Prágai Magyar Hirlap, 1926. augusztus (5. évfolyam, 172-197 / 1210-1235. szám)

1926-08-07 / 177. (1215.) szám

1926 augusztus 7, szombat. ra 5 HMM—mWBBMMB—i— Beszélgetés Faragó Ödönnel a kassai szezon megnyitása előtt A szloveuszkói magyar színészet az adósságok tengerében — Ha Kassán nem sikerül be­hozni a nyári deficitet, a színtársulat feloszlik — Faragó az intrikák kereszttüzében — Mit hoz a reorganizált társulat? — A P. M. H. eredeti tudósítása — Kassa, augusztus 6. Szombaton kezdi meg Faragó Ödön szintársu­lata a kassai szezont. A magyar társulat kassai három hónapja, ismerve közönségünk lelkesedé­sét, kedvező kilátások jegyében indul. Nagytehet- ségü és sokai ígérő művészgárdával kezdi az őszi évadot Faragó Ödön, a kassaiak régi kedvencei s az uj csillagok pompás egy üti est ígérnek. Hogy a kassai közönség mennyire érdeklődik a magyar színtársulat iránt, árra nézve az eddig lejegyzett bérletek adnak megnyugtató felvilágosítást. Kassa magyarsága a régi szeretettel és lelkesedéssel vár­ja a magyar színtársulat előadásait s hisszük, hogy ez a lelkesedése a háromhónapos szezonon kérész­iül állandóan megmarad. Faragó Ödön társulatának Kassán kívül csak a pozsonyi szezon nyújt anyagi szempontból meg­felelő bázist, igy egész természetes, hogy a kassai három hónapnak nem szabad ráfizetéssel végződni, mert ez egészen biztosan a társulat tel jes anyagi bukását, illetve a szlovenszkói magyar színészet pusztulását jelentené. Faragó ezért nem kiméit semmiféle anyagi áldozatot, ezért hozatja le a kitűnő sztárokat, hogy a kassai szezőnban minél többel adjon az ő kedves kassai publikumának. A kassai szezon kezdete előtt fölkerestük Fa­ragó igazgató, hogy nyilatkozzon a magyar szín- társulat helyzetéről s mindazokról az aktuális színházi kérdésekről, melyek a nagyközönséget érdeklik. Faragó rezignáltan mosolygott: — Napi. tiz órát dolgozom, — mondotta, — idegeim már úgyszólván felmondták a szolgálatot s mindezt csak azért, hogy társulatomnak legalább a mindennapi kenyeret biztosítsam. — Rettenetes anyagi helyzetben vagyok. Adósság és adósság mindenütt s fizetni képtelen vagyok. A nyári vidéki túrázások nemcsak, hogy semmiféle hasznot nem hoztak, hanem még a meglévő hiteimet is teljesen kimerítették s újabb súlyos kötelezettségeket róttak reám. Segítség se­hol nem mutatkozik. Szubvenciónk nincsen, a Ma­gyar Szinpártoló Egyesület még nem erősödött meg annyira, hogy a társulat óriási kiadásainak a terhén könnyítsen. — Ez a szomorú és megdöbbentő valóság. Ilyen körülmények között csoda-e, ha a legnagyobb két- ségbeeesés fog el sokszor s már arra gondolok, hogy összecsomagolok és itthagyom ezt a tenger kínszenvedést. Csinálják mások végig ezt a Kál­— A Hétfői Hirlap-féle eszközök mutatják, hogy ellenségeim bél- és külföldön egyaránt szor­galmasan dolgoznak ellenem s amint informálva Berlin, augusztus 6. Az ideiglenes német­francia kereskedelmi szerződés megkötését a berlini politikai körök nagyon kedvezően fo­gadták. Az egyezmény jelentősége messze mégha'adja a tavasszal megkötött részegyez­ményekét. Az egyes árukategóriáknak csak nagyon kis mértékét zárták ki kölcsönösen a szerződéses szabályozásból. A tárgyalásoknál német részről az volt az irányitó szem­pont, hogy a nagy munkanélküliségre való tekintettel, amely a télen valószinü- _ lég még csak fokozódni fog, azoknak az iparágaknak uj