Prágai Magyar Hirlap, 1926. december (5. évfolyam, 273-296 / 1311-1334. szám)
1926-12-02 / 274. (1312.) szám
8 ■»TWW;AI-yv\AGVAR-HXRI(AP 1Ü2Ö december 2, csütörtök. ■SzinHÁ7<7,RnF. A pozsonyi mozik miisora: Red out: A postamester. Adlon: A varázskeringő. Urania: A prágai „Flammender“. Tatra: Cobra. (Rudolf Valentino utolsó filmje). Elité: A prágai „Flammender Játék a kastélyban 1Molnár Ferenc nagysikerű vigjátéka — Anekdota károm felvonásban — A Magyar Színház színpadán Budapest, december 1. Végre egy általános sikerű Molnár-darab! Azt mondják: Molnár kiirta magát, régi bevált témái után lázasan epekedik másfajta megoldásokért, itt az ideje, hogy helyet adjon a fiataloknak. Nos, ez az öregedő Molnár most újra megmutatja, mit tud, ismét a közönség tapsoló-idegeire tapintott. Éppen csak kis távolság választja el őt a művészet tisztán szublimált mivoltától, éppen csak ez: amit őszintén érző emberi szívnek, kedélynek, meleg léleknek mondanak, de éppen ez a kis távolság adja meg a rangjelzést: nagymester és nem fejedelem! Most nagy ívben visszakanyarodott oda, ahol tulajdonképpeni helye kijelöltetett a viláirók sorában s ebben a klasszisban tényleg elsőrangút alkotott. Nevettető anekdota- ez a darab, nem is játék, hanem a színpadi játékok boszorkányos szövevénye. Anekdőtn ez a darab, legalább is a szerző annak tünteti fel a szinlapon. Hibátlan technikájú darab, nincs egy szó, ami felesleges lenne benne, minden játék itten, játék a színpaddal, a közönséggel, a szerzővel, játék a játékkal:^ Vart pour Vart! És még egy, ami szintén döntőjellegü, s ami kortünet: commedia deli‘ arte-szerű színjáték ez, ötletekben Pirandellót is lepipálva. Mulattató szatíra: ez Molnár Ferenc. Kigunyolni az embereket, a derűt és a könnyet, a szerelmet, a művészetet: egymás fejére halmozni, felskatulyázni s újból szétszórni az ötleteket, az embert, mindent-mindent, amiben élünk s amit átélünk. A darab meséje: Egy olaszországi kastélyba megérkezik, a két librettista s a zeneszerző. A fiatal és szerelmes zeneszerző menyasszonya, egy színésznő, már ott lakik a kastélyban, ami előkelőbb penzió s a három férfivendég, hogy annál inkább meglepje a menyasszony-művésznőt, a színésznő lakosztálya mellett vesz ki szobát. A vékony Rabitz falon azonban csakhamar furcsa párbeszédnek lesz fültanuja a három. A színésznő s egy férfi heves csókharcban van, a másik szobában, odaát lázas szerelmi jelenet forr... Mert bi- ' zony, a színésznő-menyasszony sem jobb a hők egy bizonyos fajtájánál. Mit tesz azonban az okos librettista, aki, kiérdemesült öregségében atyai jóindulatok t táplál a fiátal zeneszerző iránt? "Mit tesz, mikor a fiatat szerző megbántott hiúságában 6 vőlegény! önérzetében öngyilkosságot, pusztítást hirdet s — last nőt least, — még az uj operett partitúráját is szétszakítással fenyegeti? Mit tesz e kiváló librettista, hogy megmentse a helyzetét? Gyorsan ir egy kis színdarabot, amiben a hallott párbeszéd bennfoglaltatik, kivéve, hogy finomabb nüanszokat alkalmaz egyes epizódokban, mint például, nem csőkharapásről, csupán őszibarackharapásról lesz szó többek között, s e kis, gyorsan betanult