Prágai Magyar Hirlap, 1926. október (5. évfolyam, 223-248 / 1261-1286. szám)

1926-10-24 / 243. (1281.) szám

1926 oktÓW 24, tasárnap. 4 MBKMJHMB y.':?iagn.'C3TOggaaw»i nrrurmwiTitin'-r'n^nfi'n'ir- i-rrr Anglia didereg A hat hónapi szénsztrájk súlyos következményei — Mindenki fázik A betegek száma megkétszereződött Aagfiábaii kell élnie és szenvednie annak, aiki elképzelést akar szerezni, hogy mit jelent a féléves sztrájk egy szívós, nélkülözéseket is biiró, de teljes mértékben szervezettségire képtelen népnek, aminél az angol a mindennapos életében. Európának szén­ben leggazdagabb országa, amelynek széntermelése egy esztendő alatt háromszorosan haladja meg a Euhrvidók szántermelését, életmódját arra állította be, hogy a szigetországnak aránylag enyhe éghaj­lata van és ha az időjárás kissé kedvezőtlenre for­dul, mindig van mód arra, hogy jóminőségü fűtő­anyaggal segítsenek magukon. Az irracionális nyílt kandallá, amely csak néhány méternyi körzetben terjeszt melegséget, ezzel szemben azonban naprót- iTiapra f élméter mázsánál több szenet fogyaszt él, inkább a szociális központja volt az angol szobá­nak, mint melegítő eszköze. A kandallót gázlkály- hákkal egészítették ki. A kettős fűtéssel ellátott an­gol szobának hatalmas ajtai vannak, amelyeknek hasadékai éppen úgy, mint az egyszerű üvegtáb­láit, szabad járatot biztosítanak a légáramlásnak. A kettős ablak rendszerét, amelyet minden jobb kö­zépeurópai bérházban megtalálunk, még a legmin- íaszerübb uj londoni villákban is hiába keressük. Az élet csak addig elviselhető, ámde elegendő fűtő­anyag áll rendelkezésre A sztrájk előtt a csaMdatya, aki saját házában öbszobás lakásban lakik — mellesleg megjegyez- ’ zük. hogy a házak frontja olyan keskeny, hogy egy öt szobás lakás a londoni házban három emeleten oszlik meg —, hetenként mindig beszerzett egy kocsi rakomány jóminőségü wallisi szenet. Tiz-ti- zenöt méíermázBa szén az évszakok szerint 200— 340 cseh koronányi összegbe került. Ma egy mé- fermázsa szenet tizennégy nap alatt 35—40 koro­nányi árban osztanak ki neki hivatalosan és a Iánckereskedelemben 72—80 koronányi összeget is meg kell fizetnie mázsájáért. Ha egy irigy és sze­gény szomszédja észreveszi, hogy fütőkészl étét lánckereskedelemben szerezte be és feljelenti, ak­kor még 800 koronányi bírságot is keli fizetnie azért, hogy a szükségrendeletet áthágta és nem érte be azzal a szénnel, amely a hivatalos rendelet szerint megilleti. A gáz, amellyel az angol lakások és hivatta!ok kétharmadát világátják, amely az angol konyhák nyolcvan százalékában a főzésre szolgál, amellyel a fürdőkályhákat fűtik, amellyel az elégtelen szén- fütést egészítik ki, a sztrájk kezdete óta ötven szá­zalékkal drágult meg, fütőerej-ének negyven száza­lékát ezzel szemben elveszátefte, amennyiben a gáz­gyárakban most silány fűtőanyagot kénytelenek használni. A városokban csak néhány hete ébredt a la­kosság a helyzet leomolyságára. Az enyhe nyári időben nem kellett a kandallót annyira szénnel táplálná és ha eddig hűvös estéken nyáron át is hefütöttek, úgy most az imeég idején könnyebben tudtak lemondani erről. A mosásra és főzésre ele­gendő volt a gázszolgáltatás. Rét hete azonban be­állottak a hírhedt reggeli és esti londoni jégködök. A hőmérséklet olyan alacsonyra szállott le, hogy délidőben is alig emelkedik a nulla fölé. Amig a petroleumkályhákalt már mind kiárusították és a gázgyárak munkásai éjjel-nappal uj gázkályhákat szerelnek fel, a dolgozó