elhelyezési lehetőségeket kell szerezni, amelyek elsősorban az ex­portra rendezkedtek be. A tulajdonképpeni vámpolitikai megegyezés mellett az uj szerződésben a letelepedési jogot is szabályozták. Ennek érteiméiben a német állampolgárok a francia állam területén ugyanazon feltételek mellett telepedhetnek le, mint a többi álla­mok polgárai. A szerződés augusztus 20-ikán lép életbe. Szeptemberben uj tárgyalásokat vagyok, legalább tizenöt különböző ur, sőt két nő is pályázik az állásomra. Az intrikák és válogatott cselszövények őserdeje vesz körül, de hála az ég­nek, ma már a legőszintébben nem törődöm velők. Minden szabad időmet lefoglalja a munka, a tár­sulat súlyos helyzete nem engedi meg, hogy nás- sál mint a színészeimmel és — a bérletek után ítélve, — az eléggé kedvezőnek igérKezö kassai szezonnal foglalkozzam. Kilogástalan előadásokat és egy sereg újdonságot szeretnék s bármennyire is lekötnek és deprimálnak anyagi gondjaim, utol­só erőmig azon leszek, hogy a kassai közönség­nek s a kassai szezon után Pozsonyban a szloven­szkói magyar színészet hírnevéhez méltó kultur- munkát és előadásokat nyújtsák. vezetnek be a végleges szerződés létrehozá­sára vonatkozólag. Páris, augusztus 6. A német-francia ke­reskedelmi szerződés szövegét tegnap este későn bocsátották a francia sajtó rendelkezé­sére és igy a reggeli lapok még nem fűzhet­tek hozzá kommentárt. így csak egyes lapok fűznek hozzá * megjegyzéseket. A Journée d‘Industrielles azt írja, hogy az egyezmény jelentékeny előrehaladást jelent a német-francia gazdasági együtt­működésben. A megegyezés bizonyltja, hogy a német gaz­dasági körök, amelyeknek bizonytalansága a francia valuta ingadozásából származott, most arra a meggyőződésre jutottak, hogy az uj francia kormány követte, politika a frank sta­bilizálására vezet és nem kell többé tartani a francia ipar kontáráraitól. Ennek a szerző­désnek megkötésében a gazdasági béke egy fontos lépéséit kell üdvözölni. Az uj szerződés érvénye egy félesztendő­re szól. A bukaresti spanyol kővet elmenekült — két nő elől Területen és birtokon kívüli féltékenységi botrány a követségen — Szégyen a futás, de hasznos Bekény László. Hémetország és Franciaország ideiglenes kereskedeimi szerződést kötött A német s francia körök megeEágedeftek az eredménnyel Biztonsági közeledés a két hatalmas szomszéd között váriát! Komor őszinteséggel mondotta ezeket a szo­morú dolgokat Faragó s eszembe jutott, hogy há­rom ével ezelőtt ugyanebben a szobában búcsúz­tam el Faragó Ödöntől, akit az időben is lehan­golt a társulat szerencsétlen helyzete s könnyek között mondotta nekem: — „Soha többé nem jövök vissza, nem teszem be a lábamat az én legkedvesebb városomba, ahol annyi keserűség rontotta meg az életemet/1 Két esztendő múlva mégis őt hívták vissza a magyar színtársulat vezéri székébe. Érdekesek a sors utjai. — Kassában van most minden reményem — folytatja Faragó. —Én minden elképzelhetik meg­tettem, hogy a társulat művészi nívóját a kassai közönség kényes igényeihez mérten fenntartsam, de itt is ezer akadállyal kell megküzdenem. A beutazási engedélyek állandó gondot okoznak s a legkellemetlenebb az a dologban, hogy Szloven- szkón nincsen utánpótlása a magyar színészetnek. Szívesen alkalmaznék csupán szlovenszkói illető­ségű magyar színészt és színésznőt társulatomnál, de hol vannak azok a szlovenszkói magyar színé­szek, akiket