darabot adja elő a színésznő s szerelmi partnere, a színész, másnap ráfogván, hogy tulajdonképpen előző este is ezt a darabot próbálták csakis, oly hevesen és a szomszéd • szobában. A szituáció ' megvan mentve. A vőlegény zeneszerző elhiszi jámborul s a librettista most már végképp nyakába varrja e kitűnő kokottot. Hát itten bizony morál nincs, a költői igazságszolgáltatás is megfelebbezhető, de hisz a költői igazság érzete úgyis legtöbbször a költőkben, ■ avagy a nyárspolgárokban van meg s az élet, a maga bohókás összevisszaságban sokszor eltéveszti, kinek adja az igazság pálmáját. Molnár Ferenc „ eem volt moralista soha s jelen esetben is a közmorál vagy szemforgató etika ellen tesz, mivel a darab hangulata, a dialógus s az ötlet úgy kívánja. Vagy ha mindenképpen igazságot keresünk: az ifjú úgyis meg fog bűnhődni, ha olyan szamár volt, hogy becsapni engedte magát. Ez a darab sem moralista, sem elmélyedő, örök-emberit kereső iró alkotása. Három órás derűs nevetés, viaszbábszerü-alakokkal, akiket az iró akarata mozgat, nem pedig maguk cselekednek. Nem emberek Molnár alakjai, nem húsból s vérből valók, ötletek s ötlet-hurcolók. De mesterien megalkotottak. A végmegoldás sem csattanós, Grimász. Keserű grimász az emberek felé. A darabba szinte bevonja az iró a közönséget is. Eltünteti a válaszfalakat ember, színész, nézőtér, színpad között, talán trükk, komázás a közönséggel: de érdekes és hatásos. A néző is jobban bele tud kapcsolódni a darabba, szívesebben együttérez, ha akciós-személynek hiszi magát A darabot Pesten is maga a szerző rendezte mesterien. Külföldi bemutatói előbb megvoltak már! Mint egy pontos gép: olyan az előadás. De e gépszerűségből magasan kiemelkedik Hegedűs Gyula mély, természetesen-emberi játéka. Erős egyénisége betölti az itt-ott mutatkozó hiányosságokat. Láthatóan kedvére valót játszott Törzs Jenő, — bár a szerep nem egyéniségéhez mért, sok kedveset adott. Titkos Ilona a művésznő szerepében forró, lendületes, Dénes György, Vágó Béla „klappoltak" az együttesben. A darab: igy, az első előadások után Ítélve: kasszadarab. Nevetni mindenki szeret S Molnár ezúttal nem igen akar mást. így aztán közönség, szerző, kritika: kibékült. —thyvi— (*) Oltó Klemperer prágai hangversenye. Ottó K'empcrer berlini zenefőigazgató, aki • ma este a Beprézéntáeiósház Smeíana-termében a • cseh filharmóniát fogja dirigálni, a legjobb német karmester, aki valamennyi német dirigens teljesítményeit és sikereit messze túlszárnyalta. Berlini, newyorki és római sikerei után, mielőtt átvenné a berlini városi operaház igazgatását, még oroszországi turnéra indul. Mai egyetlen prágai hangversenyének műsorát a legválogatottabb zeneszámokból állította össze. * (Szabó Dezső Ungvdrott és Munkácson.) Ungvári tudósítónk jelenti: Szabó, Dezső, a kiváló magyar regényíró, háromnapos kassai előadásciklusa után Ungvári és Munkácsot is meg fogja látogatni. (*) Budapesti színházi liirek. Budapestről jelentik: A Belvárosi színház eladása ügyében már betek óta folynak a tárgyalások, melyeknek eredményeképpen Márton Miksa dr., az ismert- nevű színházi ügynökség tulajdonosa, ma aláírta