Prágai Magyar Hirlap, 1926. november (5. évfolyam, 249-272 / 1287-1310. szám)
1926-11-21 / 265. (1303.) szám
1926 november 21, vasárnap. ► 10 Biró Lajos: Am élet arénája. Pereg a film! Budapesten vagyunk I Egy fordulat és mér New- yorkb&n járunk. Onnan száguld velünk az író fantáziája a császári Bizánc rabszolgavásérjára, tovább, a mexikói határ aranyóhe* kalandorai közé, Kongóba, Mongóliába, ax orosz csapatokkal bejárjuk a steppek falvait, azután egy villanással megint ax európai nagyvárosok valamelyikében találjuk magunkat és a művész pszichológiai tudásának színes lámpása mellett kalandos útra indulunk ax emberi lélek titokzatos aknáiban. Szédülő zsongással szállunk Biró Lajos képzeletének gyorsvonatán. Helyenként állomás, elvillanó tájak, emberek, szivek gomolyagából, kristálytisztán kivillan ogy-egy esemény, szivbemarkoló tragédia. Páratlan tempójú e* a könyv és páratlanul egyedülálló Biró Lajos zsenialitása, amivel minden rózsaszínű, kendőző burok alól kihámozza a meztelen emberi lelket, mérnöki pontossággal megjelöli a fékezbetetlen indulatviharok kanyargós útját és végül biztos kézzel feloldja az események gubancos csomóját a meglepő, de amellett egyetlen lehető legjobb megoldássá. — A könyv külső kiállítása méltó a tartalomhoz, kifogástalan papír, kifogástalan tipográfia, pompás kötés jellemzik a ÍPantheon Irodalmi Intézet R.-T. kiadásában megjelenő és immár fogalommá vált „Regény Mesterei* egyes köteteit. A szines boritéklapok, amelyek mindegyike egy-egy művészi élmény: Fiőra Margit munkái. Az irodalmi termésben eseményt Jelentő kötet ára fűzve 60.000 mS. egész vászonkötésben 85.000 mK. Arthur Sehnltzler: Almok éjszakája. Fridolin é* Albertina, fiatal bécsi orvos és felesége boldog együttlétben üldögélnek a vacsora utáni asztal mellett. Szinte látjuk megcsillanni a fehér térítőn a polgárian egyszerű, de előkelő ezüstöt, jó márkájú, de nem fényűző porcellánt, és látjuk találkozni a két szülő kezét az aludni térő gyermek fején. Enyhe békét, rendet és egyenletes polgári életet lehel a szoba miíliője. így indul! Egyszerre, mint valami pusztító számum vlharzón kerekedik a derűs égboltra, a perzselő érzelmek fekete feli ege. Az enyhe béke keretei ezerterobhannak, az orvosi éjszaka beteghez hívják, és közben belekeveredik a legtikkasztóbb érzéki eseményekbe. Ébren, vágj- álomban, maga sem A legbiztosabb é* legenyhébb ! csokoládé 1 hashajtó Rierafcat; Vörös Rák g*®* < Brafislava E*r dokM Ara J 6CK*. I < válla, a teste. A teste: dolláros, pénzes szép teste! Johann Sohulz halkan ébresztette: — Marié! A lány felemelte a fejét. —- Marié! — Mért zavar? — Marié, nem haragszom. Menj... menj... a barátod... a jóbarátod érted jött- Itt vár a kocsiban. / Mari8 halkan rikoltott. Izgatottan kérdezte: — A kapitány? Hogy tudtál beszélni vele? Jókaim Sabulz összehúzta a derekát- ügy érezte, hogy nagyon megcsalta a lányát s valami hirtelen belére#!