Prágai Magyar Hirlap, 1926. július (5. évfolyam, 147-171 / 1185-1209. szám)

1926-07-01 / 147. (1185.) szám

XJt Egy éves huza-vooa után jóváhagyták a Délsziovenszkói Gazdasági Egyesület alapszabályait k.z első reudes közgyűlés — Medveczky Lajos dr. az egyesület elnöke — Saját tudósítónktól. — Érsekújvár, junius 30­Kedden délelőtt tartotta a Délszioven­szkói Gazdasági Egyesület első rendes köz­gyűlését, amelyen végre bejelenthette az el­nökség, hogy az egyesület alapszabályait jóváhagyták. Épp egy éve van annak, hogy megalakult ez az egyesület a környék gazdáinak tömeges részvételével. Már az alakuló gyűlésen zajon- gott egy kis csoport, amely főképp idetelepi- tett kolonistákból állott és amely — bizonyos oldalról támogatást nyerve — fáradhatatlanul áskálódott az uj szervezet ellen. Memoran­dumok tömegeit intézték a nyitrai zsupánhoz, a Zemedelská Radához, sőt a teljhatalmú mi­niszterhez is s ezekben az egész mozgalmat úgy tüntették fel, mintha az burkolt irreden­tizmus lenne.' Az egyesületen kívül annak megalapítóját, Feszty Béla dr. ógyallai föld- birtokost, az egyesület ügyvezető elnökét is csupa koholt rágalommal igyekeztek befeketí­teni. Már-már úgy látszott, hogy az áskálódok akciója sikerrel fog járni, amidőn végre sike­rült az illetékes kormányköröket felvilágosí­tani arról, hogy az egész ellenakció személyi természetű hajsza. Egyesztendős halogatás után junius 14-én leérkezett a miniszter jóváhagyása. 14 nap leteltével nyomban összeült az egyesület igazgatóválasztmánya. Az igazgató választmány ülésén különö­sen a személyi kérdések megoldása állott az 'érdeklődés középpontjában. Sándor István, az egyesület eddigi elnöke ugyanis másirányu nagy elfoglaltsága miatt kénytelen volt tiszt­ségét az egyesület rendelkezésére bocsátani s a megüresedett elnöki állásra az elnök­ség egyes tagjai Medveczky Lajos dr. volt agrárpárti nemzetgyűlési képviselőt szemelték ki, aki az alapszabályok jóváhagyásának ki esz­közlésénél nagy szolgálatokat tett az egyesü­letnek s aki a délsziovenszkói gazdák közé számítódik, miután Érsekújvár közelében igen jelentékeny birtoka van. Ez a személyi kombináció magyar gazda­körökben eleinte bizonyos idegenkedést kel­tett, miután egyesek attól tartottak, hogy Medveczkynek politikai természetű küldetése lehet az egyesületben. A jelölést izgalmas tárgyalások előzték meg, amelyen Feszty Béla dr. igyekezett megnyugtatni azokat, akiknek bizonyos aggo­dalmaik voltak. Amidőn Feszty dr. az igaz­gatóválasztmány elé terjesztette azt a javas­latot, hogy az egyesület uj elnökének, Med- yeczky dr.-t jelöljék, Jaross Andor földbirtokos férfias nyílt­sággal kijelentette, hogy mindaddig nem tudják megnyugvással támogatni Med­veczky jelöltetését, amig Medveczky nem nyilatkozik nyíltan a választmány előtt, vájjon a politikus Medveczkyt, vagy a gazdatársat jelölték az elnöki állásra. r Medveczky dr. megnyugtató nyilatkozatá­ra egyhangúlag őt jelölték az egyesület el­nökének. Az igazgatóválasztmányi ülés után a vá­rosháza tanácstermében hatalmas közönség előtt Sándor István elnök nyitotta meg a köz­gyűlést s átadta a szót Feszty Béla ügyvezető elnöknek, aki először az egyesület ellen és ő ellene indított nemtelen hajszáról számolt be s megindokolta az alapszabályok jóváhagyá­sának késedelmét. Közölte, hogy a miniszter három módosítást irt elő az alapszabályok­ban. Az egyik módosítás szerint az egyesület működési köre nemcsak Délszlovenszkóra. hanem egész Szlovenszkó területére terjed, a másik pedig azt írja elő, hogy az egyesület­nek együtt kell működnie a Zemedelská Ra- dával. Ezután bejelentette, hogy