Prágai Magyar Hirlap, 1926. december (5. évfolyam, 273-296 / 1311-1334. szám)

1926-12-19 / 288. (1326.) szám

2 ^^<5MtMACteVR.-HIRBAT> mmmmmmmeK&mmmmmmmsmmmmmanmmMSBKmBa* régóta p?edékes szabadságát és Olaszország­ba utazik. Marx bukásától Briand pozíciójának gyengítését várják Páris, dec&mher 18. A Marx-kabinet bu­kása nem akozott különösebb izgalmat Paris­ban. Általábam azt hiszik, hogy a német kor­mány lemondása nem jelent változást a biro­dalom külpolitikájában és Stresemann való- szinüleg visszatér a külügyminiszteri pozí­cióba. A Petit Journal szerint a krizis első­sorban belpolitikai okok miatt támadt, de bi­zonyos, hogy megoldása okvetlenül a békés német külpolitika megerősödését és a fran­ciába rátság folytatását fogja jelenteni. A Journal agy véli, hogy a német kor­mányválság logszenzációsabb eredménye az lesz, ha Geller, az erősen kompro­mittált német hadügyminiszter, végleg letűnik a német politika porondjáról. rA lap szerint nemcsak Franciaország, hanem Németország és egész Európa szempontjából megfizethetetlen jótétemény volna, ha Gess- ler, a német hadseregnek ez a háborús mi- - nisztere, akinek intrikái a katonai kamarilla révén eddig minden közeledési politika elé! gátat tudtak emelni, elhagyja helyét Paris­ban nem hiszik, hogy a német kormány a jobboldal felé tolódik. A Petit Párisién dicsőíti a eentrumpárt politikai okosságát, amellyel ez a katoli- kas frakció a megszállott területek ki­ürítésének érdekében lehetetlenné teszi Németország jobb felé való orientálódását A párisi baloldali sajtó reméli, hogy a paci- fikus Németország a krízisből megerősödve kerül ki. Arról & lapok nem beszélnek, hogy mi­lyen következményei lesznek a német - - krízisnek a francia belpolitikára, de egyik-másik lap már előre látja, hogy Briand helyzetét a Marx-kabinet bukása sokban meggyöngiti. Az Ere Nouvelle szerint Marin csoportja: a köztársasági demokratikus unió, máris bizo­nyos rejtett bizalmatlansági indítványt készít eiö Briand ellen. London szerint most birkóznak a köztársaságiak és ellenfele k London, december 18. A Times vezér­cikkének mai címe a következő: „Ki uralko­dik Németországban V' A lap szerint ezt a kérdést a pillanatnyi német helyzet ismét előtérbe hozta. Közvetve Anglia volt az, mely a német kormányválságot siettette, mert An­gliából indult ki a kritika a német birodalmi őrségről és a német-orosz munició-összeköt­tetésekről s ezekkel a fegyverekkel idézte elő Scheidemann a kormány bukásához ve­zető szakadást Géniben bizonyos tekintetben azt várták, hogy az ellenőrző bizottság utolsó jelen­tése Németországban is visszhangot fog Prága, december 18. Egy kormánytöbbségihez tartozó kiváló cseh politikus a Deuiteclier Nach­richten Dánost kőnyomata? szerkesztője előtt a házszabályok módosításának kérdésér51 az alábbi nyilatkozatot tette: — A német aktivisták kormányba,! ép égével egyidejűleg felmerüli a házszabályok nyelvi kaitá- rormánysin&k kérdése is. Kétségtelen, hogy a ház­szabályok olyan időben jöttek létre, mikor a né­metekben a leendő örökös ellenzéket látták s en­nek következtében a házszabály a csehszlovák többség részére készült Ezzel szentben az is bizo­nyos, hogy a nyelvi megszorítások nemi változtat­hatók meg egyik napról a másikra, hanem a gya­korlat s a német—cseh együttműködés fogja meg­mutatni, hogy a nyelvi rémde/fkozéseket, illetve Kassa, dcoomber 18. (Saját tudósítónk tekfonjelentése.) A szlovák néppárt kassai h&lyiszervezete vasárnap délelőttre a Schalk- ház nagytermébe demonstrációs nagygyűlést hívott egybe, amelynek tárgysorozatán a szlovák jelleg kidam borításának