Prágai Magyar Hirlap, 1926. augusztus (5. évfolyam, 172-197 / 1210-1235. szám)
1926-08-22 / 190. (1228.) szám
2 ^s<saiy^A<sVJÖ».-HimíAi!> Vasárnap, 1926 augusztus 22. a magyar főiskolások országos kongresszusra készölnek Jörő hónapban alakul meg Lírán az országos szövetség — A garantvölgyi diákok előkészítő munkája Léva, augusztus 21, (Saját tudósítónktól.) A magyar jövő letéteményesei: a csehszlovákiai magyar főiskolai hallgatók országos kongresszusra készülnek. Az országos szervezkedés lobogóját a garamvölgyi főiskolások bontották ki, Léva városában husvétkor és az országos kongresz- szust is itt fogják megtartani, kikkor alakítják meg a Csehszlovákiai Magyar Főiskolások SzövetségétEz a megmozdulás nagy visszhangot keltett az egész köztársaság magyar diákseregében. De rajtuk kívül az egész szlovenszkói magyar értelmiség is megértő meleg érdeklődéssel figyeli a jövendő magyar intellektu- ellek elhatározó és öntudatos gondolkozására valló lépését, mely közvetlenül nem csupán csak az egyetemi városokban tanuló főiskolások szociális helyzetének javítását, de kulturális életét is hivatva van jelentőségre emelni, tovább pedig tagadhatatlanul mély befolyást fog gyakorolni idővel az egész szlovenszkói magyarság életének és sorsának alakulására is. Hiszen közgazdaságunk, kultúránk és politikánk irányításában reájuk, mint Szlo- venszkó jövendő magyar értelmiségére súlyosan komoly feladatok várnak, melyekre tudatosan készülni kell. A szlovenszkói magyarság előtt nem lehet közönyös az ifjúság lelki világának alakulása sem s ebből a szempontból is nagy figyelmet kell áldozni a főiskolások országos megmozdulásának, mely felekezeti és politikai különbség nélkül gyűjti lobogója alá a köztársaság különböző városaiban elszórtan élő diákságot, mely a magyar kisebbségi sorssal terhelten küzd a diplomáért, melytől kenyerét és jövőjét várja ebben az országban. A Garamvölgvi Főiskolások Szövetsége már nagy lelkesedéssel készíti elő Léván a kongresszust. Védnökökül fogja felkérni Szlo- venszkó magyar kulturális és politikai életének számos vezető férfiát, inig a helyi védnökségre a lévai összes társadalmi egyesületek vezetőit igyekszik megnyerni. Tekintve az országos jelentőségű célt és feladatot, a rendezőség bízik benne, hogy a kérelmet szívesen fogják teljesíteni. A kongresszus szeptember 6 és 7-én lesz. amikor is az első napon fogják megbeszélni a magyar diákság országos ügyeit és akadémia keretében beszédeket fognak mondani a diákság ügyeivel foglalkozó vezető férfiak. Másnap délelőtt lesz az alakuló gyűlés, délután az alosztályok megalakítása, a tervek és indítványok tárgyalása, valamint a programbeszédelc elmondása. Este pedig tánc* vigalom fejezi be a kongresszust. Léva magyar közönsége ünneppé avatja a szlovenszkói magyar diákság nagy napját, mikor minden főiskolás karját összekapcsolva, szép magyar'célok fele indul el ebből a városból a Szlovenszkói Magyar Főiskolások Országos Szövetsége. „Ragadjatok fegyvert s szabadítsál®!