a vételi szerződést és igy a színház néhány napon belül ismét megnyitja kapuit. — Pirandello Luigi, a világhírű olasz drámairó és színigazgató, december közepe táján négy estén át fog vendégszerepelni társulatával a Fővárosi színházban. A társulat a Hat szerep keres egy szerzőt és a IV. Henrik cimü Pirandello-drámákat fogja előadni. Az utóbbiban a szerző maga is föllép. — Claude Forr ér-e, a Csata, Ópium, Nyugati bestiák és egyéb nagysikerű regények szerzője szombaton a főváros vendégeként felolvasást fog tartani. Fogadtatására nagyarányú előkészületek történtek. A szlovenszkói magyar színtársulat műsora KOMÁROMBAN Csütörtök: Bucsukeringő. Strauss-operett Péntek: Poer Gynt. Ibsen drámája. Szombat délután: Tündérlaki leányok. Vígjáték. Trsztyénszky Margit vendégjátéka, este: Feleségem babája. Operett. Vasárnap délután: Noszty fiú esete. e~te: Feleségem babája. A ruszinszkói magyar színtársulat heti műsora Ungvárott: Csütörtök: A koldusdiák. Péntek: (Nincs előadás.) Szombat d. u.: Szeretek egy színésznőt. Szombat este: Terezina. Vasárnap d. u.: Orlov. Vasárnap este: Terezina. NAGYVÁROSOK JÁ Egy gyönyört hajhászó milliomos kalandjai Enoch Arnoüd Ben nett regénye Első fejezet A londoni tűz — A 'telefonihoz hivjáik, Sir. Mr. Bruce' Bowring, az Egyesült Központi Bank és Bányáker esketteImi R. T. nagyhatalmú vezérigazgatója, éppen ingujjban állott ragyogó csillárok fényében pompázó, elegáns iroda szobáját) an az ezüstös flór énei tükör előtt és nagy gonddal fésül- gette haját Összevont szemöldökkel, bosz- szankodva tekintett végig titkárán. — Ki az? — kérdezte ingerülten. Aztán szenvedő hangom kiáltott fel: — Pont pénteken este hétkor! — Azt hiszem, egy barátja hívja, Sir! A közé'pikoru nagyhatalmú pénzember letette az aranytetejü hajkefét és a vastag keleti szőnyegek puhaságán kisietett a telefonfülkébe. — Halló! — kiáltotta a kagylóba és feltette magában, hogy nem lesz, haragos. — Halló! Ki ott? Yes, yes, itt Bowring. És ki ott? ..... ' - ., — Nrrrr.-.. — hallatszott a kagylóban egy bágyadt, földöntúli hang. — Nrrrr ... klukkkk ... egy jóbarát... — Neve? — Nem fontos. Úgy gondoltam, érdekelni fogja önt a híradásom. Ma este kilenc óra tájban a Lo;,wndes Square-en levő házába be fognak törni. Nrrr ... ügy hiszem, egy kevéssé 'érdekli ez a dolog, nemde? — Ah! — suttogta Mr. Bowring. Első meglepetésében nem is tudott többet mondani. A telefonfülke forró csendjében egy pillanatig dermesztőleg hatott rá ez a misztikus üzenet, amely London hatalrpas ismeretlenségéből szállott hozzá. Minden izében reszketett. Szédülést érez. Mi az, kitűnő szervezete csak nem mondja fel a szolgálatot egy ilyen hírre? És miért éppen este kilenc óraikor? — Nos és más érdekes részletek? — kérdezte egy percnyi szünet után, vidám hidegvérüséget erőltetve hangjára. De semmi válasz. Mire végre sikerült megtudnia a felhívó telefonszámlát, bosszúsan állapította meg, hogy a titokzatos üzenetet egy Oxford-streeti nyilvános telefonállomásról küldötték. Visszatért az íróasztalához, elővett egy nagy borítékot, zsebre- rakta, majd gondolatokba merülve bámult maga elé. Ebben az időben Mr. Bruoe Bowring