szakosztályo­kat létesítenek, amelyeknek az lesz a hiva­tása, hogy a szakosztályok élén álló szakem­berekhez mindig bizalommal fordulhassanak az egyesület tagjai. Az egyesület érdekközös­séget. teremtett az Érsekujvári Takarékbank­kal és a Nyitramegyei Hitelszövetkezettel, amelyeknél a gazdaközönség hiteligényeit kedvező feltételek mellett fogja kielégíthetni. Ugyancsak kapcsolatot létesít az egyesület a Komáromi Raktárszövetkezettel, mely rövi­desen fióktelepet nyit Érsekujvárott. A közgyűlés Feszty javaslatára tisztelet­beli elnöknek választja meg Sándor Istvánt, aki hálás hangon mondott köszönetét megvá­lasztatásáért. Ezután az elnökválasztásra került a sor, amely Feszty dr. javaslatára egyhangúlag tör­tént- Majd Medveczky dr. foglalta el az elnö­ki széket s programbeszédóben először az egyesület megszervezésének szükségességét méltatta. Amidőn az alapszabályok jóváha­gyása érdekében járt el, alkalma volt meg­győzni az illetékes köröket, hogy az egyesü­let nem szeparatisztikus célzattal szervező­dött. Délszlovenszkót a republika Krím fél­szigetének tartja, amelynek termékenyebb a talaja, jobb az éghajlata, mint a köztársaság többi részeinek, de még mindig nincsen kel­lőleg kihsználva ez a nagy kincsesbánya. Az uj egyesület irányitó, figyelmeztető, tanács­adó szerepet fog betölteni, helyes üzleti szel­lemmel párosítva, ami bizonyosan épp oly közérdek, mint ahogy az egyesek érdeke lesz. A beszéd során Medveczky dr. a követ­kező érdekes nyilatkozatot tette: — Magam is délsziovenszkói gazda let­tem s megköszönve bizalmukat, szívesen vállalom az elnökséget. Politikai meggyőző­désemet fentartom, épp oly jó szlováknak val­lom magam, mint eddig tettem, mégsem fog­nak önök betolakodottnak tartani, mihelyt meggyőződnek igazságszeretetemről és őszin­te becsülésemről és tiszteletemről a magyar­ság iránt. Tisztában vagyok azzal, hogy e te­rület gazdáinak nagyrésze magyar s mindig tiszteletben fogom tartani jogaikat- Jól ^ tu­dom. hogy — bár a köztársaság alkotmánya nem ismer különbséget polgár és polgár, nemzet és nemzet között — vannak egyes so­viniszta körök, amelyek bizalmatlanul néznek minden magyar szervezkedést. Minden alkal­mat meg fogok ragadni, hogy meggyőzzem ezeket a köröket, hogy a magyar nép becsü­letes és lojális polgára lesz ennek a hazának, ha ez a haza megbecsüléssel és előítélet nél­kül fog közeledni feléje. Medveczky dr. beszéde után a közgyűlés véget ért. Irodalmi feketézés Klabunddal, a német „ifjú-irodalom vajdájával'* Egy revü élő szereplőkkel — Klabund magy ar népballada fordításban — Karinthy egy- íelvonásosai — Az ifjú német irodalom vez érgondolata — .A német „költöakadémia" és a Gerhart Hauptmann-affér — A prágai P. E. N.-Klub-affér Bécs, junius vége­A modern német irodalom Íróinak Né­metországban ma nem ,.Die Modernen" a gyűjtőnevük, hanem „Die Jungen". (Van benne, e gyűjtőnévben, az öregek szájából hallva, egy kis jóakaratu vállveregetés, az if­jak szájából hallva, egy kis önirónia). Ezek az "ifjak" pedig már nem is utolsó szálig olyan nagyon ifjak; van e gyüjtőkalap alá fogott irók között ugyan sok 19 és 20 éves is, (mint Klaus Mann, a Thomas Mann fia), de sok 30 és 40 éves is; egyik vajdájuk. Klabund például 33 esztendős immáron. Ez az ifjúsági irodalmi vajda, ez a Kla­bund, most egy időre Bécsbe jött, hogy itt egy bécsi rendezővel, Karlheing Martinnal, egy érdekes, újszerű tervét dolgozza ki: egy „Wedekind-revüt" állítanak össze, melyben egy érdekes újítást akarnak megvalósítani: élő személyeket akarnak a cselekmény keretében szerepeltetni, többek között Erich Mühsamot, a