* mes as emberiséget a német-magyar bolsevista démontól!" ■Sasi* fSawor, a prágai rgpSrsflró uj vifágkábO" ruvel afcarja eltörölni Masyarersságo* és Ausztriát Európa térftép&rdfi — MulaSteíöan sxesrény tanácsok a nagy — és kisállta mtnalc — „Ctsitszioyákiátél függ iwrépa sq^ss64 Prága, augusztus 21. A mai zilált és eléggé puskaporos atmoszféra rendkívül alkalmas arra, hogy hatalomra vágyók, titkos napóleonok szóhoz jussanak. Az emberek máskor nem sokat törődnek ezekkel az eddig teljesen ismeretlen konjunktúra lovagokkal, akik éppen ezt a végnélküld bizonytalanságot használják föl arra, hogy a nagy nyilvánosságot foglalkoztassák jelentéktelenségükkel. Rophatok és uj hetilapok egész sora jelenik meg most Prágában. S ezek az ismeretlenség homályából előbujt „lovagok" nemcsak leleplezéseket hoznak belföldi politikusokról, vezérkari főnökökről, hanem nagyzási hóbortjukban nincs kisebb igényük, mint hogy „szerény tanácsok“-at osztogassanak a nagy- és kisálltául államainak is. Egy ilyen röp iratot fog a Morgen hétfői száma is ismertetni s a lap beleegyezésével a cikk magyar fordítását a következőkben már most közöltjük: „Egyik konferencia követi a marikat. Svájcnak és a Riviérának már egyetlen sarka sincsen, ahol valami népszövetségi, vagy más konferenciát nem tartottak volna. Coudenhouve-Kalergi riadót fuj Páneurópáért, Tagore ritmikus prózában hirdeti a békét. Az eszperantó- és idő-nyelvek egyre jobban terjednek, de nálunk még mindig csak egyenlőtlenség, gyűlölet és ellenségeskedés tapasztalható. Pedig a nép erre nem is gondolna! A Hiíler-mozga- lom, vagy a fascizimis valósággal csak kismiska Csehszlovákia legújabb „irodalmi" termékeihez képest. E napokban egy Hybemska-utcai. könyvkiadóban megjelent egy uj röpirat Jan Bavor tollából. A brosúra cinre: „Ceskoslovensko v sázce" (Csehszlovákia, mint betét). S abban szószerint ezeket a kitételeket olvashatjuk: Kern tudok haügathi és lelkiirmeraíam szaiát sem tudom hallgatásra kényszeríteni s azokhoz kiáltok, akik tudatában vannak annak, hogy milyen veszély fenyeget Németország és annak uszályát hordozó inás országok részéről. Figyelmeztetésem elsősorban azoknak szól, akiket legkönnyebben érhet ei a veszély és pedig Franciaországnak, Lengyelországnak és a, kisanfant államainak. Hagyjatok föl a paktumokkal, hagyjatok föl a jegyzékekkel, szakítsátok meg a konferenciákat, eílenségeteitekke] ne kössetek békét, mert az az ő szemükben csak papireafat lesz, hanem üzenjetek nekik háborút! Mozgósítsatok mindent és mindenkit, akit csak lehet és dobjátok tűzbe minden erőtöket az emberiség és civilizáció ellenségei ellen. Az emberiség nevében, a tartós béke és a nemzetek jövendő boldogsága érdekében fogjatok fegyvert s szabadítsátok meg az emberiséget a német—magyar—bolsevista démontól! Kikoriilheti-e a világ a legtragikusabb és legvéresebb háborút, amely biztosan elkövetkezik, he a nómét-bolsevista gazok nyakát ki nem tekerjük? Ha azt akarjátok, hogy a földön ismét béke uralkodjon s a nemzetek munkájukat ismét a jólétre és megelégedésre fordítsák, akkor ne késlekedjetek és üsselek szót! Bavor ur mindehhez még egy mesés programot is mellékel és pedig: 1. Ausztria és Magyarországnak egyszersmin- denkorra el kell tűnnie Európa térképéről. 