ült érzékenység szállt belé. Tétova mozdulattal kapott a kabátjához. Ott azonban rnegzörront a dollár, kedves, zizegő dollár. Ez megerősítette. Hazudott: — Igen, a kapitány. L)e elutazott egy más városba 8 most utána visznek téged. A lány sietve, boldogan szedte rendbe magát- örült a kapitánynak, akit szeretett- Halkan suhant ki a szobából. Az ajtóban megállt, megfogta apja kezét: — Azért nem haragszom. Lehet, hogy sokáig nem látjuk egymást. Ne gondoljatok rám. ■ Jöhann Schulz kenetesen mondta: — Én megbotf-átok neked ... Hirtelen, mintha torkát fojtogatták volna. Kegyetlen érzés környékezte. Félve hajolt le a lányához » apja a lányának, lopva megcsókolta kez^t. — De te le bocsáss meg, —- súgta. Pillanatig még egymásra néztek. Aztán az autóból egy kéz nyúlt ki. Johann Sdhulz utánanézed. Tudta, hogy most lett. igazán gazember. De zsebéből már halkan daloltak ki a dollárok... Marié elment. Macedóniába Akkoriban kévéi lehetett a nő erre Kelet felé, mert tok autó csúszott át a határokon és sok Marié látta meg Macedóniát, később tapasztalatokat szerezvén Romániában s a Leventén is. A dollár hatalmas. De a nő még hatalmasa bt). Éhség a legnagyobb ur. I Foto gépeket i 3z5s*zej fényképészeti cikkeket legolcsóbban szélűt nagyban 3irtdra IKimla a spol. 9raha I., 321 Til. IKarolIny Őoitld 23. tudja, a számum sodorja, forgatja, akár valami százáról leszakított virágroncsot, fuldoklik, küz- ködik ax érzelmek viharában, értelmetlenül, kábán belekapaszkodik minden mentőn kínálkozó női kézbe, mig végül egy utolsó fellegekig tornyosuló hullám kihajítja a szilárd partra, a megszokott, százszor megátkozott, s most áldva óhajtott otthonba. A regény egyetlen éjszaka története és egy emberi élet teljes története mégis. Érezzük az orvos horgonytépett hányódását, ax otthon meghitt nyugalmát és az éjjeli város parázna kavargását. Mindezt kajszálfinoman érzékelteti j velünk a német próza legnagyobb mestere. — A | címlapon Fióra Margit kongeniális munkájában j ott liheg ez a körhintás, szédítő tempós hangulat | A külső kiállítás mindenben egyenrangú kísérője j a tartalomnak. A könyvet a Pantheon adja ki a „Regény Mesterei* sorozat egyik reprezentáns tagjaként. Olcsó ára hozzáférhetővé teszi a szerényebb anyagi eszközökkel rendelkező olvasók számára. Ára fűzve 30.000 mK, egész vászonkötés- ben 55.000 mK. Kollega a hegytetőn Grafenbwg. Egy hónap alatt teljesen megszokja az- ember, hogy itt a fenyőpalásttal betakart, eébautak szalagjaival körülövezett szabályos, szép hegykap: a Grosso Koppé csúcsán egy kicsi ház szúrja villám- Mritóit az égbe e forgatja hegyes szélkakaeát a porosz síkság felől jövő szelek irányába. A tarka kecskéknek — némelyik mintha kávés ibrikbe esett volna — szorgos körülötte legeléeét is megszokjuk, meg a jő tejszagu tehenek bamba bőgicsé* lését. KerülőMz, vagy olyasféle, illik hozzá ez a körűidiezitée. Reggelenként párnák, dunyhák, tarka takarók jelennek meg a kis ház emeleti vasrácsán szellőzés céljából. Kicsit többnek mutatkoznak ugyan, mint amennyi egy kerülői háztartáshoz szükségeltetik, de mégsem volt gyanús. Egyszer csak eszembe jutott utána érdeklődni, hogy hát mi is az a „Koppenhau®"? — mert. igy hívják a hegycsúcs csákójára odatüzött ház-gombot. És furcsa dolgokat tudtam meg. A viharálló, végtelen