költőt, ezen- kviül maga az elhunyt költő. Frank Wede- kind is szerepelni fog. A költő özvegye és leánya pedig játszani fognak a revüben. A revü ősszel fog Bécsben és Berlinben bemu­tatóra kerülni. Ugyancsak ősszel vagy télen bemutatóra kerül Budapesten Klabund egy színmüve, a „Kreide-kreis". * A pincér hozza a feketéket és a pápasze­mes Klabund kéjjel szürcsöli az ebédutáni nektárt. Aztán megered a nyelve: — A magyarok közül bizonyára kevesen tudják, hogy én magyar népballadákat fordí­tottam le németre, összesen nyolc balladát, közöttük a „Fehér Annát". Ezek a balladák meg is jelentek a „Lesebuch" cimü könyvem­ben- Azonban nehogy azt higyjék, hogy en­nélfogva beszélek vagy csak értek is magyarul. Sajnos, nem értek semmit. A dolog úgy tör­tént. hogy egy pesti ösmerősöm nagy elra­gadtatással beszélt nekem a magyar népbal­ladákról, mire megkértem, küldjön nekem szószerinti és ritmushü fordításokat. Nekem nagyon megtetszettek a balladák és ezeknek a szószerinti fordításoknak segítségével köl­töttem aztán át a balladákat németre. Egye­bekben ösmerek a megjelent fordítások alap­ján egy csomó magyar irót és költőt: Adyt a Hatvány Lajos által kiadott Franyó-féle for­dításokból Herczeget, Jókait, Mikszáthot, Pe­tőfit, Babitsnak a „Storchkalif“-ját (Gőlyaka- lifa), Kosztolányi egy regényét, Molnár, Len­nyel darabjait. Lengyelt különben személye­sen is ösmerem és amint általában a magyar színműírókat, kitűnő színmű technikusnak és artisztikus tehetségnek tartom — és minde­nekelőtt Karinthy!, akinek ugyanis néhány ogyfelvonásosát rendeztem Berlinben egy ka­baréban. — Megírhatom ezt is — vetem közbe — kedves Klabund ur? Én mosolygok, mig Kla­bund ur kérdőjellé válva csodálkozik. — No — mondom, — mert még sok pén­zébe kerülhet önnek, ha én ezt megírom. Karinthy t. i- elolvassa és alighanem lesz olyan vakmerő, hogy követelni fogja utólag a szerzői dijakat, amiket — erős a gyanúm — nem kapott meg, mert tán máig sem tud­ja, hogy a darabjait abban a berlini kabaré­ban előadták. Most már Klabund ur is mosolyog pápa­szeme mögül: — Nyugodtan irhát róla, mert ha igy is van — fogalmam sincsen róla, — akkor sem én tartozom Karinthynak, hanem a kabaré. Az pedig fizessen, ha ugyan tényleg nem fi­zetett. Aztán keservesen panaszkodik, hogy ne­ki magának is mennyi dolgát lopkodják, anélkül, hogy honoráriumot fizetnének. — ősszel vagy télen bizonyosan eluta­zom Pestre a darabom, a „Kreide-kreis" be­mutatójára. Aztán az ifjú német irodalom vezető esz­méiről, vezérlő gondolatairól, mozgató erői­ről beszélünk. — Megkíséreljük, — mondja — egy na­gyobb egyszerűséghez visszatérni, az élethez tehát, egy vitaiizmushoz az expresszionizmus után. — ön tehát vitalistának mondja magát? — Igen, én vitalista vagyok. Aztán a Gerhart Hauptmann-afférról (Hauptmann tudvalevőleg visszautasította a német ,.Költőakadémiá"-ba való meghivatá- sását) és a létesítendő német „Költőakadé­miáról" beszélünk­— Az bizonyos, — mondja — hogy a do­log mögött személyes okok rejlenek és Hauptmann „elvi álláspontja", mellyel a visz- szautasitást okadatolja, csak egy „előretolt álláspont" a személyes okok elrejtésére. Én Hauptmann álláspontját még a fiatalok néző­szögéből sem tartom helyesnek és találónak. Én feltétlenül szimpatizálok a „költőakadé­mia" létesítésének gondolatával, mert az aka­démia áldásos tevékenységet fejthetne ki, ha ugyan nem ünnepi beszédek tartásában me­rülne ki tevékenysége, hanem produktív és praktikus kérdésekkel és munkával foglal­koznék, például a fiatalok támogatásával, az irodalmi ponyva és szemét elleni küzdelem­mel, de ugyanakkor az irói szabadság elleni támadások és túlkapások elleni küzdelemmel is, amely túlkapásokat a ponyva és szemét ellen való harc ürügye alatt követhetik és követik el, aztán akadémiai dijak létesítésé­vel. Milyen áldásos lenne a német irodalom­ra nézve, ha minálunk is olyan irodalmi aka­démiai dijakat létesítenének, mint amilyenek Franciaországban évtizedek óta kitűnő eszkö­zei az irodalmi élet elevenben és lendület­ben tartásának! Az egész irodalmi élet hirte­len föllendülne! Még a prágai P. E. N.