háttérbeszo- ritása elleni küzdelem szerepelt. Az egész gyűlés tulajdonképpen demonstráló akart lenni a vasú tigazga­tó ság kassai mühelyiőnöke, az időköz­ben már felfüggesztett Seiffert ellen, kelteni, de senki sem remélte, hogy a birodalom belpolitikájában ily hamar tisztulás támad ebben a mindennél fonto­sabb kérdésben. Most végre meglátja a világ, ki uralkodik Németországiban, a köztársaságiak-e vagy pe­dig az a csoport, amely a katonai reorgani­zációra törekszik. A Daily Chroniole szerint Stresemann külügyminiszter marad és így külpolitikai téren semmi hátrányos változás sem történik. azoknak alkalmazását mily mért ékbon kell majd módosítani. Ezt ngy a cseh, mint a német oldalon egyaránt belátják. Az egyik német miniszíoff mon­dotta minap, hogy már jobb atmoszféra umtkodák. Nos, ez az atmoszféra lehetővé teesi majd, hogy a parlamenti nyelvhasználat kérdése is szaMlyoz- tassék. A nemzeti gyűlölködés csökkenése, amely a cseh—német többség zavartalan funkcionálása óta egyre előbbre halad, maga fogja a kérdést megoldásig vinni. A cseh kormánypártok a néme­tekkel szemben a lehető le\gnagvobb el őz ék egy­ségre törekszenek. Ennek példájaként egyedül ar­ra a tényre hivatkozom, hogy a többség a kezde­ményező bizottság elnökévé némát képviselőt vá­lasztott. aiki — mint ismeretes — Hvozdik néppárti képviselőt irodájából kiutasította, amikor az a minisztérium rendeletére hivatkozva a műhely területén lévő cseh feliratoknak szlovák nyelvüekre való kicserélését kérte, A rendőrség azonban a gyűlést nem engedélyezte, mert ugyanerre az időre a kassai vasutasok és a vasutasok Unió szervezete is gyűlést hí­vott egybe. A rendőrség mindhárom gyűlést betiltotta. Cseh-német közeledés a parlamenti nyelvhasználat kérdésében Egy vezető cseh politikus nyilatkozata a házszabályok módosításáról Betiltották a Hünka-pirt kassai tilts kőié népgyiését A Hvozdik-Selffert affér folytatása — A cseh vasalások Is gyülé­sezni akartak, de azt is betiltották Wallesz Jenő MUHAR BEÁTA Regen? (20) xxi. özvegy Virág Ottónó pontos volt és tizenegy órakor háromszori kopogással jelezte, hogy ott áll a műterem ajtaja előtt. Som Mihály félretolta az ajtó periszkópjának bádogtakaróját, 5 miután megállapította, hogy az ajtóban csakugyan Virág Ottóné várakozik, megforgatta a kulcsokat és be- bocsátotta vendégét — Egyedül jött? Azt hittem, hoz magával va­lakit aki gardirozza. Nagy merészség egy fiatal szép asszonytól magányosan menni ilyen helyre. Virágné csupa sze $ volt és nyugtalanul né­zett szét a műteremben, amely jobban érdekelte, • mint Mihály szavat De egy kis szünet után mégis felelt Mihálynak. — Kitől, vagy mitől féljek? Ahol nincs ked­vem gyöngének lenni, ott kísérő nélkül i* elég érŐ9 vagyok. Ahol pedig szívesen lennék gyönge, ott a kisérő alkalmatlan lenne. Jobb hát egyedül menni, mert igy nem kell erősnek lenni, ha gyönge szeretnék lenni. Mennyi érdekes dolga van ma­gának! Ez itt kinek az arcképe? — Egy leányismerősömé.-.! — Szép leány. Pesti? Mondja, engem hogyan . fog lefesteni? — Ahogy önnek tetszik. — Nem, inkább úgy, ahogyan magának tei szem. Az ott kicsoda? — Melyik? — Aki mezítelen és a haját igazgatja. — Mód el után készült.-r- Mondja, hogy viselkedik egy mód el, ha igy minden ruha nélkül áll maga előtt? — Oh, azok nagyon fegyelmezett nők. Igazén diszkréten viselkednek.--- Diszkréten? Nem gondolnak rosszra? — Nem, inkább azon jár az eszük, hogy miből fognak ma vacsorázni. 