Prágai Magyar Hirlap, 1926. szeptember (5. évfolyam, 198-222 / 1236-1260. szám)

1926-09-30 / 222. (1260.) szám

4 ^PA<M-yV\A.Cífc«iHIRLAE 1926 szeptember 30, csütörtök. A Tátra lejtőjén leereszkedett a hótakaró 1200 méter magasságban megkezdődik az összefüggő hő határa, de kétszáz méterrel lejjebb még nem résznek tudomást a nyár múlásáról — Beszélgetés Guhr Mihály dr.-ral a Tátra idei forgalmáról Táiraszéplak, szeptember 29. Kedves, derűs nap a Tátrában. A kora reg­geli órákban még siirü köd és felhó'gombolyagok vonják be a lejtőket s a csúcsokat, de dél felé több helyütt megszakad az ólomszinü kárpit, kék foltok tarkítják a felhőpalástot, amelyek mind szélesebbre terülnek, mig egymást elérik s a sö­tét ellenség megszégyenülve vonul vissza a csú­csok mögé. Most fenséges látvány tárul szemünk elé, a nap vidám sugarai szeszélyes pajzánsággal verődnek a csúcsokra, amelyeket Tél apó már tö­vig cukorporba mártott. A tátrai gyógyfürdők övében még pompásan diszlenek a virágágyak, ezer méter tengerszinfeletti magasságban még tiz fok celziuszt mérnek, a vendégek még nem akar­nak tudomást venni arról, hogy elmúlott a nyár s felöltő nélkül, szvetterben, hajadon fővel süt­kéreznek a pazarul ömlő napsugarakban, de már kétszáz méterrel fölfelé ropogós havon jár a láb, a hóhatár ereszkedik lefélé s figyelmeztet, hogy nemsokára itt a Tátra tele, a nagyszerű téli spor­tok ideje. Nem az elmúlás hangulatát érezzük itt, ha­nem a csöndes nyugalomét, azt a horáciusi ér­zést, mely az élet boldogságát a hétköznapok gondjaitól való elvonatkozásban látja. A gyógy­helyek, szanatóriumok és villák szinte szinültig tele vannak üdülőkkel, a Tátra ősze az idén külö­nösen forgalmas és élénk. Szlovenszkó nemzetgazdasági életében jelen­tékeny tételt képvisel a Tátra idegenforgalma. Többet jelent a Tátra szépsége, nagyszerű hegyi klímája, mintha rézbányákat vagy vaskohókat nyithattak volna oldalán. Fölkerestük Guhr Mi­hály dr. igazgató-főorvost, a tátraszéplaki szana­tórium messze földön ismert kiváló vezetőjét, hogy a Tátra ez idei forgalmára vonatkozólag fel­világosításokat kérjünk tőle. Guhr dr. a Tátra ra­jongó szerelmese, aki a Tátra propagálása, a tu­risztika fellendítése s a tátraszéplaki gyógyintéz- mények modernizálása terén végzett munkájával elévülhetetlen érdemeket szerzett. Szanatóriuma most is szinültig telve s ez nem is csoda, ha nagy­szerű berendezését, a modern orvostudomány leg­modernebb vívmányainak gondos alkalmazását végigszemléljük. A laboratóriumokban komoly tudományos munka folyik, melyet Guhr dr. kivá­ló segítőtársaival végez s melynek teoretikus eredményei a tudományos publikáció révén köz­kinccsé váltak, gyakorlati eredményei pedig a gyógyulás számtalan esetében mutatkoznak. Nehéz ám a délelőtti órákban Guhr dr.-hoz férkőzni, mert ez a rendelés ideje s a mai na­pon hatvannál több sorszámot osztottak ki. Nem­csak szanatóriumának betegei vannak a várako­zók között, hanem síéles körzetből toborzódnak a páciensek s mellettem két prágai beteg várja a rendelését, akiket egy prágai professzor küldött egyenesen Guhr Mihály dr.