London reggel nyolc órá­tól, amikor beszáll a Hitetlen vasútokra, hogy át­lagban negyven percnyire lévő munkahelyére sies­sen. este hat óráig fagyoskodik, míg végre vissza­térhet az otthon kedélyes gázkályhája mellé. A nagy hivatalok és gyárak gőzkazánjainak táplálá­sára nincs elegendő szén. Az alkalmazottak és munkáé ok, akik lunchülket a munkahely közeliében, valamely kis helyen fogyasztják el, evés közben Is állandóan fagy cakódnak. Az ételeket most már nem friss anyagból állítják elő, mert bizony annyi embernek nem tudnak főzni a tüzelő hiánya miatt, hanem az étlapok többnyire hideg komzerveket tartalmaznak. A színházakban és a koncerteken a köhögés olyan zavarólag hat, hogy a művészi pro­dukciót sokszor élvezhetetlenné teszi. A City nagy üzemeiben néhány nap óta a szeméi yzet beteg- éUománya eléri a harminc százalékot. Az angol statisztikai közlések szerint az orvosoknak ebben az októberben kétszer annyi dolguk van, mint ren­des körülmények között. A meghűlést esetek szá­ma aggasztó mértékben megnövekedett. Még rosszabb a helyzet vidéken. Miután az ossz' :> belföldi és külföldi szónkószletet — a bel­földi bányák eoy része már dolgozik és a régi ter­űiéi >> *25 százalékát szolgáltatja — a vasutak fü- •i h re és a gázgyárak számára foglalták le első­sorban és a maradékot viszont főleg a nagyváro­sé, k és ipartelepek céljaira vették igénybe a lakás füléé ire, a sík föld nem füthet egyébbel, mint fá- ■" !. A sík földön az osztóknlceot tényleg vasszigo- 1 iMágv'd kezelik. Lánckereskedés utján sem lehet itt "' diez jutni, amennyiben a vasutak egysze­rűen nem szállítanak szenet a vidékre. Néhol he­tenként c "de kétezer főznek meleget és a hlvalalo- -/iii inc";;állap:!ott, tizennégy napra egy mázsa- !;vó;éí;6i ri't űznél nem lehet többet csinálni. A . cí'k'Ti mo-it a leggyakoribb látvány, hogy a pol- ' : i or/.'ály jól öltözött gyermeket az utakon kö­ri/ re1 é; ki hulló dákot gyűjtenek össze. A fa óra ’r ' -n emelkedett, még az erdőben gaz- d'"' \H . i is egy háromnegyed font os fadarabka !.b ti) fiH-'-rbo került. A szegényebb vidéken :i íg a i ""/y. I r;n tanyázik és ott kapar­a ni' zene t. A hat óságok bevezet­■ /, • i de.■//:-,< két, hogy a szegényebb nöp­, ,trm< ’-r .; nanjában legalább egyszer jus­>• ••• 1 i i"th'-'Z. Ifitek óta hosszú kigyóaorbnn • • •/. ■ cyerrk'k :>z iskőlni, vagy nép­. íiu lőtt, hogy meleg ételhez jussanak. Az angol gyairmatügyl minisztérium helyiöé- geiben egéisz sor újságíró várja a birodalmi konfe­rencia határozatairól szóló jelentéseket. A tanács­kozó miniszterek és diplomaták felöltőben ülnek, dideregve dörzsölik kezüket; és állandóan köhög­nek. Egy hosszú, karcsú amerikai, a konferencia Adonisa, felöltő nélkül lép a terembe, amire fe­léje bömbölik: — Te is azokhoz a németekhez haeonlitaisz, akik a háború ínségedben azt hangoztatták, hogy a márkáiéból is jóllakhatnak. Te is azt hiszed, hogy a dollároktól meleged lesz. A szellemes aperfu azonban nagyon keser­nyés hangulatot vált ki a fázó birodalmi gyűlésen. $zio¥@n$zftő legnagyobb ^ fj ■■ | ^ Paysi T. Koilca, Fő-utca 19. sí. (Telefon 33.) 