a magasabb feladatokat jelentő sze­repkörben alkalmazni tudnék. Az eddig jelentke­zett szlovenszkói újoncok közül a legtöbben még a legminimálisabb színészi tudással és műveltség­gel sem rendelkeznek. Ennek dacára garmadával ostromolnak ismeretlen és gyanús „fiatal óriások11, akiknek minden teljesítményük rendszerint abban merül ki, hogy a felvett egy-kétszáz korona előleg­gel nyomtalanul megugranak. Tessék az ilyen em­bereket alkalmazni. Tegnap is 200 koronámmal eltűnt egy ilyen hölgyike. — A társulati gondokon kívül egyéb dolgok is megkeserítik az életemet. Nem tudom, ki volt az a sö'étleik ü denunciáns és szélhámos, aki a Budapestem megjelnenő .Hétfői Hírlap1 cimü bule- vardlapban aljas módon nevemben nyilatkozott s denunciálni akart a csehszlovák hatóságok előtt. Szerencsére a cikk megjelenése után nemsokára Budapestre érkeztem, ahol a lapokban azonnal megcáfoltam a Hétfői Hírlap apokrif-interjúját s az ismeretlen tettes s a lap ellen a bűnvádi eljá­rást megindítottam. ■ !TD$EZBfflZHeZBEZBKZBe£BHZHHCTflEZBe ilIslllpM! W il. kiadás. * Diszcs vászonkötésben tokkal jj ára Ke 320. Megrendelhető a Prágai Magyar *] B *" Hírlap kiadóhivatalában, Prága £ II., Panská 12/III. í mm . ■■ . ■■ . HU . ■■ . ■■ .■■■ . uai. ■■ . ■•mm Nagyvárad, augusztus 6. A bukaresti lapok hasábos cikkekben tár­gyalják Portugália romániai követének, gróf Brederodenak kínos botrányát. A gróf egyik ele­gáns bukaresti szállóban lakott s a lakosztálya melletti szobát barátnője, egy szép fiatal piatra- nea.mtri leány tartotta elfoglalva. Néhány nappal ezelőtt egy portugál nő ke­reste fel a követet és megkérte, legyen segítsé­gére, hogy Dél-Amerikába utazhassák. A követ előzékenyen fogadta szép honfitársnőjét, akinek szállást is ajánlott föl addig, amíg elutazik. Ez a szállás a.követség egyik szobája, tehát a követ lakása volt. Az egyik délután, amikor a követ barátnője belépett a „követségére, barátja épp hevesen udvarolt a portugál nőnek. A megcsalt barátnő dühében felkapott egy súlyos tárgyat, ami legelőször a kezeügyebe ke­rült s azt hozzávágta a diplomatához. Jól célzott: a diplomata szeme alatt nagy sebet ejtett. Ez­után kölcsönös szitkozódás kezdődött majd a két nő betörte az ablakot és egymáshoz vagdalt mindent, amit a szobában talált. A nagy lármára összefutott a szálló személyzete és csődület támadt az utcán is. A zűrzavarban aztán a portugál nő hiányos öltözetben kiszaladt az utcára, hogy a villamos elé vesse magát. Le­fogták és visszavitték a szállóba. Közben a követ telefonált a rendőrségre és a rendőrprefektus intézkedésére a két nőt bekísérték s az éjszakát a rendőrségen kellett tölteniök. Gróf Brederode követ pedig még az éjszaka folyamán autón elhagyta Bukarestet. A gróf tegnap reggel inkognitóban két ba­rátja kíséretében Nagyváradra érkezett s itt egy előkelő hotelben szállt meg. A grófi követ bi­zalmasan közölte a szálló igazgatójával, hogy a nők elől szökik s kérte, hogy senkit se engedje­nek be hozzá. Ezzel bezárkózott szobájába. Ma reggel aztán éppoly hirielentil, amint jött, autó­ján továbbutazott. Panamaszagu patkányirtás végrehajtóval Ungváron Ismét egy adat Ruszinszkó furcsaságaiból — Az ungvári kormánybiztosnak minden szabad Ungvár, augusztus 6. (Ruszinszkói szerkesztőségünktől.) Ruszinszkó furcsaságainak jelentős része Ungváron található fel. Ennek a nevezetes szerepnek buzgó