-hoz. Végre másfél- órás várakozás után bekerülök a főorvosi rende­lőbe s a komoly tudományos környezetben, lom­bikok, retorták, mikroszkópok világában inter­júra hegyezem a ceruzámat. — A Tátra idei szezonja? A szezón eleje gyöngébb volt, mint ta\aly. Julius közepén az átlagon alul voltunk. A szokolünnepségekhez fű­zött reményeink nem teljesedtek. Arra számítot­tunk, hogy a prágai ünnepség külföldi résztvevői tömegesen keresik fel Tátránkat, de egy transzport amerikai vendégen kívül másokat nem irányítottak ide. Sőt a szokolünnepségek bizonyos tekintetben csökkentették a forgalmat, mert Prá­gába vonzották az idegeneket és különösen a tu­risztika érezte deriváló hatásukat. A poprádi va- dászkiállitás, a kézsmárki ipari és mezőgazdasági kiállítás viszont nagy életet hozott Poprádunk síkjaira, amit a tátrai telepek látogatottsága is emelkedéssel jelzett. A Kárpátegyesület tennisz- versenyei és a Kassai Sport Club most már rend­szeresített nemzetközi tenniszversenyei mind kedvező hatással voltak s azt mutatták, hogy a sport és turisztika nemcsak tisztelőkben, hanem áldozatra kész művelőkben is bővelkedik. Jelen­tékenyen fokozta a forgalmat a Kárpátegyesület közgyűlése, a muzeumbővitést és zöldtavi mene­dékházat avató diszgyülése, továbbá a Szontagh- ünnepélyt felölelő ujfüredi rendezése. — A Tátra propagálása szempontjából ki­emelkedő fontosságúak voltak a külföldi orvos­szövetségek gyakori tanulmányútjai, melyek az idén különösen sűrűn jelentkeztek a Tátrában. Itt járt a jugoszláv, a nagynémet és a Szudéta- német orvosszövetség és éppen a mai napra vár­juk a távol keleti országnak, Litvániának egy or­vosi csoportját. Mindezek a tanulmányozó cso­portok beható vizsgálattal győződnek meg a Tátra kiváló gyógyhatásairól. Tudományos elő­adásokban s betegállomány bemutatásában isme­rik meg egyrészt a gyógyítás gyakorlati eredmé­nyeit, másrészt pedig a tátrai telepek speciális indikációit. — Középeurópának két magashegységi gyógy­vidéke van, az Alpesek és a Tátra. Bár az Alpe- sek nagyságban, kiterjedésben, egyszóval geo­gráfiái sajátosságokban felülmúlhatják a Tátrát, gyógyhatási tekintetben a Tátrának nagy előnyei mutatkoznak az Alpesek felett. A geográfiái szé­lességek különféle helyein ugyanis a hegyvidé­kek növényzete ugyanazon tengerszin feletti ma­gasságokban eltéréseket mutat. A szubalpin kii­mát a fenyvesek összefüggő öve jellemzi és a gyógyhatás szempontjából ez az öv bir a legna­gyobb fontosságokkal. Ennek az övnek felső ha­tára Svájcban 2000 méter, a Tátrában 1500, alsó határa Svájcban 1300, a Tátrában pedig 800 rné- i. Az f/pn a határokon belül észlelhető klima- zóiiá: a legalkalmasabbak magaslati kúrák vég­zésére. A Tátra vidék ezer méteres magaslatai külön jelleggel bírnak és a betegségek egyes fa­jaira a legjobbaknak vannak elismerve, pél Iául a Basedownál, vagy szivalterációval járó más megbetegedéseknél, ahol a szív állapota az 1500 méternek megfelelő levegőritkulást nem tűri és a szervezet a tátrai 1000 méternél a neki legjob­ban megfelelő hőmérsékleti viszonyokat megta­lálja. A léghőmérsékleti klíma egyik kifejezője az összefüggő fenyveseknek magaslati öve. — A Tátra ez évi nyara, bár másfelől he­tekre terjedő esős időszakról érkeztek jelenté­sek, nem mondható rossznak. Miután az esők rövid tartamuak, gyorsan elmulóak voltak, két egymáíSt követő úgynevezett abszolút esős nap nem is volt. Augusztus vége és a szeptember