Prágai Magyar Hirlap, 1926. június (5. évfolyam, 123-146 / 1161-1184. szám)

1926-06-11 / 131. (1169.) szám

4 1926 junius 11, péntek. 'BRWiai-iVUfiímHÍftLAE útra ama vadászkincsek, melyeket az ősök müiz- lése és az élők vadászérzéke összegyűjtött. Talál­kozóra sereglik itt össze minden vadászati érték. Mert most az a jelszó: Poprádon kiállítani köte­lesség, Poprádról elmaradni megbélyegző bűn! És mert az emberek kötelesség tudatában még hiszünk, már most valljuk: Poprád ünnepe mind­nyájunk benső, meghitt és a viszontlátás örömeiből fakadó családi ünnepe lesz! Orosz Sándor. ISTENEK NYOMÁBAN Elzász a tengeren Az első szlovenszkói vadászkiállitás Poprád, junius hó. A poprádi Kárpátmuzeum ormán virágbokré­ta hirdeti a munka, az alkotás ünnepét. Rövid nyrolc héttel ezelőtt egy eszme szerény terv keretében várta megvalósulását, azóta az ál­dozatkészség, a kultúra és művészet szeretete megépítette megvalósulásának hajlékát. A szlovenszkói vadászati védegylet még az el­múlt évben azzal a kérelemmel kereste fel a Karpathen-Vereint, hogy poprádi múzeumát en­gedje át az első szlovenszkói vadászati kiállítás céljaira. Mivel a zipser vasszorgalom ernyedetlen ki­tartással e hajlékban gyűjtötte Ö9sze a Szepesföld egyes műkincseit, ereklyéit és ezek az épületben minden porcikányi helyet betöltötték, a kérelem nem nyerhetett kedvező eüntézést, az első szlo­venszkói vadászkiállitás múlt évi megtartásának tervét el kellett halasztani. Az egyesület rövid nyolc héttel ezelőtt meg­ismételte előző évi kérését. A Karpathen-Véréin választmánya, dacára an­nak, hogy a zöldtavi menház nagyobbitásának költségvetése körülbelül százezer korona költség­gel terhelte meg a háztartását, meleg ügyszere­tettel karolta föl az eszmét és bízva melegszívű támogatóinak áldozatkészségében, a múzeum­nak két kiállítási teremmel való megnagyobbitá- sát határozta el, a munkálatokat azonnal kiadta a jóhirü Marosán poprádi épitészcégnek és ma, nyolc hét után, virágcsokor hirdeti a munka, a Zipserföld ősi erejének, áldozatkészségének és magas kultúrájának diadalát. Szlovenszkó széles földjéről: a csöndes kú­riákról és a százados kastélyokból, most kelnek útra a kincsek, melyeket az ősök szeretete, mü- izlése és az élők vadászérzéke összegyűjtött Csöndben, zajtalanul megindult a nagy vándor­lás, a Szepesföld kincseinek temploma szeretettel várja vendégeit, hogy egy teljes hónapon át: jú­lius 3—31-ig, ország-világnak, messze földekről a Magas Tátrába rándult idegen vendégeknek élő bizonyságként hirdesse, hogy e föld erdeinek, he­gyeinek, lankáinak és síkjainak olyan természeti kincsei vannak, amelyek egyedülállók! Szlovenszkó vadászai már készülnek ez ün­nepre. Előbb útnak indítják trófeáikat, vadásztár­gyaikat: a2 egyik régi vadászképet, értékes sző­nyeget, kézimunkát csomagol, melyeket a nagy­mamák készítettek hosszú téli estéken. Egy másik nagyapáinak fegyvereit mozgósítja: arannyal, ezüsttel kirakott csodálatos, égi'szerű puskák ezek, amelyekkel vadat csak úgy lehetett elejte­ni, ha azt előbb hiuzmődra becserkészték, amihez a mai vadásznemzedék a kilométeres puskák mel­lett nem ért. Régi kupák, vadászkések, lőportar­tók