előmozdí­tója Ungvár teljhatalmú kormánybiztosa, aki min­den gyanús és homályos üzletbe minden skrupulus nélkül beugrik, csakhogy üzleti ambícióit minél tökéletesebben kielégítse. A ruszinszkói magyar és ruszin lapok oldala­kat teleirtak már a kormánybiztos üzleteiről, amik­nek nagy részére a város adófizetői fizettek rá je­lentős összegeket. A kormánybiztos legújabb üzlete a patkány- irtás, mellyel ismét százezres költségekbe akarja a város lakosságát berántani. Jött valahonnan egy ismeretlen ember. Állí­tólag vegyészmérnök, aki körülbelül hat hete él Ungváron abból az ígéretből, hogy Hrobek kormánybiztos vele irtatja ki Ung­váron az elszaporodott patkányokat. Ungváron már tavaly előtt is irtattak patká­nyokat. Akkor helybeli vegyészek és orvosokból alakult bizottság vezette le a patkányirtást és a kellő eredménnyel, miután a patkányok igen te­kintélyes része elpusztult. Ámde a patkányirtás divatja most igen lábra- kapott. Nincs hónap, hogy fel ne tűnjön itt is, olt is egv-egy vándor patkányirtó mester, aki rend­szerint „biztos patkányirtó szer11 birtokában van. Egy ungvári vegyészmérnök nyilatkozata sze­rint azonban biztos patkányirtószer nincsen. Ha valaki ilyet feltalálna, az nem Ungvárra jönne csalhatatlan szeréi kipróbálni, hanem Angliába, ahol tudva­levőleg nagy dijat tűztek ki a biztos pat­kányirtószer feltalálójának. Az Ungváron jelentkező patkányirtó mestert senki se vette tehát komolyan, mivel a patkány- irtást a város házi kezelésben már egy ízben si­kerrel elvégezte. Nem úgy Hrbek ungvári kor­mánybiztos. Ez az üzletekért rajongó jámbor vá­rosvezető beugrott a patkányirtó mesternek és elren­delte, hogy Ungváron a patkányokat sür­gősen ki kell irtani. A kiirtással a patkányirtó vándor bűvészt bizta meg. A patkánybüvölő azonban okos embernek bi­zonyult. Addig nem hajlandó patkányirtó szeret elhelyezni, amíg a város az érte járó dijat be nem szedi. Akkor is csak úgy helyezi el a patkány- mérget, ha a beszedett dijaknak kétharmadrészét a város a vegyészmérnök kezébe adja. Az összegnek ez a mohó biztosítása már eleve gyanússá teszi az egész patkányirtási üzletet. Ámde Iiobek nem az az ember, aki meghátrál. Rendeletileg adót vetett ki a lakosságra és házankinl negyventől háromszáz koronákig terjedő összegeket szedetett be a patkányirtás céljaira. A lakosság azonban nem hajlandó fizetni. Előbb mindenki látni akarja, hogy lesz-e a pat­kányirtó szernek valami hatása s nem valami pa­nama rejlik a városra erőszakolt patkányirtási ma­nőver mögött. j. Hrbek kormánybiztos azonban nem ismeri a. tréfát, ö mindenáron döglött patkányokat akar látni. Mivel pedig a kikézbesitett fizetési megha­gyásokra a polgárság nem reagált, végrehajtást vezetett be a késedelmező fizetők ellen, úgy, hogy ma Ungváron majdnem minden második háztulajdonos végrehajtást szenvedett szerencsétlen ha­landók közé tartozik. így lett a szóra sem érdemes vándorpatkány- irtó akciójából kétszázezer koronás komoly kri­minális ügy, amely természetesen a legnagyobb felháborodást eredményezte és bőven fogja foglal­koztatni a bíróságokat is. A patkányirtó bűvész, pedig a közigazgatási cirkusz porondján hősi gesztussal áll és vígan él azon reményben, hogy egy szép napon százhar­minc, vagy száznegyvenezer koronával odébbáll­hat Ruszinszkóból, amelynek fejében az ungvári pincék fenekén pár száz darab mérgezett kenye­ret helyez