530° A Rosenthal és Meissen porcellángyárak vezérképviselete. PÁRISI NAPLÓ írja Márai Sándoi Egy premier: „A diktátor" A párisi színházi sivatagban végre egy premier, ahol egy iró darabjában emberi hangon emberek beszélnek: „A diktátor4', Jules Romai ns uj darabja hosszú vajúdás után szántek-erült. Az előjáték, az a tizen- négyhónapos komédia, huzavona, miniszter- válsággal egybekötött intrikák, használtak annyit, hogy egy legtisztább irodalmi kvali­tásokkal megirt színjátékot közönség és sajtó olyan érdeklődéssel fogadtak, mint egy uj Ve menü-komédiát. Másrészt, ahogy ez már lenni szokott, ez az előjáték többet foglalkoz­tatta Paris érdeklődését, mint maga a darab. Jules Romains, a „K n o c k“ szerzője, az uj francia drámairásnak Vildrac mellett egyik elismert és legkomolyabb mestere, állítólag 1910-ben irta a „Diktátor44-!. A költő ime mindig jós, s miután ujságnyilatkozatokban biztosította a darab keletkezésének dátumá­ról a közönséget, el kellett ezt hinni neki. El kellett hinni, annál is inkább, mert a darab másfélévtizedes múltját a szerző minden nyo- matékkal hangsúlyozza, s nyilván fontosnak taTtja elhitetni velünk, hogy ő találta fel sző rost ül-bő r ö síül 1910-ben Mussolinit, nem pedig Mussolini sokkal később a „diktátor44 figuráját, — ami különben a darab valóságos értékeit illetően meglehetősen közömbös. De bevallja Romains, hogy 1910 óta sokszor át­dolgozta a figurát, a a „diktátor44 aki most bemutatkozott Párisban, sokat tanult a diktá­toroktól, akik 1910 és 1925 között bemutat­koztak Európában. így esik meg, hogy ennek a párisi premiernek is van valami fülledt pikantériája, — ez alkalommal egy emel­kedett és előkelő politikai pikantéria tölti m.eg ha nem is a darab, de az előjáték s a darab körüli szituációk levegőjét. Ezt az átdolgozott s a kor igényeinek megfelelően átalakított diktátort 1925 májusá­ban nyújtotta be Romains a Comédie Fran- Saise-nak. Mind eddig nem kereskedett ez az iró Moliére színházában. Első közeledését hűvösen fogadták, s a „comité de lecture44 udvarias mentegetőzéssel vissza is adta a kéziratot, hivatkozással a kiélezett politikai tendencia veszedelmeire. A Comédie Fran- 9aise nem akart politikai botrányt a kegye­let es falak között... De Romains akkor már túlságosan és elvitathatatlanul volt valaki ahoz, hogy Páris első szinházia büntetlenül utasíthassa vissza a darabját, a sajtó lármát csapott, s Daladier, az energikus Daladier, akkori kultuszminiszter s a Comédie Fran- gaisenak hivatalból legfőbb patronusa elké­rette a kéziratot, elolvasta, s levelet irt a comité de lecture-nek, amiben vállalja a darab előadásának felelősségét. Ezt nem árt följegyezni követendő például kultuszminisz­terek számára, hogy 1925-ben egy frissensült francia kultuszminiszter nem átallotta bokros teendői között exponálni magát egy tehet­séges iró miatt... Igaz, hogy Daladier rövi­desen megbukott, s a már elfogadott és játékrendre tűzött darabot Romains újólag visszakapta a színháztól. Előadják, vagy nem adják elő, hol és mikor, igy ment ez a ten- niisz két színház, a Comédie Fran9ai.se s a Comédie Ckamps Elysées között, ami magán- vállakózás, s ahol Romains darabjai évtizede otthon vannak. Közben Párisban készülő diktátorok bukkantak föl és buktak meg, de az uj kultuszminiszterek már nem exponál­ták a darabért magukat. Romains darabja visszavonhatatlanul Louis Joiivet a Comédie Ohamps Elysées színész-direktorának kezei közé került. S máwfélesztendős tanácskozás után csakugyan bemutatták. Ezt mutatták be: * A cselekmény napjainkban történik egy európai állam fővárosában. Ez az állam par­lamentáris királyság. Denis, a balodali forra­dalmi frakció vezérembere, szocialista kép­viselő, egy nagyszabású parlamenti támadás­sal megbuktatja a jobboldali kormányt. Denis és Féréol, a baloldali pártok két vezető­embere, gyermekkori