és sok-sok ereklye várja a megnyitás ünne­pét. Szerényen, csöndben meghúzódnak a népmű­vészet egyszerű alkotásai: tányérok, kancsók, ké­zimunkáik, hímzések különféle vadászmotivumok- kal. És az uj termekben három művész: Kern Péter, Kőszeghy-Winkler Elemér és Sovánka Károly most valósítja meg a maga egyéni, művé­szi álmát: a hatalmas, csodaszép tátrai diőráma- képekről azétárad a törpefenyőik szurkos illata. E finom tónusu, hangulatos képeknek sok- aok bámulója lesz! A vadószkiállitással kapcsolatban junius 4. és 5-én a rendezendő vadászebkiálütás a poprádi Huszparkban össze fogja gyűjteni a köztársaság nemes vadászebeit hasznossági- és szépségi ver­senyre. E kiállítás keretében, ahol előreláthatólag német és magyar vadászebek is versenyezni fog­nak a szép tiszteletdijakért, döntésre kerülnek a kotorékversenyek is rókára és borzra a Tátra bajnokságának címéért és a védegylet két értékes tiszteletdijáért. Fencik Jenő dr. beregszászi tanár és főrendező ismert szaktudása és ügybuzgalma záloga a teljes sikernek! A zöldkabátosok kettős ünnepét a vendéglá­togató házigazda: a Karpathen-Vereia, betetőzi avval, hogy junius 4-én délután a szomszédos sporttelepen nagyszabású népünnepélyt rendez a vendégek tiszteletére. Ezren és ezren, közelből és távolból, ott a Magas Tátra bércei alján néhány órára levetik a gond terheit, hogy a gyermeki öröm meleg szivdobbanásával örvendjenek a perc szépségeinek. Ez lesz Szlovenszkó legnagyobb népünnepélye! Egy hét múltán az egyesület tagjai igmét útra kerekednek, hogy a Poprádon tartandó évi köz­gyűlésen az egyesület ügyes-bajos dolgait megbe­széljék és a vadászvédelem jövendőbeli alakulá­sának eshetőségeit mérlegeljék. Mert Szlovenszkó vadászait méltó aggodalom tölti el, hogy e föld speciális vadászati viszonyai az uj vadászati tör­vénytervezetben nem nyernek majd megfelelő el­ismerést és méltánylást. Az eddig ismert terve­zet nagy hibáira e kiállítás élő tanúbizonyságként fog rávilágítani és remélhető, hogy az illetékes tényezők végre itt belátják azt, hogy a lankás Morvaországra vonatkozó méreteket nem lehet Szlovenszkó alpin faunájára alkalmazni. A híres tátrai fürdők Annabál-jai alkalmával, julius 24—26-ig, ismét Poprád nyomul az érdeklő­dés középpontjába. Nemcsak a hazai, hanem az ismert nemzetközi lövészmesterek nyílt tornán megmérkőznek a Tátrabajnokság címéért és azért a sok, szép ezüst tisztelettárgyért, amelyekbe most vésik az adakozók neveit. A rendezendő ga­lamblövészetekre egész Európa sporttársadalma fog felfigyelni. Mert ez a verseny nemcsak a mes­terlövők, hanem a modern fegyverek, lőporok és töltényok versenye lesz. Az ismert világcégek és márkák ezen a tornán bemutatják a modern fegy­ver- és lőportechnika legújabb vívmányait. Poprád ünnepre készül. Szlovenszkó széles földjéről: a csöndes kúri­ákból és a százados kastélyokból, most kelnek (Utánnyomás tilos.) A „Cap Polonio“-n, 1926. tavaszán. Két nápolyi zenész áll a parton és egy párisi kupiét énekelnek. A párisi szinésznő, aki egy revüszinházban valamikor sikerre vitte ezt a dalt, biccent a fejével és lekiabál a partra: Valenciai ... A fedélzeten