-Klub-afférről be­széltünk. (Erről az — a viszonyokat és a kort fö­lötte jellemző — afférról a Vossische Zeitung prágai tudósítója a következőket jelentette lapjának néhány nappal ezelőtt: „Brandes Györgynek a prágai P. E- N.-Klubban történt fogadtatása alkalmából sem a német klubta­gok, sem pedig a prágai német újságírók — a hivatalos Prager Presse és a félhivatalos Prager Abendblatt kivételével — nem kap­tak meghívót. Mivel valószínű volt — amint­hogy ez a valószínűség be is következett — hogy Brandes ki fog térni néhány szóval a német—cseh viszonyra is. hihetőleg el akar­ták kerülni, hogy a P. E. N.-Klub egy német tagja esetleg felvilágosításokat adhasson az illusztris vendégnek. Az az értesülésünk, hogy a P. E. N.-Klub német tagjai a sértő mellőzés miatt be fogják jelenteni a klubból való kilépésüket)­Klabund, aki dacára, hogy az úgyneve­zett „Gruppé 1925" nevű irodalmi csoporto­sulásnak is tagja, mely a P. E. N.-Klubbal szemben ellenzéki, harcos álláspontot foglal el, mégis tagja a németországi P. E. N.-Klub- nak is, igy foglalta össze beszélgetésünk so­rán az afférról való vélekedését: — Ha a dolog tényleg megtörtént, ez az egész P. E. N.-Klub fölrobbantását idézheti elő, mert hisz az internacionális P- E. N.-Klu- bot Galsworthy és barátai az irók internacio­nális testvériesülésének és bajtársiasságának bázisán alapították, újabb szomorú bizonysá­ga lenne annak, hogy egy internacionális bá­zisú szövetségnek még mindig a legnagyobb nehézségekkel kell megküzdenie. Most megjelent a kávéházi asztalnál a „Wedekind-revü" társszerzője, Karlheinz Mariin és könyörtelenül elcipelte Klabund urat a „revümunkához". Gömöri Jenő. Hogyan könnyítették a határátlépést? Közgazdasági érdekek a csehszlovák—román határon — Panaszol levél a P. M. H.-hoz —, Miután a csehszlovák—román határforgalom szabályozására kiküldött bizottság március hó első napjaiban Máramarosszigeten befejezte működé­sét, Szatmáron folytatta tárgyalásait ugyancsak a határforgalom és a határátlépések megkönnyíté­se tekintetében. A két érdekelt állam határain túl is kedvező és elismerő méltatást talált a sajtóban az az előzékenység, mellyel a bizottság a csatolt terüle­tek lakosainak könnyebb mozgási szabadsagát biz­tosítani igyekezett. A külföld bizonyára nagy megnyugvással vette tudomásul, hogy a mostoha szülők kezdik édes gyermek gyanánt kezelni az adoptált la­kosságot. Én, aki meglehetősen ismerem a régi Magyar- ország észak-keleti részének agyonsanyargatott népségét, elmentem gyönyörködni a mozgási sza­badság fellendülésében és nagyobb fáradtság nél­kül mindjárt rábukkantam, hogy Tekeháza volt úrbéres közönségének a Romániához visszacsatolt Nagytarna község határában fekvő erdejében levő famennyiségét 1925 április 19-én Bukarestben ülésező bizottság Tekeházának visszaitélte oly módon, hogy a talaj — bizonyos kárpótlás ellené­ben — Romániáé marad, ellenben a famennyisé­get vámmentesen haza szállíthatják. Ennek már egy éve elmúlt és a szegény falusiak nagy erde­jük mellett fainségben szenvednek, mert még egy szekérrel sem tudtak átvinni a román határon. Ugyancsak