bő­velkedett verőfényben tündöklő napokban és he­tekben. Október felé haladunk, itt a hőmérséklet megváltozásának, a hő inverziójának ideje. Nyá­ron az alföld és a mélyebben fekvő részek mele­gebbek, mint a hegyek lejtői, ősszel ez megfor­dul. Októbertől kezdve kiimánk melegebb, eny­hébb, mint a völgyeké. Novemberben a völgyi ködök 800 méteren alul maradnak s a hó jelenti verőfényes telünk igazi kezdetét, amidőn már a hótakaró is állandó képet mutat. — Az idei tél a sportokat újból a Tátrába vonzza. Január 3—10. között rendezi meg a Kas­sai Sport Club téli sporthetét, január 20—28 kö­zött a Kárpátegyesület sporthete következik. Ezekhez járul a katonaság által rendezendő sport hét és valószínűnek tartjuk, hogy az idén a cseh­szlovák télisport-szövetség szintén Tátránkban irja ki bajnoki versenyeit. V. Z ANGOLOK A EREIAGNEBAN Irta: MÁRAl SÁNDOR Az a t-érfoglalás, s a hódításnak az a hevessége, amivel az angolok ebben a nyári évadiban megrohanták és bevették a Bre- tagne-t, a összes francia fürdőhelyek közül egészen különösen a Bretagnet, példa nélkül áll Franciaország történetében. Példa nélkül áll pedig azért, mert az angol font soha nem ért még a Bretagneban 170 frankot; mert az angolok, egyszerű kereskedelmi okossággal, minden hajót és minden vasutat megragad­nak, ami a nyájasan vadregényes breton tá­jak felé szállítja őket: szeretik a természetet, s szeretik, ha a font 170-et ér a Finistéreben. Páris mindig, békében is, olcsóbb volt, mint London, a francia vidék mindig olcsóbb volt, mint Pária, de az összes francia vidékek közül a legolcsóbb „pays“ mindig a Bretagne volt, s ma is az maradt. Tessék ezt meg­szorozni az angol pénzzel, s meg lehet érteni, hogy a Bretagnenak, szegénynek, ilyen sze­zonja nem volt, amióta fönnáll. A Bretagne gyorsvonattal tiz órára terül el Páriától, de a valóságban szinte valahol Franciaország területén kívül esik, olyan keveset tud Párás­ról ... A Finistére egyik falujában adtak fel a múltkor egy ajánlott levelet „Alexandre Millerand urnák, a Köztársaság Elnökének", amit a posta el is hozott a Elyséebe, ahol megdöbbenve szögezték le, hogy akad még francia polgár, aki ma sem tudja, hogy Mil­lerand ur már két esztendeje megbukott és nem elnök többé... A Bretagneban a benn­szülöttek előszeretettel nem olvasnak párisi lapokat, elleniben nagy figyelemmel olvassák az „Ouest Éclair" c. újságot, ami Rennesben jelenik meg s egész bretagnei tartózkodásom alatt izgalomban tartotta a lelkeket egy kör­kérdéssel, aminél aktuálisabb, fontosabb, s Franciaország 1926-os problémáit közelebb­ről érintő körkérdést francia újság ki sem találhatott volna, úgymint: „A hohlfény ha­tása a löld élőlényeire, különös tekintettel a mezőgazdaságra" c. ankét. Ezt az ankétet habzsolták az elterjedt és komoly belföldi tekintélyű francia újság nagyszámú olvasói ezen a nyáron a Bretagneban; a bel- és kül­földi politika összes eseményei a lap második oldalára szorultak heteken keresztül, s az első oldal keskeny hasábjait zsúfolásig tele- irták az izgatott bretonok, gróf és paraszt, munkás és polgármester nyilatkoztak és vitatkoztak izgatott levelekben arról, hogy mi a holdfény hatása az almaborra, a tengeri pókok párzására, s a mezei egerek családi életére ... Bretagneban