állunk, várjuk az indulást, lenn a fedóiközön egy szá­zad francia katona ül csöndesen, a köpenyü­kön hevernek, vagy a korláthoz támaszkod­nak. A rakodépart szélén bátyus és kosaras francia apák és anyák állanak. A bucsuzás már megtörtént, most már nem sirnak, nem kiabálnak, nem integetnek, mert franciák, akik tudják, hogy a fájdalmat nem illik nyil­vánosan mutogatni. A katonákat Syriába vi­szik. Egy hónappal később láttam ezeket a fiatal katonákat Beyrouth és Damaszkusz kö­zött, őrségben a vasúti vonal mentén, negy­ven fokos ájult trópusi hőségben, a libanoni hegyek alatt; utaztam velük, az ő fedezetük ■alatt, páncélvonatban Damaskuszba, s min­den lépésüket a háborúnak az a szörnyű, szörnyű, perzselt szaga kiséri, minden moz­dulatukban az a kétségbeejtő, naiv hányave- tiség, hogy „nem kellenek foglyok", és „nem szabad foglyul esni". És erre meg van a jé okük. Ahogy ennek a háborúnak is meg van a jó oka odalenn, Syriában, mint minden há­borúnak, amit „hatalmak" viselnek és diplo­maták kevergetnek; ezek a fiatal arcok far- kasszemet néznek most a parttal, ezekkel a szinte komor paraszti asszony- és férfiarcok­kal lenn a parton; senki nem szól, csönd van, süt a nap. A hajó észrevétlenül elindult. És ez az ut, ami engem végigvitt Egyiptomon, föl a Soudánig, keresztül Palesztinán, át Gö­rögországon, Törökországon és Itálián, hogy csak hónapokkal később hozzon össze megint az elindulás pillanatának utitársaival, ezek­kel a fiatal katonákkal a Libanon tövében, Syriában, ez az ut nekem ezzel az akkorddal kezdődött, s ez az akkord végigkísért ezen az utón: ennek a száz fiatal embernek a nézésé­vel, akiket nagyhatalmi politikából meghalni vitt egy francia hajó Syriába. És mindez olyan „kéz alatt" történik, olyan csöndesen, az em­ber azt hiheti, hogy manőverre viszik ezeket az embereket, vagy hidat épiteni valahová; az elsőosztályon fehérkeztyüs tisztek táncol­tatják a hölgyeket, s később néha, útban Af­rika felé, a forró és világos trópusi éjszaká­kon láttam ezeket a katonákat a hajó bálter­mének ablakából, ahogy a köpenyükön he­vernek a csillagos ég alatt, ég és viz között, s a jazzband elsőosztályu hangjai mellett vár­ják, hogy a hajó elvigye őket idegen csilla­gok alá, ahol rendbe kell hozniok, amit Sar- rail generális elrontott... Ezt a képet vittem magammal ezeken az izgalmas heteken ke­resztül, s mindenütt, ahol évezredes „embe­ri nagyság" monumentumait mutogatták ne­kem, gúlákat és piramisokat, templomokat és Isteneket, kiknek tiszteletére nagyhatalmi célokból ötezer év előtt lemészároltak itt vagy ott néhány ezer embert, eszembé jutott ez a kép, az indulás pillanatában ez a száz némán elfogódott ember a fedélközön, s ezek a komor férfi- és asszony-arcok lenn a par­ton, akik szinte megdermedten a fájdalomtól állanak a bretagne-i parasztok fekete ün­neplőjében a francia föld határán és néznek a hajó után, mozdulatlanul, amig a horizon­ton egy csikót, egy sávot látni a nagy hajó füstjéből. Milyen klisé lett az elmúlt tiz esz­tendőben ez a kép, ezek a búcsúzó parasztok a maguk szemérmes és végtelen fájdalmával égj hajó, egy tehervaggon ejőtt... Talán az övék a nehezebb