2. Németországra bilincseket kel! rakni, amelyek hosszú időre megakadályozzák őt abban, hogy erőszakos pángermán politikájával nyugtalaníthassa a világot. Továbbá nemzetközivé kell tenni az Elba folyót környékével együtt, természetesen csak — Németország területén. Oroszországot meg kell szabad iíani az idegen vérszipolyozóktól. Román-szláv Európát kell kiépíteni! Azonban Bavor ur még ezzel sem elégszik meg, Frsemysl, Ottokár és Zsizska szellemei! idézve, egész Európa sorsát Csehszlovákiától teszi függővé és nagy optimizmussá) Így fejezi be remekművét: v i „Miénk a jövő!4 SCHÖFFLIN ALADÁR BALATONI TRAGÉDIA REGÉNY I. Délután öt óra volt. Ragyogó szép májusi idő. A dunaparti gesztenyéink boldogan mutogatták fehér és rózsaszínű gyertyaos- káikat, most, hogy elment róluk a déli bá- gyasztó napfény, szinte kitárultak a levegőben, az ágaikkal mintha nyújtóztak volna és horzongva tűrték a könnyű tavaszi szél simo- gatását. Az égen fehér felhőcskék játszottak bujósdit, a Dunán víg élet volt, a kis hajók mintha kergetőztek volna, nagy lomha teherszállítók kedélyesen terpeszkedtek el a vizen uszályaikkal, melyekről vidám kurjantásokat hallattak a . matrózok. Jókedv, megelégedettség, békés jóakarat volt a levegőben, mintha lehetetlen lelt volna másnak, mint boldognak lenni ezen a gyönyörű napon. Elza olyan jól érezte magát, mint már nagyon régóta nem. A csöndes budai Duna- partou nem járt jóformán senki, a padok üresen kínálkoztak, csak az egyiken kuporgott valami öreg koldusasszony, csámcsogva, élvezve iszogatta a kávécskáját egy nagy ínázos csuporból. Elza asszony odavetett neki egy szokatlanul nagy pénzdarabot, mire az öreg hálásan rámosolygott és valami imádságot mormogott. Kedvesnek, rokonszenvesnek találta Elza asszony, pedig máskor irtózni szokott az ilyenforma népségtől. Kedvesnek, rokonszenvesnek talált mindent, a gesztenyefákat, a Dunát, a pesti partról ido- ósiHogó házakat. Máskor soha se figyelt rájuk, évek óta mindennap megtette ezt a du- napnrli séiát, unta, ügyet se vetett rá, most lijra felfedezte szépségét. Nagy jóérzés volt a szivében. Érezte magáról, hogy szép, friss, fiatal, elegáns. Először volt rajta az uj szürke kosztüm, ma hozta haza a varrónő, pompásan sikerült, ahogyan évek óta nem sikerült ruhája. Uj volt a kalapja, a cipője, harisnyája, mindene uj és kedvére való. Még fehérneműt is supa újdonatúját vett fel. Kellemesen érezte testén a finom batiszt simogatását. Azt a megelégedést érezte, amelyet csinos, fiatal, közepes sorsú asszonyok szoktak érezni, ha szokatlanul jó, minden részletében kifogástalan öltözékben mutogathatják magukat. Mari, a mindenesleány azt mnodta neki, mikor elment hazulról: — Nohát, most igazán elmehet gróf írónak a nagyságos aszóny ... Ezen most is mosolygott. Aztán azt gondolta, elsején igazán fel kell emelni a Mari fizetését. A szomszéd cégvezetőim máris emelt. Ez a gondolata is elröppent a többivel, tulajdonképpen nem is gondolt semmit, csak élvezte a jó érzését, a tavaszt, a saját szépségét s fiatalságát. Úgy érezte magát, mintha fiatal lány volna, friss, gondtalan, reménykedő, mintha az uj ruhákkal, az enyhén hűvös- kés levegővel visszakapta volna a hamvas szüzességét. Aztán a társaságra gondolt, amely a budai kioszkban várja, az urára, meg a két barátjára: a