hamar akklimatizá- lodik az idegen; a második héten megdöb­benve vettem észre, hogy reggel izgatottan nyúlok az újság után, mert a „holdfényhatása a mezőgazdaságra" ha újságírói szempontból nem is mondható különösen aktuálisnak, emberi szempontból föltétlenül van olyan érdekes, mint az, hogy Spanyolország be­lép, vagy kilép belőle? Ne tessék mosolyogni ezen, mert ez a kis tünet, a holdfény hathasá­bos hatása 1926-ban egy elterjedt francia újság első oldalán minden bűbájos naivitása mellett többet jelent vidékiességnél; jelenti azt, hogy elég tiz órát utazni a gyorsvonattal, s ötszáz kilóméternyire Páristól már elkez­dődik a másik Franciaország, aminek Páris izgalmaihoz, politikájához és üzleteihez édes­kevés köze van, s ahol ez a hatalmas, csö­könyösen egészséges, mindig értelmes, meg­szállottan szorgalmas, garasosan kapzsi és őszintén nagylelkű francia nép éli a maga tradícióktól átitatott dolgos, értelmes, békés életét, olyan messze mindentől, ami Parisban börze és Quai d’Orsay, s olyan közel mindem­hez, ami ebben az országban elpusztíthatat­lan erőforrás: közösség és együttérzés a ter­mészettel, szorgalom és egy. bizonyos szelíd esprit, ami nem nagyon mély, nem nagyon csípős, de előkelő, jószándé.ku és emberi... Franciaország, ami centralizálta művészetét, üzleteit és politikáját Párisban, ez a nagy, gazdag, békés és csöndes ország igazi életé­ben, a mélyben, milyen kevéssé azonos mind­azzal, amit Páris elárul róla! S ha még meg­említem, hogy a Bretagneban minden W. G nyílása sziv-alaku, azt hiszem, elérkeztem az idyllnek egy olyan hangulatához, amikor félős, hogy vers lesz ebből a beszámolóból, s ezért okosabb, ha visszatérünk az angolokhoz * Az -apró Bretagne-fürdőhelyek hoteljei­ben ezen a nyáron 25—30 frank volt a napi pensió, szobával és teljes ellátással, tehát, a „pays" szokásai szerint, a reggelihez „á la di-seretion" adott vajjal, s délben és este a hagyományos oimelette-el, tengeri rákkal és kétféle húsétellel, mert Bretagne nem érzi bűnösnek magát és nem tartja be a peniten ciát. 30 frank, négy és fél angol shilling, tehát Londonban egy rövid taxiut, vagy egy nagyon közepes külvárosi ebéd ára. Nem szabad csodálkozni, ha a Bretagne hemzsegett ezen a nyáron az angoloktól. Ha azt mondom, hogy hemzsgett, akkor ezt úgy kell érteni, hogy aki ezen a nyáron a legrejtettebb Bretagne faluban nem rendelt betekkel előbb szállást az nem is kapott; úgy jöttek, mint a sáskák, úgy jöttek, ahogy csak angolok tudnak jönni, nem nézve jobbra és balra, nyílegyenesen, szemrebbenés nélkül, poggyászukban a grammofónnal, a bibliával és a „Punoh" lég utolsó számával, aminek minden angol a munkatársa, mert ha egy jó vicc jut az eszé­be, azt azonnal beküldi az angol a „Punch"- nak, — s ismerve az angolok kitűnő és szik­rázó humorérzékét, könnyen el lehet kép­zelni, milyen mulatságos ez az elterjedt új­ság! Végig a breton partokon, az óceán és a kanális öböljeiben, öles írek és másfélöles skótok lógatták a lábaikat a sziklákról, itták reggeltől estig a teát és hallgattak. Ami a Bretagneban ezen a nyáron angolban leját szodott, az már nem is nyaralás volt, hanem munkanélküliség, — „les chomeurs..." — mondták a bretonok s kinyújtott ujjal mutat­tak az utcákon átvonuló térdnadrágos