rész, mindenütt a világon, ezeké a csöndes parasztoké, akik tehetetlenül néznek a fiaik után. Valencia!... — mondja a szinésznő, s egy hadnagy bemutatkozik, s elmennek együtt aperitifet inni. A hadnagyot is Syriába viszik. A hajó elindult, a tenger felől friss levegő jön és kimossa az orromból Marseillenek, ennek a zsiros, parfümös, nyugtalan városnak ter­hes szagát, amiben por, parfüm, kőszén, olaj, lárma, cifra nők, megint parfüm, megint lár­ma, egy kis munka, sok handabanda, a nagy déli kikötők megbízhatatlan és izgalmas at­moszférája, aztán megint ez az édeskés, ter­jengő parfüm, napsütés, por keveredik ... Végigmegyek a fedélzeten, a harmadik osz­tály hidján négy fiatal zsidó áll, egy lány, három fiú, mindanégyen valami kínos buda­pesti eleganciával öltözve, kivándorlók. Ezek . sem búcsúznak Európától, szótlanul állanak, ■ az egyik hátat fordít a partnak. A hajó már , megkapta a sebességet, a lyoni golf felől egy : kevés nyugtalan mozgása is van a tengernek, . a v ntatógőzös elbúcsúzott, süt a nap és friss, sós, szagos szél jár a viz fölött. Eszembe jut a lyoni állomáson a két tehervaggon, amit ideutaztamban láttam éjszaka a pályaudva­ron: az egyikben ökrök, a másikban barna annamita katonák, francia uniformisban, aki­kei hasonlóan vittek Syriába, illetve minda- két transzportot egyforma tehervaggonokban a vágóhidra. Talán mert ilyen feltűnő és át­látszó rendezésben ezt az összeállítást még neu.. láttam, talán, mert nagyon ki vagyok kezdve valamitől, de nem múlik el a szemem elöl ez a kép, fizikailag émelyegni kezdek. Eboen a pillanatban nagyon közel érzem ma­gam ehhez a négy zsidó kivándorlóhoz lenn a hídon; s megtudom, hogy ez a tiltakozás bennem is személyi, valahogy nem is én va­gyok degoutálva, hanem az elmúlt esztendők embere bennem az, aki felkapaszkodott még erre a hajóra, de nem búcsúzik Európától, inem integet, nem vár semmit és nem búcsú­zik senkitől, s egy pillanatra az az érzése, hogy hazamegy Ázsiába, és elszakad Európá­tól, ahol végeredményében becsapták, meg­csalták, kifosztották és megrontották. Ez az éru.3 később mégegyszer visszatért: Jeruzsá­lemben, a Jaffa-kapu alatt, egy vásáron, ázsiai arabok között, — a menekülésnek ez a kényszere, egy tarbussal a fejeden elvegyül­ni ebben a végtelen tömegben, Ázsiában, nem írni senkinek, mindent elfelejteni, háborút és irodalmat, nagytőkét és telefont, hazamen­ni a pálmafa alá és álmodni ezekkel a száz­milliókkal tovább ezt a nagy keleti álmot, ahonnan eljöttem egyszer. A telegrafista kabinjában zug a riadó. Egy gyorsíró Írja a legfrissebb londoni és pá­risi híreket s készíti a rádió-újságot, amit es­te szét fognak osztani az utasok között az ét­teremben. Ezek a legfrissebb londoni és pá­risi hírek a nyílt tengeren, két földrész kö­zött, különös módon veszítenek a fontossá­gukból. Láttam bankárokat, akit unatkozva tolták félre a hajón a frank legutolsó kurzu­sát, s láttam magamat, aki két hónapig nem vettem kezembe újságot. Este a barman elárulja, hogy a hajó, ez a furcsa nagy valami, ami ezredmagammal úszik itt az éjszakában, nem is francia hajó; s a neve, ez a harcias név: — „Général Met- zinger" — nem