egyre jobban érezte, hogy már Simon is kezd kifáradni, miért, is megosztó vele a terhet. A veritek csurgóit mindkettőjükről, akkor a hatodik kanyarulat­nál magasnövésü, széparcu leányzó fehér fej­kendőjét nyújtotta neki. A. légionáriusok meglepetten nézték a leány szépségét. Ez­alatt ő meglörölkette a kendővel arca patak­zó verejtékét és töviskoszoru vágta sebekből szemébe folyó vérpatakocskákat. Amint visz- szanyujtá a kendőt, a tömeg megdöbbenve nézte azt. Fejének képmása maradt rajta. A fehér kendő átvette a maga szöve­vényébe fájdalmának képmását. Amint a város falának hatalmas kapujá­ba értek, másodszor is összeroskadt, mert Simon jóformán reákáritotta újból az egész terhet. A kapu boltozatának küs árnyéka téritette magához. Újra megindultak, de a tömeg csufondáros lármája lialk morajjá gyengült. És íme, az ut kanyarulatánál si ránkzó asszonyok gyűltek köréje, akik megsokallák szenvedéseit. A szemükben csillogó könnyek mindany- nyit megszépítették és a könnyek, mint gyé­mántok permeteztek az nt kemény rögeire és köveire. Ez erőt adott. Csak a koponyák hegye alatt esett még egyszer össze. A római katonák újból megsuhogtatták korbácsaikat. Végre a hegy tetejére érve lefeküdhetett. Háttal a két Összeácsolt gerendára fektettél és ő végső pihenésre nyújtózkodott. A ró­maiak most leguggoltak hozzá. Kif.e szít ették tenyereit és tompavégü nagy szegeket illesz­tettek reájuk. Aztán lesújtott a szegekre az első baltaütés. János felkiáltott. (F olytatjuk.) Mis Mint ideiín legnagyobb gond fordítandó a gyomor és belek rendes működésére,. Emésztési zavaroknál fél pohár Scbmidthauer-féle biztosan és gyorsan eltávolítja a szervezetben felhalmozódott kóros baktériumokat, fertőtleníti a gyomrot és beleket és ezáltal jelentékenyen fokozza a szervezet ellenálló képességét Kapható Kit ét nanvűvegben. tsétkűldésl hely: Igmóndi keterűvls fóirrAsvállal<aí Kómáram. Arjeairiék Itmételatiéfcnak klvénati a bérmentve Igmándi keseriiviz

Next

/
Thumbnails
Contents