el, amelyre persze az okos ungvári patkány rá se fog nézni. Komoly, a községi közigazgatás ügyét jól is­merő mértékadó körök ámulattal szemlélik ezt a k'zigazgatási botrányt, amit Hrbek kormánybiztos rendezett ezzel a_ patkányirtással kapcsolatban, mellyel a kormánybiztosi állás komolyságát vég­képpen kompromittálta. A közönség a zsupáná- tustól várja, hogy e végrehajtási botrányt egy­szer s mindenkorra beszüntetteti. Mellon római tárgyalásai Wien, augusztus 6. Rómából jelentik: Mellon amerikai pénzügyi államtitkár, aki két napja itt tartózkodik, tegnap látogatást tett Mussolininál. Az amerikai hinlap ivóknak kijelentette, hogy ma­gánügyben tartózkodik Romában. Mussolininál tett látogatása után másodízben is felkeresre Volpi pénzügyminisztert. Hírek szerint az olasz pénz­ügyi problémákat beszélték meg. Mellon kifej­tette, hogy u- aranyvalutához való visszatérés pénzügyi és kereskedő1 menőid''mi ízemoontból nem lenne tanácsos. A lírának kierőszakolt eme­lése és ezen az alapon való stabilizálása a gazda­sági életre hátrányos lenne. Anglia közvetít Jugoszlávia és Bulgária között Berlin, augusztus 6. A „Deutsche Allgemeine Zeitung11 jelenti Londonból: Hivatalosan közlik,­hogy az angol kormány úgy a bulgár, mint a szerb- fővárosban befolyását abban az irányban érvénye­síti, hogy a komitácsi betörés következtében elő­állott feszültség a két állam között enyhüljön. Szófiában az angol kormány hangoztatta, hogy a bulgár kormánynak minden erőjével azon kell lennie, hogy az irreguláris bulgár bandáknak szerb területre való betörését megakadályozza. Lefoglalták a párisi orosz kereskedelmi hivatal pénztárát Páris, augusztus 6. Az orosz kereskedelmi hivatal pénztárát a párisi bíróság egy Ítélete alap­ján a francia kormány lefoglalta. Az orosz keres­kedelmi hivatal pénztára ugyanis olyan francia kereskedőktől, aküí a moszkvai kiállításra árukat akartak küldeni, 25.000 rubelt vett át az engedély kiadásáért, később azonban az engedélyeket meg­vonta. Az orosz kereskedelmi hivatal a lefoglalás ellen az exterritoriális jogokra való hivatkozással a bíróságnál felfolyamodással élt, a francia kor­mány azonban ebben az esetben ezt a jogot két­ségbe vonja. Drákói Ítélet egy kinai lapszerkesztő ellen Peking, augusztus 6. A Reuter jelenti: A „Csihijihpao11 kinai lap szerkesztőjét tegnap a csendőrség letartóztatta és ma reggel öt óra­kor a szerkesztőt ki is végezték. A szigorú íté­letre az adott alkalmat, hogy a szerkesztő lap­jában’ cikket helyezett el, amelyben a Peking­ien időző santungi kormányzót, Csaucun- csant megsértette. Schröder újból visszavonta vallomását Berlin, augusztus 6. A sok port felvert magdeburgi szenzáció mára újabb meglepe­téssel szolgált, Schröder beismerő vallomása után úgy látszott, mintha az ügy végleg tisz­tázva lenne. Schröder, aki már teljes beisme­résben volt, csütörtökön délután, újabb kihall­gatása alkalmával, visszavonta bismerő vallo­mását, mintha Helling könyvelőt saját akaratá­ból gyilkolta volna meg, hogy pénzhez jusson. A francia kormány az élelmiszeruzsora ellen Páris, augusztus 6. A legfontosabb élelmisze­rek árában hirtelen drágulás következett be, amit az idézett elő, hogy a kereskedők a most beve­zetendő uj adóikat máris a fogyasztó közönségre akarják áthárítani. A kormány erélyes rendszabá­lyokat léptet életbe az élelmiszeruzsora ellen.

Next

/
Thumbnails
Contents