is az igazi neve. A hajó né­met hajó, ez a „Cap Polonio", ami a háború kitörésekor vele, a barmannal együtt, Brazí­liába rekedt, aztán bonyolult tárgyalások után a francia társaság birtokába jutott. A franciák a német fölirásokat átfestették fran­ciára s a Cap Polonio most francia lobogó alatt úszik Afrika felé. — Én elzászi vagyok, — mondja a bar­maim. — Azelőtt német voltam, most fran­cia vagyok. Az apám francia volt, az anyám német. Azért tartott meg a társaság, mert el­zászi vagyok. A régi legénységet persze el­bocsátották. Én itt maradtam, mert magam kértem. Húsz éve vagyok ezen a hajón. Hallgattunk, keveri az italokat, egyedül vagyunk a bárban. Tesz, vesz, nyugodtan és szélesen, látszik rajta, hogy itthon van ezen a hajón, ahol húsz esztendeje él. Óvatosan még a következőket mondja: — Én mindent megpróbáltam, nekem fe­leségem van Marseilleban 6$ két kis lányom, önálíósitottam magam a szárazföldön, de az­tán nem bírtam tovább, visszajöttem a hajóra. Mert, — megakad, elgondolkozik, keresi a szavakat, — mert csak itt vagyok szabad em­ber ... Én soha nem szállók le, ha kikötünk valahol, nem szeretek partraszállni. Itt ma­radok a hajón, húsz éve vagyok rajta. Most már nem is helyeznek el innen, tudják, hogy ezen a hajón akarok maradni. A fedélzeten egy ponyvát felkap a szél; kimegy, gondos és gyakorlott mozdulattal igazit valamit, a tulajdonos mozdulatával, aki vigyáz a birtokára. A hajó, a német hajó, ami itt francia lobogó alatt úszik a tengeren, mint egy darab Elzász, ez az öreg és rokkant ha­jó szemmelláthatólag hazája neki, ennek elzászinak, ez a száz négyzetméternyi deszka­felület itt a kontinensek között, amit nem hajlandó elhagyni többé, amig ö él, vagy a ha­jó. A fedélközön izgatott beszélgetés folyik: a négy zsidó kivándorló vitatkozik az uj ha-i zárói, amit keresnek, Palesztináról A bar­in ann kiáll a bár ajtaja elé, valamx parasztos nyugalommal megtörni a pipáját, leül, hall­gatja, a szenvedélyes vitát, és összefonja a karját. Ebben a pillanatban igazán olyan, mint egy elzászi paraszt napi munka után a háza előtt. Nem érdekli a honfoglalák vitája, Ő már itthon van. Ahogy igy ül ezen a hajón, van benne va­lami tragikus méltóság. Úgy ül itt, szótlanul, mint az átmázolt hajó lelkiismerete: a töb- . biek elmentek, ő itt maradt, itthon maradt, neki ez a helye. Mit keressen Pekingben? [ Mit keressen Marseilleben? Mit keressen ő a világban? ö nem megy hazát foglalni Pa­lesztinába, se Strassburgba, ő itthon marad, 1 majdnem azt mondtam: itthon marad atyái J földjén, ebben a bárban, a „Cap Polonio" fö- ^ délzetén, ahol húsz éve él. Ez a kötélcsomó, ott a sarokban, olyan neki, mint másnak egy akácfa. Demonstrálja, hogy a fontos csak ez, 1 itt a csillagok alatt, a földrészek között: ott­hon kell maradni az életben, megtalálni azt a talpalatnyi helyet, amiről azt hisszük, hogy 1 az az otthon. Ez a barman a legnagyobb irre­denta, akit valaha láttam. Nem politizál, ha- ; nem változó lobogók alatt otthon marad és k arca verejtékével műveli atyái födélzetét. A 1 jobb jégszekrénybe tavasszal whyskit vet, a ■ bal jégszekrénybe sört s ősszel Kínában szü­retel. 