barátok és évtizedes fegyvertársak, tanácskozásra ülnek össze egy külvárosi korcsmában. Kettejük közül Féréol a forradalmár, az idealista, aki haj­landó mindent feláldozni a forradalomért; Denis uj feladatok előtt látja magát és a pártját, s a cselekvést sürgető Féréolnak ki­térő válaszokat ad. De mindaketten a párt­juktól függnek, s Denis először érez bizonyos kötöttséget pártjával és Féréollal szemben, ebben a pillanatban, mikor közel érzi magát a hatalomhoz; Féréol nem lát mást* csak a forradalom lehetőségét, Denis először látja közel a hatalmat... A király, egy őszes és nagyon elegáns ur, reggel dolgozószobájában fogadja a király­né látogatását. A királyné Patou szalonjából öltözködik, szép, finom, fiatal asszony. A politikához nem sokat ért, de fél tőle. A ki­rály szelíd elnézéssel és udvariassággal meg­beszéli vele a helyzetet. A forradalom fenye­get, a kormány megbukott, a baloldali pár­tok bejelentették az akciót. A király délelőtt­re magához rendelte Denis-t.. Előbb fogadja a Ház egy régi barátját, Murrey grófot, egy szkeptikus öreg rókát, aki tisztán látja a dol­gokat, s egyetlen megoldásnak azt ajánlja, ha a király elébe siet a forradalomnak, e önszántából megbízza Denist a kormányala­kítással. A királynénak szimpatikus Denis, akit a parlamentből ismer. A király hümimög. A gróf, ahogy ez illik egy okos udvaronchoz, szellemes portrét rajzol Derűsről1, akit lob­banékony és befolyásolható embernek ismer, s föltételezi, hogy a király tapintatos közele­dése meg fogja hódítani ezt a dühös szocia­listát. Királyné és gróf elvonulnak a kék szalonba, a király megigazít a falon egy­két görbén lógó metszetet, aztán csönget Denis-ért A jelenet egyszerű, emberi, kifogástalan. Denis tartózkodó és hideg, s összehúzott szemöldökkel vizsgáügatja a királyt. De le kell szögeznie, hogy ritkán volt még ilyen kellemesen jőlnevelt emberrel dolga, mint ez a modem király. Egypár ügyesen el­helyezett bók felmelegiti. A végén már majd­nem elfogad egy cigarettát. S mikor a király a cigaretta után megkínálja a miniszter- elnökséggel, csak azért nem fogadja el rög­tön, mert ezt nem teheti a pártja beleegye zése nélkül. Látszik rajta, hogy ebben a pil­lanatban egy kissé terhére van a pártja. Teg­nap még forradalmat akart csinálni, ebben a pillanatban jobban szeretne kormányt alakí­tani. A forradalmat már ismeri, de kormányt még nem alakított. Denis nem báb: Romains nagyon óvato­san nyúl ehez a figurához, s soha nem árulja el, rokonszenvezik-e hősével. Denis a döntő pillanatokban maga sem tudja, mit akar4? Szereti az elveit, hisz abban, amit igazságnak elismert, — de minden emberben sok titkos rugó van, ami elpoTOSodott az idővel, mert soha nem érintették, s most, mikor valaki megérinti lényének legtitkosabb rugóját, a hatalomvágyat, mikor valaki nem a pártnak, hanem neki, Denis-nek ajánlja föl szewély- szerimt a hatalmat, Denis megdöbbenve érzi a kisértés erejét. Nem dönt, gondolkozási időt kór és megrendülve távozik az audienciáról. A párt szócsöve, Féréol, akit rögtön föl­keres, gúnyos diadallal fogadja. Szerinte a forradalom győzött, Denisnek nincs szüksége a királyon keresztül kompromisszumokra, Föltételezi; hogy Denis sem fogja fel más­ként a király ajánlatát, s megdöbbenve szö­gezi le a kipróbált elvtárs habozását... Denis érzi, hogy válaszúton van, hogy válasz­tania kell elvei, a párt fegyelme s a maga személyi chance-ai között... Iparkodik meg­győzni Féréolt, hogy alkotmányos utón