csinos, mindig nagyon nett tanárra, meg a mérnökre. Meg lesznek iepetve, örülni fognak, büszkék lesznek rá. A mérnök majd meg fogja a férj vállát és újra elmondja: — Kár is ilyen mockának ilyen pompás asszony. A férje széles, kövér mosollyal felel:-- Kaparj kurta, neked is lesz. Tudta, hogy igy lesz, ismerte a három L... minden kedélyeskedését, minden tréfáját, máskor unta is őket, most előre örült | | nekik, a meglepetésüknek, a büszkélkedé- süknek, önmagának. Mindennek örült, mert csak örülni tudott. A megállónál egy nyúlánk, barna arcú, nagyon elegáns szürkeruhás férfi ugrott le a villamosról. Elza megdöbbent érzéssel érezte, hogy miatta ugrott le. Meggyorsította a lépéseit, inkább öszRönszerüen, mint tudatosan. A férfi csakugyan egyenesen utána ment, néhány lépésnyire követte, aztán mellé lépett. •— Bocsásson meg, nagyságos asszonyom, ha e szokatlan módon ... Bélteky Kálmán vagyok ... Elza megállt és szigorúan nézte végig a férfit. — Mit kivan tőlem? — kérdezte hideg hangon. De belül óriási izgalmat érzett, amelytől megremegtek a belső szervei. Máskor elég nyugodtan szokta az ilyen utcai mo- lesztáiásokat kivédeni, meg volt rá a sztereotip technikája, mert valahogy minduntalan megszól Ugatták ismeretlen férfiak. Most alig bir annyira uralkodni magán, hogy ezt a technikát alkalmazni tudja. A férfi is zavarba jött kissé. — Nem kivánok én semmit — mondta elmosolyodva. — Azaz, hogy magam sem tudom. Ismerni akarom a nagyságos asszonyt. — Nem ismerkedem az utcán, — felelt Elza hidegen és tovább akart menni.-- Bocsásson meg, nagyságos asszony, tudom, vakmerőség tőlem. De már rég figyelem a nagyságos asszonyt, hetek óta, észrevétlenül, próbáltam rendes módon, sehogy sem sikerült... Már nem bírtam megállni, hogy most megláttam ... Elza most már nyugodtább. volt, fölényben érezte magát. Fagyosan mondta, végleges elintézéssel: A Morgen munkatársa ehhez hozzáfűzi: — Tudom, hogy ponyvairodalomra is szükség van, legalább is egyelőre! De: vájjon nem kell-e nekünk, mint egy konszolidált állam polgárainak, akármilyen anyanyelvet is beszélünk, őrt államink? Elvitathatja-e től#rik valaki a tárgyilagos kritika jogát? Mint az igazi kulturért&kek harcosai fentartás nélkül állíthatjuk, hogy ilyen ponyvamüvek szerzői, kiadói és terjesztői saját nemzetük és országuk sírásói, akik a zavarosban akarnak Halászni. Ezek szégyenfoltok, akik ellen a rendtörvény alapján kellene kíméletlenül eljárni! Az ilyen írásművek egy nívón állanak a pogromra való uszítással. Ezek azok az apró szikrák, amelyektől a puskaporos hordó könnyen meggyulladhat és azt a világégést idézheti elő, amely mindent megsemmisít és eltipor! — Nem politizálok — fejezi be a Morgen cikkírója —, hanem a rend őreihez kiáltok: „Caveant consules, ne quid rés publica detrimenti eapraí!