1 De soha nem száll le a hajóról, mert ; hazafi. Márai Sándor. ; A magyar nemzeti párt kelefsziovenszkói szervező munkája „ Megalakult a szepességi körzet is Kassa, junius 10. A magyar nemzeti párt kassai körzeti fő- ! titkársága a mezőgazdasági szakelőadások- ‘ kai egybekapcsolt szervezési munkálatait nagy sikerrel folytatja. Május 30-án Csécsre 1 szállott ki Szabó István gazdasági szakelőadó ■ és Scholz Imre titkár. Junius 3-án Zsebes, ' Bárca és Enyicke bevonásával Zsebesen tar­■ tottak értekezletet. Junius 6-án Kistárkányon , Nagyíárkány bevonásával Szabó professzor tartotta a Bodrogköz részére tervezett elő­adássorozat első részét. Csecsen az előadással kapcsolatban meg­alakult helyi szervezet élére Ignát János gazda került elnökként. Junius 6-án a szepsii járás pártvezető­sége tartott ülést, melyen az összes tagok megjelentek. Itt Scholz titkár ismertette a párt mezőgazdasági szakosztályának kezde­ményezéseit a határbejárással kapcsolatos vetésdijazásokra, nemesitett őszi vetőmag ki­osztására és közösen beszerzendő műtrágya s ezekkel kapcsolatos további akciókra vo­natkozólag. Jelentette, hogy a körzetben el­hangzott értékes mezőgazdasági előadásokat kinyomatják kis füzetekben s azokat 50 fillé­res önköltségi áron bocsátják a gazdaközön­ség rendelkezésére. A vetésdijazások helyéül az ülés Szepsi és Tornagorgő községeket jelölte meg. Ugyanez alkalommal egyhangúlag meg­választották a járási mezőgazdasági szakosz­tály harminctagu választmányát. Junius 6-án a magyar nfemzeti párt helyi és körzeti szervezete alakult meg Iglón. A lelkes értekezleten képviselve volt nemcsak Iglő, hanem úgyszólván az egész szepesi ma­gyarság. Förster Sándor elnökölt az értekez­leten. Várnay Ernő főtitkár másfélőrás elő­adásban ismertette a párt programját s a törvényhozók eredményes munkáját. Az ülé­sen Polnisch Arthur, Förster Lajos dr., Tel- lóry Gyula és Gellért Henrik mondottak lel­kes és tartalmas beszédeket. Majd Folgens Kornél nyugalmazott pol­gármester tartotta meg elnöki székfoglaló beszédét, amelyben hatásos szavakkal tett tanúbizonyságot a Szepesség magyar, német és szlovák lakosságának testvérisége mellett és hangoztatta a keresztényszocailista párttal való testvéri együttműködésnek szükséges voltát. A szép beszédet általános helyeslés fogadta. A tisztikar a következőképp alakult meg: elnök: Folgens Kornél, alelnökök: Pol­nisch Arthur szerkesztő, Förster Lajos dr. nyug. kohóigazgató, Gellért Henrik fogtechni­kus és Kőszeghy Winkler Elemér festőmű­vész, titkár és pénztáros: Weisz Árpád nyug. főszámvevő, számvizsgálók: id. Plovarcsy Károly nyug. bányaigazgató és Halász György nyug. vasutas, jegyző: Sztojanov György. A körzeti választmányba még 13 tagot választottak. — A keresztényszocialista párt vasár­napi népgyiilései. Az országos keresztényszo­cialista part junius 13-án a következő helye­ken tart népgyüléseket: Nagymegyeren dél­előtt 11 órakor, Izsa, Lnksznkállas, Szilas és Túri szakállas községek bevonásával, Komá- romcsicson délután fél 4 órakor Kolozsnéma és Komáromfiis részvételével és Ógyallán délután 3 órakor Bagota bevonásával. , 9

Next

/
Thumbnails
Contents