hegytenger fölött elnéző kis háznak nagy és változatos múltja van. E múlt szélsőségei: a nassaui uralkodó herceg gyermekeinek fényes ünnepségekkel ott. tartott konfirmációja valamikor nagyon régen, azután a háború alatt egy krakkói rabbi beszállásolása, akinek minden fsten-áldotta napon két rabbinövendék hozta a kóser húst a napi kosztjához egyenesen Krakkóból Ilyen szélsőséges felekezeti kilengések után a Koppenhaui egészen megkomolyodott r az utolsó négy óv óta a sziléziai zsurnalisztika legnagyobb tengerszinJelettí magasságú őrhelye. Ilyen öröm: kollega lakik a hegyen, a pazar szépségű remete- magányban és „Koppenbríefe” cim alatt írja állandó rovatát a Troppauban megjelenő „Deutsche Postába. Lakáshiányt városi zűrzavart, embertolakodást kerülni kívánó mély gyász, no meg némi megha- sonlás la küldte ebbe a szépséges számkivetésbe a Koppenhau* lakóját s megértem, hogy most már soha többé el nem kívánkozik innen. Aligha van még egy újságírónak ilyen irigylósremőltó rezidenciája! Fürdik a napban, körülviharozzák a szabad szelek, villámok látogatják s örökké előtte terül országának egyik Jegtündéribb vidéke! Villámok rokona, szélviharok pajtása, mindig felülről lefelé, végtelenségre néző boldog ember: az j írásai is ilyenek. A „Koppenbriefe" mindig várva- várt olvasmánya sziléziai németségnek. A gráfen- bergi fürdővendégeknek is. Ám sokszor prüszkölnek tőle néhányan. Teszem azt, mikor az éles, tiszta levegőben, senkitől sem függésben szabad ostorsuhintásokhoz szokott kollega elcsevegi, hogy hajh! valaha német, lengyel, orosz hercegek, fejedelmek, magyar mágnások, külföldi előkelőségek, tengerentúli exótikus csodák rótták előirt kúra-sétáikat a Koppé oldalán, most meg jumperekbe bujtatott, bubihaju, korukat s klvoltukat meghazudtolni akaró hölgyek s hozzájuk méltó urak hemzsegnek és fitogtatják pénzük bőségét; csak az a szerencse, hogy a pénznek nincs szaga, meri ha volna, úgy még talán a Kopp érdi a us lakóját is kifüstölné magas magányából ... . Más alkalommal a í Urdőigazga tóságn ak „koppintott" oda az egyik tárcájában, arról Írva, hogy meglátogatta nagy szomszédját, a hegyoldal kriptájának lakóját, Priesznitzet s megkérdezte tőle: ép oly kitűnő, mint aTOOSZflppdn MINDENÜTT KAPHATÓ örül-*, hogy ilyen nagy, híre*, világraszóló fürdőhely lett Grfifenbergből? Az öreg Mester szomorúan megcsóválta a tejét a mondá, hogy látni sem kívánja. Legott be is fordult a fal felé, szép bronz- koporsójában. Meri bogy vajmi kevés, inkább semmi sincs már itt abból, amit ő igaz örökül hagyott... Felezisszentek az igazgatósági berkek, — mint előbb a vendégi körök, — de ezek a sziszegések nem hallatszanak a Koppenhausig s az irigylésre méltó kollega csak kiereszti máskor is igazmondásának csípős ostorát, ha okát leli s kedve tartja. Meg akartam látogatni a legmagasabb sziléziai zsurnalisztát. Felkaptattam a Grosse Koppéra. A rácakoritésen egy öreg varjú fogadott, barátságosan ide-oda cuppogott előttem, láthatólag rokonszenvezett velem. De valahonnan előrobogott egy farkaskutya s a maga módján fólreérthetlenül tudomásomra adta, hogy nem fogad. Hegyes, fehér fogairól nem volt hova, kihez appellálnom. A kis ház néma, üres, a gazda valahol a hegyeket járja. Szerencséje volt. Nem Tehet kínosabb, mint ha egy újságírónak saját szakmabéli bartársa akar a veséjébe nézni. De egy ilyen Koppenhaus-ot s egy ilyen jő, fehérfogu farkaskutyát beszereznék magamnak. Volna egy pár mondanivalóm ... Tyn. v Kis öveg KS 12*—. Nagy üveg Kő 16.