többet biztosíthat az ügynek, mint egy kétes ered­ményű erőszakos forradalommal, — aztán ejti a pártot, ejti Féréolt, s megy a maga ut­ján: elvállalja a kormányalakítást. Denis beköltözött a miniszterelnökségi palotába. Már az első órákban harcolnia kell hivatalnokai tunyasága, a bürokrácia rossz- indulata és lustasága ellen. A kora reggeli órákban a király látogatását fogadja, aki el­jött közelebbről megnézni uj miniszter­elnökének első működését. Denis a királytól tudja meg, hogy a mozgalom, aminek tegnap még az élén állott, hogy a baloldali pártok ellene, Denis ellen foglaltak állást, s estére proklamálják a vasúti sztrájkot. Denis ékte­lenül fölháborodik. A telefonhoz nyúl, föl­hívja a rendőrfőnököt és csúnyán káromkodni kezd. „Mit“ — kiabálja — „csirkefogó szocia­listáik, rendzavarok, ellenem mertek sztrájkot kezdeni? Csendőrség, katonasági4' S megy, telefonál és cselekszik, ahogy Murrey gróf sem cselekedhetne különben, — a ki­rály elégedetten hagyja el, nem csalódott, Denis szakított a múltjával, a nem léphet többé vissza. Ez a telefonálás a darab nagy jeleneté, — egy ember pálfordulása, egy elv, egy ideál megtagadása, a hatalom elragadja De­nist. A királynét, aki fél a forradalomtól, már mint Oroszlánszívű Richárd nyugtatja meg, hogy amig ő áll a kormány élén, nincsen az uralkodóháznak mitől tartania. A helyzet súlyos, Denis ellen összefogtak régi fegyver­társai, élükön Féréollal, s Denis a királyné közvetítésével ráveszi a királyt, hogy ruházza reá a kivételes hatalmat, — „kergesse a po­kolba ezt a parlamentet44 ■— s a király meg­döbbenve és szótlanul ebben a zsákutcában aláírja a parlamentet felolszlatő és Denis-t teljhatalmú diktátorrá kinevező okmátwd.4' Denis győzött, — de egyedül maradt. Minden­ki elhagyta, — nem maradt más a kezében, csak a hatalom... Magához hivatja Féréolt, s egy utolsó nagy kísérletet tesz, visszahódí­tani régi elvbarátai támogatását, — „mit tudod te“ — kiabálja indulatosan, — „mi a,z a hatalom? Micsoda dimenziókat vehet föl egy egyszerű menetrend, ha a te felelőssége­den múlik, hogy estére megállnak az összes vonatok? Ha itt állsz, egy központban, távira­tok, telefonok és emberek között, s minden tőled függ, mindenki tőled várja távoli veszedelmek megoldását, e látnod kell előre, holnapra és még tovább, mikor azt sem tudod, mi fog történni a következő perc­ben?...44 Féréol az arcába nevet és hité- hagyottnak nevezi. Denis elsáppad; zsebében a királyi dekrétum; csönget és csendőrök között vezetteti bőr tőbe a forradalmár nép- vezért, gyermekkori pajtását, tegnapi szövet­ségesét. Madeletae, Denis kedvese és egy­kori küzdőtársa érkezik, felelősségre akarja vonni a férfit, akiben hitt, 9 aki elárulta a közös eszmét; Denis kiutasítja az asszonyt. „Hagyjatok egyedül44 — mondja most. Egye­dül a hatalommal. Mindent elhagyott, meg­győződést, ideálokat, barátot és asszonyt, — visszavonhatatlanul megy a maga utján az erőszakos győzelem, vagy az erőszakos bukás felé. Ez a darab. A premier ilyen volt: * A kis, vörösbársonnyal bé’elt színházban két. miniszter ül a zsőllyéken s több volt mi­niszter, — s mindenki, aki Párisban név, vagy pénz, vagy valami függe’éke vagyonnak és hatalomnak. Az ötödik sorban egy szerény zsöllyén, ott húzódik meg a francia hadügy­miniszter, Painlevé, —• egy széksorral hát­rább Oaillaux kopasz feje, evv ré""éri,-rrep­ked ő és egv bires szubrett köriitt. InarVoRk senki nem tudomást venni róluk, de ha a

Next

/
Thumbnails
Contents