1 — Eb csak nem okoz gondot nekik? Remélem, I maga megvaosoráztatja. — Soha. Nem szabad ennyire leereszkedni hozzájuk, mert másnap már konfidenskednek az emberrel­— Hát az olyan baj, ha egy nő konf.Jeas? Meztelenül áll egész nap és még konfidens se legyen. Mondja, Som ur, engem mire fog le­festeni? — Ott az állványon egy kifeszitett vászon. Arra. — Ilyen kicsire? — Csak a fejét akarom. A fejét azzal a dé­moni szájjal. — Azt hittem, az egész alakomat. Ezekben a vasládákban mit őriz? — Vannak képeim, vázlataim, amelyek na­gyon a szivemhez nőttek. Azokat zárom el, hogy el ne lophassák. — Milyen különös maga. Más ember egész nap azt nézi, ami drága neki, maga meg elzárja, börtönbe tartja. Tudja mit mondok? Azt, hogy aki igy elzárja a drága dolgokat, az rosszabb a tolvajnál. Mert a tolvaj mástól lop, de maga tu­lajdonképpen önmagát lopja meg. Vagy nem olyan, mintha itt se lenne a sok drága holmi, ha sohasem láthatja? Mikor kezd festeni? — Mindjárt, csak rendbe hozom az ecseteket. Mihály egy fazék terpentinben ide-oda for­gatta az ecseteket, amelyek már tiszták volta, de Mihály nem vette észre, mert a gondolatai más felé jártak- Virágné szavai foglalkoztatták őt. Gyanakodni kezdett az uszonyra és rémeket látott ügy érezte, hogy a szavai mögött célzás rejlik. Feltűnt neki, hogy Virágné börtönt emlegetett, börtönt, ahová ő elzár mindent, ami drága neki. Beáta is börtönről beszélt Itt valami összefüggés­nek kell lenni a két nő szavai közt. És hogy ő meglopja önmagát. Most már idegenkedni kezdett Virágnétól. Arra gondolt, hogy ez az asszony az ellenségeivel tart. Belekapaszkodott ebbe a gon­dolatba és tovább foglalkozott vele. Igen, az ellen­ségeivel tart. Azokkal, akik nem akarják őt meg­érteni, azokkal, akik nem akarnak hinni neki. Benne van a maffiában, egész bizonyos, hogy benne van. Végre abbahagyta az ecsetek mosását Leül­tette Virágnét és nézte, hogy alkalmas helyzetben van-e. Még a hátteret alakította át sárga drapé­riával, aztán belekezdett a festésbe. Virágné hamar belefáradt az Ülésbe. Minden öt percben elhagyta a helyét és ide-oda sürgölő­dött a műteremben. A falakon mindenféle címet, naptári feljegyzéseket, titokzatos jeleket látott és valamennyi után érdeklődött. Somnak ’srhére voltak ezek a kérdések és mindig másfelé terelte a beszédet. — Tessék helyet foglalni, folytatjuk a munkát. Virágné visszaült a helyére, de Öt perc múlva megint otthagyta azt Kotorászott a műterem lim­lom ja közt, aztán ráült az egyik vas ládára. — Som ur, mutassa meg, mi van a ládában. Mihály az ecsettel babrált, festéket iont a vá­szonra és nem is bederitett arra, amit Virágné mondott Virágné küröljáratta szemeit a ’ádáo *‘s észrevette, hogy a zár kulcslyuka a láda tetején van. ügy okoskodott, ha beejt valamit a kulcslyu­kon, Som kénytelen lesz kinyitni a Iádat és akkor mégis meglátja, hogy micsoda kincsek rejlenek abban. Lehúzta a ujjáról brilliáns gyür'ijít és beejtette a kulcslyukon. A gyűrű éleset koppint és a koppanás elárulta, hogy a gyűrű vashoz ütö- dött. Minthogy pedig a gyűrű leejtóse és koppa- nést között néhány pillanatnyi idő telt el, Virágné ebből azt következtette, hogy a gyűrűnek a láda fenekére kellett esni. De ha a gyűrű a feneket érte, akkor a láda üres. — Som ur, — mondotta Virágné ijedt arc­cal, — nem ijed meg, ha valami kellemetlent mondok? — Nem tud maga kellemetlent mondani­— Som ur, magát meglopták. Som megijedt és gyors mozdulattal Virágúé felé vetette a fejét — Megloptak? Honnan veszi ezt maga? — A kulcslyukon beleesett a gyűrűm a ládába és olyat kopant, mintha a láda üres lenne. — Hogy lehet oly ügyetlen? Játszottam a gyűrűvel és kieeet.t az újaim közűi. Som azon töprengett, hogy mit csináljon, de főleg azon gondolkozott, hogy mi leame