“ A kommunisták uj akciója Sziovenszkón A Národni Listy jelenti Pozsonyból: Á szlovenszkói kommujjis-tapárt az utóbbi időben a hatóságok jóvoltából sorozatos agiíá- ciós gyűléseket rendez, ezzel a prograrnjélsz óv al: A muakásdiktaturáért és a milKa- rizmus eltávolításáért. A kommunista cserkészeket és rohamszázadokat is erősen szervezik. Szlovenszkó belpolitikai élete tehát újból komoly események előtt áll. Rázusék a magyarokkal és németekkel akarnak együttdolgozni? A légionárius Národni Osvobozeni irja: A szlovák nemzeti pártiak erősen szocialista- ellenes szellemiben Ítélik meg a belpolitikai helyzetet. Lapjukban arra a következtetésre jutnak, hogy az első feladat egy polgári koalíció létrehozása a németek és magyarok bevonásával és szakítani kell a szocialista pártokkal való koalíció gondolatával, mert ezek a pártok gyűlölt ellenségei a szlovák kérdésnek s az ő befolyásuk mellett a polgári pártok tehetetlenségre vannak kárhoztatva. — Szüllő Géza és Flachbarth Ernő elutaztak Genfbe. Szüllő Géza dr. nemzetgyűlési képviselő, a Csehszlovák Köztársasági Magyar Népszövetségi Liga diszelnöke és Flachbarth Ernő dr., a liga ügyvezető igazgatója ma elutaztak Genfbe, ahol a ceebazlo- vákiai magyarság képviseletében ré.sztvesz- nek az európai nemzeti kisebbségek második nemzetközi kongresszusán. — Mondtam már, velem igy nem lehet. Kérem, hagyjon békében. Tovább indult az utján. A férfi megállt, néhány pillanatig habozva nézett utána, aztán lassan elindult ellenkező irányban. Elza izgatottan ment tovább. Izgalma most már nem is volt olyan kellemetlen. Volt benne valami öröm, diadalérzés, mintha nagyon őszinte bókot mondtak volna neki. Ez az ismeretlen férfi vakmerő volt, de nem volt ellenszenves. A beszédmódja, a mozdulata úriemberre vallott. A tartása, egész valója sportokon kifejlesztett fizikumot árult el, minden ruhadarabja kifogástalanul elegáns volt, legjobb anyagból, legjobb műhelyekből. Az egész emberen meglátszott, hogy magasabb társadalmi osztályból való, sokkal jobb a tónusa, a kultúrája, mint azoké a férfiaké, akik Elza társaságában meg szoktak fordulni. A hangja különösen rokonszenves volt, meleg, kellemes, — ez az ember bizonyosan szépen tud beszélni a nőkhöz, simogatja őket szavakkal, de erős is tud lenni, parancsolni nekik. Elza halk sajnálkozást érzett: mért nem rendes, az úri formáknak megfelelő módon került elébe. Olyan körből való, melynek nincs semmi érintkezése az ő körével, ez a baj. Egy kis elégedetlenséget érzett amiatt a társadalmi helyzet miatt, melybe férje, a közepes irodaju ügyvéd juttatta. Az elöUA jóérzésének, nyugodt derűjének vége volt, most gondolatok támadtak agyában, amelyeket nem tudott visszaszorítani, nyugtalan.•ág fogta el, összehasonlításokat tett, amelyeket nem akart tenni. Az uj ruhájában, la fogé Gálán megjelenésében való öröme is elszállt, most már nem a térje meg a tanár, meg a int ii.öle szempontjából nézte magát, hanem a Bélteky szempontjából és sokkal kevésbé veit megelégedve. (Folytatjuk.) Onr» AL n* ~c c "Lc ' í* arra’ hogy gyomor- és bélbántalmai miatt állandóan szenvedjen, amikor köz- j Ak I.í,.ttudomást!, hogy a világhírű és mindenki által legelsőnek elismert IGIV1ÁND! keserűviz azonnal megszünteti a rendszerint fenti bajokból eredő fejfájást, csökkenti a vérnyomást az agyban és meggátolja az érelmeszesedést. Emésztési zavaroknál éhgyomorra már fél pohár langyos [GRANDI keserűviz elegendő, j Kapialó ki^é^^agy üvegben. SzétkgMód helyt Igruár.di ktseribrtz foiu-áarrJfoliat Kczafl'-pm. Árjegyzék isméMadóUr.ak kivánalra bérnretAvc^j