—, Szerkeszti: Sxiklay Ferenc dr. Kéziratok a szerkesztő cimére: Kosice- Kassa. Édcr-utca 9. sz., küldendők. Jan Túrna Praha I., Kevolutní tf. 13. Elsőrangú uriszalon. Mért ékszerint készít divatos, elegáns öltönyöket és kabátokat. Fazon Ke 400"— tói. Angol azőve- >. tek raktáron. Syfilidofoge Dr. Kolb ezelőtt a prágai, frankfurti As berlini bőrklinikák tanársegédje és másodorvosa Prúüa XH, VonSMhova 31. ssúm. Wassermann vizsgálat! 'woaeod&sooooeooeeooooooeoooooer FIIUL szörmeáruháza a „LEIPZSQER MAKN*‘-hox Wien - Leipzig — Karlsbad Praha 31., Spálena 55. Szőrmekabátok minden árban — Prémek szegélyezéshez engros árban — Magyar kiszolgálás ______ Jó izlési társaságbeli deoens hölgyeknek nélkülözhetetlen arc, nyak, karok, kezek, test, kebel, haj ápolására és teljes finom, dis- crét szépség elérésére, 1909 Párisban aranyéremmel é9 oklevéllel kitüntetett szépség ápolási módszer és preparátumok. Az intézetben a legmakacsabb arcdefektusok sikeresen eltávolitatnak. Szeplő, májfolt, mitteszer, likacsos és zsíros kiütéses teint, vörös orr, kezek, anyajel, szemölcs, ránc szemzacskók etc. Akik a távolság végett nem kereshetik fel intézetemet, rendeljenek Iza rekord arcápoló szereket, pontos kioktatással. Mitteszer, pórus, pattanás ellen garnitúra . ............................Kő 87.— Sz eplő és májfolt ellen garnitúra . 37.— Vörös orr, arc, kezek elleni garn. „ 37.— Arcmasszás ráncok karikák ellen „ 77.— Borujjitó garnitúra 4 nap alatt lehámlasztja a bőrt és olyan lesz, mint az üde gyermeklányé . . „ 120.— Hajtanalitó garnitúra 1 perc alatt leveszi a hajat ennél jobb 20 év múlva sem lesz........................... 37.-* Kebel ápoló, fejlesztő garnitúra . „ 120.— Folyékony láthatatlan email, csodásán ezépit................................' T ,, 77,— s, Ixa kozmetikai intézőt Bratislftva, Stefanikova 19, TT. Alapítva 17%. m Alapítva 17%. Horn Lajos utóda, Banská Bystrica SilorenaikA legrégibb ée legmoder- _______ KSttréexeléa, • calszólás lényerés, nebbül berendezett k6ipargrár*.elep« iSMBp|MKM|SBti|BJüSW homoksngájTésés vUlsnyeréTsl. W 2 , "5 ^ Művészies kivitelű síremlékek Márvány-Alabástrom .rnyök : / ; \ I űtaé,i keros2,ek. k8sIobrok csillárok, egyszerű, sima, í \ \ minden kOnemben. valamint művészies szobrász ji * \ _ dí szítésekkel ellátva, selyem 5 * \ Bűtormárványlapok. zsinór felszereléssel, nyugodt ; 5 t fényhatásuk folytán a Jelen- 3 í y Kapcsoló táblák. kor legelegánsabb és lég- \ d í ........... S 2 ( V Iparművészeti munkák: előkelőbb világitól. • 7 2 > jj Á A Irószerkészletek, óratokok, | 1 hamutartók, szobor állványok im I *tb. márványból. Kérjen árjegyzéket. 1 Kérjen árajánlatot. ____________________ ______________________