most a Cyrill herceg nem akar Prágába jönni Prága, december 18. Becsből jelentik a Prager Tagblattnak, hogy Cyrill Kóburg her­ceget, aki Bécsben tartózkodik, felszólította a Prágai törvényszék, hogy Prágába jöjjön és az Eisler elleni vizsgálatot vezető bíró előtt tanúvallomást tegyen. Cyrill értesítette a bí­róságot, hogy nem jöhet Prágába, ezért a herceget Bécsben fogják kihallgatni. — ítélet a kassai vasutasszövetkezet pa­namája ügyében. Kassai tudósítónk jelenti telefonon: Ma délelőtt hirdette ki a kassai tábla a vasutasszövetkezet ismeretes pana­mája ügyében az ítéletet E szerint hűtlen kezelés, sikkasztás és lopás miatt Sott fővád- íoítat 2 és í'éi évi fogházra, Zdobiskyt egy évi Weríheimer Frigyest pedig két havi fogház­büntetésre ítélték el. A többi vádlottat fel­mentette a tábla. A védők az Ítélet ellen sem­miségi panaszt jelentettek be, az ügyész há­lom napi .gondolkodási időt kért. ifqü£URKAK0/y ®^>(jeMéRSKA:T0VAR^_ ^.BUM ALIKeRy.uc.sp^ : gÖMÖRl RUMe SlIKORGy/j r. jjp •ROZNAVA1 Mandarin • Caeao - Dló-Créma - Cherry Trlpte-Sec — Curacao— Karlsbadi keserűi „Késmárki klillitáeo* arany éremmai kitüntet**" ,,A Nemzetköri DnnakiálliUton arany éremmel kitüntet**** mmmmmmmBmammmmmmmmmmmammmmmmmmmmm legokosabb: hogyan csinálja végig ast a komédiát úgy, mintha csakugyan meglopták volna. A műterem ajtajához ment, leakasztotta a szögről a kulcsokat és az egyiket óva|>&an beil­lesztette, a zárba. Fülét odaszorifi'ta a kulcslyuk mellé, lassan forgatni kezdte a kulcsot és hall­gatózott. — A kulcs nehezen forog. Odadörreölődik a zár vaslécéhez. Valaki tolvaj kulccsal piszkálta a zárat Olyan arcot vágott, mintha nagyon erőlköd­nék. Vaspálcikát kerített, azt bedugta a kulcs ko­szorújába és jól színlelt erőfeszítéssel kétszer meg­forgatta kulcsot. — Nézzük, kinyiHk-e a fedele, — mondotta mélyeket lihegve. A láda nyitva volt. Som felemelte a tetejét és Virágné nagy bámulatára a ládában csak egy nadrág'szij meg egy' kiizzadt gallér volt. — Megloptak, csakugyan megloptak. — só­hajtotta Som megsemmisülve. A gazember any- nyira beleraelegedett a munkába, hogy itt hagyta a kiizzadt gallérját. Virágné elsápadt. Eleinte szóhoz sem jutott az ijedtségtől. Némán nézte Mihályt, aki tanács­talanul állt a nyitott láda előtt. — A gazok megloptak. Ezt jól csinálta a maffia, a Réz Györgyék. — Réz Görgyék? Kik azok? — Réz György abból él, abból szerezte nagy' hírét, hogy az én képeimet utánozza. Ezt nem akarják nekem elhinni. Maga a tanúm, hogy egy ládámat most is kiürítették. — Som ur, nem kéne megnézni a többi lá­dát is? Azokat megnéztem ma reggel. Valamit ke­restem és végignéztem négyet, inig a negyedikben megtaláltam azt, amire szükségem veit, úgy? hogy az Ötödiket már nem kellett felnyitnom. Iía maga nem ejti be a ládába a gyűrűt, talán hónapok múlva se tudtam volna, hogy' megloplak. —■ Én azéjfH mégsem értem a dolgot. Aki ide bejött lopni, annak az ajtón kellett bejönui. Nyitva szokta maga bagyui az ajtót? —- Nemi (Folytatjuk) V 9 Ormplr ninPQ Q’7ÍlirQiPrTP^ arra> k°gy gyomor- és bélbántalmai miatt állandóan szenvedjen, amikor küz- Hüllő tudomásu, hogy a világhírű és mindenki által legelsőnek elismert IGÍV1ÁMDI keserűviz azonnal megszünteti a rendszerint fenti bajokból eredő fejfájást, csökkenti a vérnyomást az agyban és meg­gátolja az érelmeszesedést Emésztési zavaroknál éhgyomorra már fél pohár langyos IGMÁNDI keserűviz elegendő. Kap’ aló kis és nagy üvegben, SzétkTldérl hely: IgraóndS keserűviz forrásváíMat Komárom. Árjegyzék ismétdedóknak kívánatra bérmentve. 1926 december 19, vasárnap#

Next

/
Thumbnails
Contents