ezen a vidéken az 1—o napos határátlépést úgy kezelték, hogy indokolt esetek­ben a román granicserparancsnok és a vámos ál­tal aláirt igazolvánnyal a román határon átbocsá- tották, és ezt az igazolványt a csehszlovák határ­őrök is respektálták. Azonban mióta a határátlé­péseket a fentebb említett bizottság megkönnyí­tette, azóta a román közegek kitartanak a maguk régi eljárása mellett, ellenben a csehszlovák ha­tárőrök követelik a közigazgatósági hatóság Írás­beli hozzájárulását. Miután pedig a főszolgabíró némely községtől 20—30 kilométerre lakik és gyakran szokott utazni, nem ritka eset, hogy mi­korára a határátlépési engedéély kezéhez jut, az már le is járt. A könnyítés tehát abban áll, hogy a garani- cser és vámos engedélyén kívül, még a főszolga­bírónak is alá kell Írni a határátlépésre jogosító engedélyt. Úgy hallottam, hogy a Romániából Csehszlo­vákiába átcsatolt, de Romániához ismét vissza­csatolt nagytarnai körjegyzőség községei prefek­tusuk utján azzal a kérelemmel fordulnak a cseh­szlovák államhoz, illetve a nyár folyamán ismét iüésező határforgalmi bizottsághoz, engedtessék meg nekik, hogy a tekeházai vasúti megállóhe­lyen Halmi-ig, illetve Szatmárig fel- és leszállhas­sanak, mivel legközelebbi vasútállomásuk a 25— 30 km. távolságra fekvő Halmiban van, Tekeháza. pedig csak 6—9 kilométerre. Annyira a határ­szélen vannak, hogy ezen az egyetlenegy szekér- utón kívül másfele kijárásuk nincs. Halmiban van a szolgabiróság, járásbíróság, adóhivatal, vas­útállomás, telekkönyv, orvos és gyógyszertáruk. Valóságos áldás volna erre a hol ehhez, hol a másik országhoz taszított agyonsanyargatott népre, ha a szájában fekvő vasúti megállónál felszáll­hatna. Szatmárhoz pedig anyagi érdekek kötik, mert itt van vására, itt tud venni és eladni, azonkívül itt van a törvényszéke, prefekturája és pénzügy­igazgatósága. Emberi ésszel alig érthető, hogy két egymás­sal örökségi és szövetségi viszonyban élő állam­nál ilyesmit megváltó kegyként kérni kell, meg­adása bizonytalan és nem lehetetten, hogy újabb súlyosbító könnyítéseket von maga után. A MÁV erdélyi nyugdíjasainak budapesti tárgyalásai Budapest, junius 30. (Budapesti szerkesztő­ségünk telefonj elentése). A napokban az erdélyi volt MÁV tisztviselők és alkalmazottak küldött­sége járt Budapesten, hogy a MÁV nyugdíjinté­zeténél nyugdíjügyeik rendezése tárgyában tárgya­lásokat kezdjenek. A küldöttséget Makutz Gyula nyugalmazott MÁV felügyelő, Huszár Bertalan fel­ügyelő és Perédi György hirlapiró, az erdélyi ma­gyar párt biharmegyei tagozatának főtitkára vezet­te. A küldöttség, amely előzőleg a román kor­mánnyal folytatott tárgyalásokat, Budapesten fel­kereste a MÁV igazgatóságát, a kereskedelmi és népjóléti minisztereket és — az ügynek külpoli- tücai vonatkozására való tekintettel — a minisz­terelnökséget is. A tárgyalások kedvező mederben folynak és belekapcsolódnak azokba a tárgyalá­sokba, amelyeket a szomszédos államok kormá­nyaival most vesz fel ismételten a magyar kor­mány. — Autó és mótorkerékpíír összeütközése. Losoncról jelentik: Weisz Károly posztógyári tisztviselő motoros kerékpárjával tegnap délután a pinci szerpentinuton összeütközött a Rimaszombatból hazatérő Fiirst Izidor bér­autójával. Az összeütközés oly heves volt, hogy Weisz Károly karját két helyen* eltörte, a kerékpár mellékkocsijában ülő utas pedig átlendült a bérautóba, amelynek üveg szélfo­góját teljesen összetörve, szintén súlyos sérü­léseket szenvedett- A bérautó utasai sérletle- nek maradtak, akik azután a sérülteket be­szállították a losonci köekárháaha.

Next

/
Thumbnails
Contents