a City egyik legnépszerűbb milliomosa volt. Ezelőtt tiz esztendővel nem volt egyebe, mint egy finomszövésű selyemkalapja. Ebből az üres kalapból indult ki előbb a Hoop-La Limited, a dél amerikai aranybányászati társaság, aztán a Hoop-La No. 2. Limited, majd a szédületes bányaspekulációk egész áradata. S az üres kalap napról-napra telibb lett, a vagyon nőttöm-mőtt, a Lowndes- square-i palotához s a haimpsihire-i álomszerűén szép parkos villához újabb és újabb vagyontárgyak csatlakoztak, a szerencse-; lovag napr ól-napra ráh eszél óbb és vállalkozóbb lett és személye körül mindig erősebben'. csendült fel. a taps és a lelkesedés. Végül, hogy bebizonyítsa, milyen sziklaszilárd alapokon nyugszik az ő semmiből támadt vagyona és hogy megmutassa a világnak, hogy nem csalóka játékról és délibábról van sző, megalkotta az E. K. B. R. T.-t, amely hatalmas mammúttestével behálózta a világot és jelentéktelen giz-gazzá törpitette a többi hasonló vállalkozásokat. Az E. K. B. R. T. részvényeiben mindenki hitt, mindenki szilárdaknak tartotta azokat Miután a vállalat üzleti szelleme spekulatív volt, osztalékait bár magas tételekben, de bizonytalan összegekben fizette. Bowring vállalata oly ; szilárdan állott, hogy dacára a tőzsde általános besz-irányzatának, a jövő hét keddjére összehívott közgyűlés puszta hírére az E. K. B. R. T. részvényei gyors iramban emelkedtek. Bowringot távirat zavarta meg merengésében. Felnyitotta és félhangosan olvasta: „Szakács megint ivott. Magával akarok ebédelni, Devonshire, hét, harminc. Itt lehetetlen. Utiibőröndök iránt intézkedtem. Marié.“ MaTie Bowring felesége volt. A távirat egyszerre boldoggá tette, mintha bátorságát is megkétszerezte volna. Természetesen feléje se néz a Lowndes-square-i palotának s kineveti az egész fenyegetőzést Micsoda puszta véletlenen múlik minden — gondolta. — Nézzen ide! — mondotta titkárának és mosolygó arccal nyújtotta oda neki a táviratot — ügy, úgy — hümmögött a titkár, diszkréten nevetve befelé. — Tehát Haonp- shire-ben. tölti az estét, Sir? Bowring igenlőleg válaszolt s kijelentette, hogy miután mindent elintézett, ami a közeledő gyűléssel kapcsolatiban felmerülhetett, hétfő délutánig, legkésőbb kedd reggelig nem tér vissza Londonba. Búcsúzáékor még néhány utasítást adott, aztán még egy kutató pillantással nézte végig irodahelyiségét, majd felemelt fejjel, megelégedett arccal lépett ki az E. K. B. R. T. palotájából. — Miért táviratozott most Marié, ahelyett, hogy telefonált volna? — ezen gondolkodott, mig a két teiivér paripa, a kocsi elején a cicomás kocsissal, hátul a merevarcu lakájjal kiröpitette a devonshirei országútra. II. A tizenegy emeletes, Foster és Dicksee stílusban épült Devonshire-palota a Hyde- paTk szegélyén épült. Vasbetonjait a Hornon, liftjeit a Waygood, dekorációit pedig a Wa- ring-cég szállította. A palota lépcsőzete a földalatti vasúthoz vezetett, efelett épültek a bonpincék, majd pedig az utca színvonalán a sport- és billiárdtermek következtek. Az első emeleten rendezték be a híres Devon- shire-restaurant-t, amely az előkelő vendégek legfőbb találkozóhelye volt A helységet szezonróbszezonra