karavá­nok felé. S a munkanélküli angol magán­hivatalnok, elektromos szerelő, vasmunkás jól élhetett ezen a nyáron a Bretagneban. Jól élhetett, mert az angol munkanélküli- segély megüti a 8—10 shillinget naponta (70—90 frank), amiből a munkanélküli házaspár fürdőszobás szobában lakhatott a Morlaix körüli fürdőhelyek hoteljeiben, ét­kezhetett egy nap, amennyi belefért, s még borravalót is adhatott volna, ha az angolol nem irtóznának úgy a borravalótól, mint a bűntől. Az angol munkanélküli pezsgőzhetett és whyskizhetett a munkanélküli segélyből a Bretagneban. Facér londoni jegyellenőrök démon fürdőlebernyegekben sétáltak olyan exclusiv unalommal a vörös breton sziklák előtt, ahogy Oxford grófja Deauvilleban egész bizonyosan nem óhajt fellépni, anglikán sekrestyések charlestónoztak kétes ferenc józsef-kabátokban esténként grainniofon mel­lett az „estaminet"-ben, s amit gépirókisasz- szonyban London ezen a nyáron nélkülözni tudott, az ott visongott a breton falvakban, ebédelt tengeri rákot egy londoni villamos- jegy áráért, s pezsgőzött egy mozijegyért. Mert nagy divatja volt a francia pezsgőnek e nyáron a munkanélküli angolok között a Bretagneban. Látszott a szomjúságon, ami­vel itták, hogy akik isszák, azelőtt nem ittak még sokat belőle. ♦ Mindez persze csak tünet, ha nem is rokonszenves, de végeredményében nem is veszedelmes tünet, s ezeket a sáskákat a francia termés nem sínyli meg jobban, mint a mezei egereket, amelyek hold-fénynél jobban szaporodnak. Ahogy az infláció hozta, úgy fogja a stabilizáció elsöpörni őket, s jö­vőre a franciák „enifin seul"-t sóhajthatnak fürdőhelyeiken. Hogy a hotelesek ennek Dr. Szabó és dr. Gödény Jogi szemináriuma Tanulmányi ügyben díjtalan tanácskozás. Jegyzetbér­let. Előkészítés bármelyik egyetemre és fő­iskolára ; jogi, ügyvédi, bírói vizsgákra, államszámvi­telre, államvizsgákra, kettős könyvvitelre is. ÍO havi részlet. Központi intézet: Budapest, Károly-kör- út 4. (Telefon: L 963-50.) őrülni fognak-e, az más kérdés, bár a fran­cia hotelesek esküdöznek, hogy az a közepes francia, aki ebben az évben nem mehetett nyaralni, minden fukarsága mellett még mindig jobb vendég, mint a munkanélküli angol. A jó bretonok egyébként villámgyor­san átállították magukat az angolszász orien­tációra, reszketőfejü, fehérbóbitás öreg bre­ton koldusasszonyok folyékony „thank“-al köszönik meg a hatosokat s a St. Maló-i kocsi­sok becsületrendes francia aggastyánok tuda­kozódására is csökönyösen angolul közlik, hogy „fifteen shilling" egy kocsiút ára Dinardba, amitől a becsületrendes francia aggastyán persze érelmeszesedést kap jogo­sult dühében -és a rendőrért szalad ... Szó sincs róla, tolerancia és vendégbarátság ide vagy oda, de gyomor kellett hozzá a fran­ciák részéről, udvarias franciának maradni ezen a nyáron a Bretagneban. A holdfény hatása a tengeri -rákokra nem olyan inten­zív, mint az infláció vonzereje volt -az angol munkanélküliekre. A francia turista meg­döbbenve és tehetetlenül szemlélte, ahogy apró breton városokban angol pincérek al­kusznak gótikus kapukra, s hogy Di-nan és Dől katedrálisait még nem cipelték el, hogy a „Maison de Reine Ann-e" még Morlaix-ban áll, s nem Chicagóban, az jő részben annak köszönhető, hogy a francia kormány sietett besorozni ezeket a „történelmi emlékek" el nem árverezhető nemzeti lajstromába... „Akár rossz, -akár jó, ez az én country-m", — mondja Angliáról az angol; de ha a szom­szédban egy kicsit olcsóbb, nem habozik az első hajóval elcserélni egyidőre ezt a country-t egy olcsóbb countryval. S jegyezzük föl, hogy nem vertek meg egy idegent se ezen a nyáron a Bretagneban. Hihetetlen, de igaz. Megalakult a szepességi Páneurópa-Unió Lelkes és kitünően látogatott alakutógyülés Poprá- don — KozVay Kálmán beszéde Poprád, szeptember 28. A bécsi páneurópai vüágkongresszufi előtti várakozás elektromossággal telített hangulata len­dületes és a legszebb reményeikre jogosító meg­mozdulásra késztette a eze-pesSégi páneurópaiakat Dacára a szándékosan szűk területre szorítkozó, csendes propagandának, a Paprádon vasárnap dél­utánra hirdetett alakuló gyűlésre nem kevesebb, mint 462 főnyi közönség gyűlt össze, ami azt mutatja, hogy a „Páneurópai* jelszavában összpontosult Európa-mentési ak­ció szinte ellenállhatatlan erővel ragadja meg a gazdasági és politikai káoszban fuldokló lelkeket. A néhány hölgyön és fiatalemberen kívül csaknem kizárólag munkások és latei-nerekből álló közönséget Varga Imre poprádi evangélikus lel­kész üdvözölte néhány szives szóval a polgármes­ter helyetitesitésében, felszólítván az egybegyűlte­ket az elnökség megválasztására, amire az egy­hangúlag megválasztottak — Kis A-lfcmz dr. a szépszámú késmárki megjelentek, Eiselt Antal pe­dig a poprádiak részéről — elfoglalják helyüket, -mellettük pedig a két alkalmi jegyző: Liftm-an Tibor és Geruska Pál, akik a német, illetve a szlo­vák nyelvű jegyzőkönyvek vezetésére kérettek fel. Az ügyvezető elnök, Kis Alfonz dr.. röviden vázolja az összejövetel célját és átadja a szót Koz- lay Kálmán késmárki tanárnak, hogy a hallgató­ságot a mozgalom lényege felől tájékoztassa. Az előadó egy, a „Kárpáthenposi" legutóbbi számában megjelent cikkének fonalán meggyőző érveléssel .és szónoki készséggel fejtegeti, hogy a nagyjövőjü mozgalomba való belekapcsoló dús ép­pen a Szepesség lakosságának eminens érdeke. Az a Szepesség, amely a nemzetiségi és felekezelközi békét már évtizedek óta ápolja, erkölcsileg köte­lezve van rá, hogy előljárjon annak a mozgalcm- nak a terjesztésében, amely a nemzetközi kölcsö­nös megbecsülés és segítő készség ápolását, a mo­dern, elfogulatlanság mentalitásának fejleszt évöt tartja föfeludatának úgy a felnőttek, mint az ifjú­ság tömegeiben. „In nece-ssn ri i-s;— i-.nltas; in dubi-i-s — libertás et. in omnibűs — oha.rila:>:*‘ Paueurópa ezen Szent Ágostontól kölcsönzött jel­szavával záródott a páneurópai program egyes pontjaira is lehelő részletességgel kiterjedő beszéd. A gyűlés ezután az elnök kezdeményezőére egyhangúlag kimondja a Szepességi Páneurópai- Unió mega! a kukásának szükségességét. Varga Imre, Löw Alfréd dr., Kis Alfonz dr. és 1 lakács József gán-óci földbirtokos talpraeset t támo­gató szavai után a közgyűlés kiküldi a vegyesen, német és szlovák tagokból álló bizottságot, hu elv­nek tagjai lettek: Sdholtz Albert, Sz:sz Ágostén dr., Takács József, Löw Alfréd dr., Vn-rga Imre, Kis Alfonz dr., Kod tv Kálmán, ttn-lru János! Kreppeuliofer N., Setéik Mihály, Simon Pereme, Kalmusz Adolf,

Next

/
Thumbnails
Contents