átalakították, de állandóan ugyanazt a feladatot töltötte be, a felső négyszázak diszkrét találkozója maiad! A restaurant élelmes főnöke ez alkalommal tripe-suppert állított össze — tripes á la mode de Caen — s a menü hét és fél fontba került A magas árak mellett természetesen kispolgár ide nem tehette lábát A divatos restaurant természetesen nagy hírnevet szerzett a palota kilenc emeletén elhelyezett szállodai szobáknak is, amelyeket állandóan megtöltött a vendégsereg. A tizeuegyedik emelet padlásszobáiban vetették le díszes livréiket a Devonshire-palota alkalmazottjai. Ez az ő birodalmuk volt. Ugyancsak a Devonshire-palota nevének varázsa lendítette fel a Kit-Kat klubot is, melynek helyiségei a harmadik emeleten voltak. Valamivel félnyolc óra után Mr. Bruce Bowring a szerencselovagok biztos, lassú lépéséivel és fenliéjázó tekintetével járt körül a Devonshire-palota ragyogó halijában, majd egy percre odalépett a hatalmas kandallóhoz. (Hűvös, nyirkos őszi nap volt.) A f©pincér visszaérkezett. Nem, Marié nem foglalt le asztalt Csodálatos, Marié még meg se érkezett. Marié, aki eddig még sose késett el. Rosszkedvűen követte a -főpiacért Satle A leg&rebb, karácsonyi ajándék a nagyságban készült müvészi.fényiíópfjBÍviS^tlíC^ í A N T. WlLDT, PRÁGA I., Králodvorská 18. . ■.. fényképéiben műterme. , é , . Louis Quatorze pazar ragyogásában és mivel csak reggeli öltözékben volt, egy fehér már-> ványoszlop mögött félig elrejtett asztalkát választott ki. A kora őszi hónap dacára a nagyteremben alig volt üres hely. Egy pillanattal később Bowring közvetlen közelében egy fiatal pár helyezkedett el. A férfi csinosabb és választékosabban öltözött volt, mint a nő. Bowring még öt percet várt, aztán menüt és egy üveg Romanie-Contit rendelt és ismét várt vagy öt percig. Félelem fogta el. Hol lehet Marié? Még vacsorázni se tudett nélküle. (V ’k.) )( Kivétel erősiti a tilalmat? Jelenteti'hogy az amerikai atlétikai szövetség az 1928. évi olim- piászig nem engedélyezi többé európai atlé’.ák amerikai kőrútjait. Párisi jelentés szerint ez a tilalom rövid ebb turnékra nem vonatkozik és igy Baráton, akit a Metropolitan Club meghívott Amerikába, résztvehet mégis néhány amerikai versenyen, de túrája 20 napnál hosszabb időre nem terjedhet. Bara!on már január elején indul Amerikába, ahol csak február 2-án áll először starthoz. )( A Brigitienauer és a Rapid az osztrák liga élén. Bécsből jelentik: Mint már jelentettük, a hosszú ideig veretlen B -‘gittenauer és Florisdorf vasárnap ismét kikapott Bécsben. Mig azonban a Florisdorf erősen visszazuhant a tabella közepére, addig a Brigittenauer tartja első helyét, amelyen a most második Rapid csak akkor előzheti meg. ha a BAC hátra'evő két mérkőzésén két pontot sem tud szerezni. Az osztrák bajnokság állása: 1 Brigittenauer 10 játék 15 pont, 2. Rapid 11 j. 15, 3. Sim- mering 11 j. 14, 4. Admira 10 j. 13, 5. Vienna 11 j. 12, 6. Ausztria 12 j. 12, 7. Florisdorf 10 j. 12, 8. Hakoah 10 j. 10, 9. Wacker 10 j. 10, 10. WSC 11 j. 6, 11. Slovan 9 j. 5, 12. WAC 7 j. 4, 13. Rudoíís- hügel 10 j. 4 ponttal. — Az osztrák II. ligában óriási előnnyel vezet a Hertba, amely tudvalévőén az idén esett ki az I. osztályból. A Hertha 10 mérkőzésen egyetlen pontot vesztett, gólaránya 41:13. )( Ausztria vivóbajnokságai. Bécsből jelentik: Tegnap este fejezték be Ausztria vívóbajnokságatt. Kardban Dani (WAC) győzött Berger, Brünner és Resch előtt. A tőrbajnokságot Berger nyerte, 2. Brünner, 3. Ettinger, 4. Huber lett. ,)(A Braoklyn Wanderersen — úgy látszik, — nem segít a magyar és az osztrák legénység, mert egyik vereségét a másik után szenvedi. Most vasárnap a Philadelphia győzte le 4:2 arányban. Az amerikaiak most a DFC Szedlacsekjével tárgyalnak, akit tavaszra meg szeretnének maguk részére szerezni. A prágai sportberkekben most különben Steiner, Horejs, Meduna és Carvan amerikai útjáról is suttognak. )( Heinrich uj uszórekordja. A leipzigi Hein- rich Halléban a 300 méteres úszás rekordját 3:53.2-ről 3:33.4-re javította meg. )( A prágai Union Zsizskov vasárnap Teplitz- ben a TFK ellen vendégszerepei. )( A magyar váló gátolt spanyolországi mécseséit végleg megállapították. December 15-én a magyarok Madridban, mint Budapest válogatottja Madrid város csapata ellen játszanak, december 19-én pedig Vigóban a spanyol nemzeti csapatnak adnak revansot. A portugál sz.övfetséggel a portói meccs érdelvében a tárgyalások még folyamaiban vannak. )( Budapest 1926. évi ping-ping férfibajnokságát veretlenül egy most feltűnt ifjú tehetség, Glanz (NSC) nyerte Jacobi dr., Pécsi dr. előtt. A női bajnokság Mednyánszky Mária zsákmánya lett A vegyes-páros bajnokságban a Bleyer Terus— Szentes pár legyőzte a favorit Kandó Erzsi—Jaco- by dr. kettőst A férfi párost a Glanz—Bellák kettős nyerte. )( Megalakult a Karpathenverein besztercebányai fiókja. Besztercebányáról Írják: Schön Ferenc, Bömches Miklós és Furgyik István vezetésével Beszterce' ányán megalakult a Karpathenverein helyi osztálya. Az alosztály a tél folyamán s,-kur- zust rendez. Január 26—31-ig pedig a kerületi si- és ugróverseny°ket bonyolítja le az újonnan felépített pályán. )( A birodalmi német futballszövetség vasárnap tartotta Kasselben évi rendes közgyűlését. A németek újból állást foglallak a profeszionizmus ellen és szigorú meghatározást hoztak az amatőr- ség fogalmára nézve. A külföldi játékosok tilalmi idejét barátságos mérkőzéseknél három, bajnokiaknál tizenkét hónapban állapították meg. )( Siklóssy a DFC-ben? Bécsi lapok jelentése szerint Siklóssy, az MTK volt játékosa megválik a Vienuától. Siklóssy a prágai DFC-vel és anyaegyletével, a miskolci Attillával áll tárgyalásokban szerződtetését illetően. )( Prágában vasárnap a DFC a Vrsovicével, a Slavia a Viktória Zsizskovval játszik barátságos mérkőzést, míg a Sparta Pilsenben a zsupa válogatottal mérkőzik. )(' Kezdődik a jégszezon. A prágai Slavia jeg- hockey-csapata vasárnap Bécsben a Wiener Eis- laufverein ellen játszik, mig a Sparta december 12-én a berlini Schlittschuhclubbal mérkőzik. )( A Stadionban ma lefolyt, iigetővcncnycn az illéspusztai istálló lovai lcét futamban győzték és egyikben helyezéshez jutottak. Igv Fatálist és Cipóra elsők, Anna Maria pedig második lett. A lovakat ismét Winkelmayer zsoké hajtotta.