Prágai Magyar Hirlap, 1926. május (5. évfolyam, 100-122 / 1138-1160. szám)

1926-05-28 / 120. (1158.) szám

2 Í9Z6 május 28, péntek. elfogadták a tegnapi ülésen letárgyalt két ja­vaslatot a szlovenszkói és ruszinszkói köz­utak és liidák ügyének a közmunkaügyi mi­nisztérium hatásköréire való utalásáról, . va­lamint a bérleti szerződések határidejének rendezéséről szóló javaslatot. Több mentelmi ügy elintézésével véget ért az ülés. A legkö­zelebbi ülés holnap délután fél kettőkor lesz. A belügyminisztérmm rendeletéiből Prága, május 27. t A belügyminisztérium hivatalos közlö­nyének most kiadott május havi füzete a kö­vetkező közérdekű rendelkezéseket tartal­mazza: A küldöttségek résztvevői számának korlátozása A minisztertanács legutóbbi üléseinek egyikén elhatározta, hogy a nagyközönség fi­gyelmét felhívja a következőkre. Az utóbbi időben a hatóságok azt észlelték, hogy a mi­niszterekhez vagy az egyes referensekhez teljesen indokolatlanul nagyszámú küldöttsé­gek, járulnak, olyan esetekben is, amikor iga­zán nagyon költséges utat kell megten­niük a feleknek s amikor az ügy az al- sóbbfoku hatóságoknál való eljárással is elintézhető volna. A hivatalos intézke­dés gyorsaságát a gyakori személyes inter­venció erősen hátráltatja, ezért a miniszter- tanács nyomatékosan figyelmezteti a közönsé­get, hogy főleg az ország távoleső vidékeiről a lehető legritkább esetben járuljanak depu- tációk a központi hatóságok elé s ha a depu- táció kiküldése elkerülhetetlen, úgy abban a lehető legkevesebb személy vegyen részt. Ez a rendelkezés nemcsak a magánügyekben el­járó küldöttségekre, hanem a községek és vá­rosok hivatalos deputáciőra is vonatkozik, amelyeknél egyékbént a takarékosság elve is megköveteli, hogy a legkevesebb számú egyén utazzék. A magunk részéről ehhez a rendelethez megjegyezzük még azt, hogy kellő tájékozott­ság nélkül ne induljon útnak sem a magános, sem csoportos küldöttség. A pünkösdi ünne­pek alatt például számosán akartak eljárni hétfőn a minisztériumokban, abban a Íriszem­ben, hogy a hivatalok dolgoznak, pedig pün­kösd hétfőjét a hatóságok is megünnepelték. Titkos rádióállomások ellenőrzése A' posta és távirdaminisztérium ismétel­ten jelentést tett a minisztertanácsnak arról, hogy a koncesszió nélküli rádióállomások szá­ma veszedelmesen szaporodik. A belügymi­nisztérium ennek alapján jelrendelte, hogy az összes csendőrségi és rendőrségi parancsnok­ságok fokozott mértékben vigyázzanak a rá­diótörvény rendelkezéseinek a betartására. Kétnyelvű okiratok bélyegilletéke A két vagy több nyelven kiadott hivata­los okiratokat egy okiratnak kell tekinteni, amelyre csak az egyszeri bélyegilletáket keli kiróni, tehát nem annyiszor, ahány nyelvben az okirat készült. Eme rendelet kiadására az adott alkal­mat, hogy egyes városok elöljáróságai a két nyelven kiállított illetőségi bizonyiíányért kétszeres illetéket követeltek. A francia közvélemény megelégedéssel fogadta a frankpör Ítéletét Fra^ciaerszSg Se?@mtsen melegebb viszonyt Magyarországgal — LapvőSentények és kommentárok a nagy pörböz Budapest, május 27. (Budapesti szerkesz­tőségünk telefonjeíentése.) A fővárosi napi­sajtó vezércikkben foglalkozik a frankpör íté­letével. Bár többé-kevésbé minden lap a ma­ga politikai állása szerint kommentálja az Íté­letet, csaknem valamennyi cikken végighúzódik a meg­nyugvás, hogy ezzel az ítélettel végleg lezáródott a vi­lágszenzációvá felfújt affér utolsó fázisa. lA Budapesti Hirlap azt Írja, hogy a birc ság helyes igazságérzetével megtalálta a bün­tetés tételeit. Az ítéletnek az a része pedig, amely azzal foglalkozik, hogy a vádlottak két­ségtelenül önzetlenül, hazájukért cselekedtek, történelmi magaslatra emelkedett. A Trianon okozta magyar tragédia feljajdulása vissz­hangzik bemie. — A Nemzeti Újság szerint az ítélet a frankügy zűrzavarából már­ványoszlopként emelkedik ki. Magyarország ezzel ismét bebizonyította, hogy itt rend, jog és törvény uralkodik. — A Pesti Hírlapban Rákosi Jenő ir az Ítéletről. Az egész affér okozata egy szóban foglalható ösz- sze s ez Trianon. Az ország érdeke azonban, hogy frankügy ne maradjon továbbra is politL kai kérdés. — A Pester Lloyd szerint a por fényesen beigazolta a kormány és Belhlen makulátlanságát. A Magyarság az fejetegeti, hogy a frank- összeesküvés okulásul szolgálhatna Nyugat számára, hogy siessen Középeurópát szanálni. Ez pedig a békeszerződések revíziója nélkül nem képzelhető el. Enélkül ugyanis könnyen a vádlottak padjára kerülhet az egész derék magyarság, amely ma még elitéli az esetet, de a pusztító gazdasági béklyó miatt könnyen a legkétségbeesettebb tettek magvát szórhatja el. — Az Újság sze­rint Briand meg lehet elégedve az ítélettel, bár a bíróság ezzel nem törődött, mert a ma­gyar nemzet a maga szuverenitásából ítélke­zett. Kár az elítéltekért, mondja a cikk, tettü­kért ugyan megérdemelték az ítéletet, de mint emberek nem. Mert nem becstelen szándék­ból cselekedtek. — A Népszava szerint az Íté­let a kormány szerepét akarja tisztára mosni. Páris, május 27. A francia lapok is élén­ken kommentálják a frankpör ítéletét. A kor­mányhoz közel álló lapok elismeréssel írnak az ítéletről, a többiek is tárgyilagosak. Megál­lapítják, hogy Auer Pál dr. nak, a Banque de Francé budapesti jogi képviselőjének a tár­gyalás utolsó naján elhangzott beszéde jő be­nyomást keltett a magyar közvéleményben. Több újság kifejezi azt az óhaját, hegy Franciaország lépjen melegebb viszony­ba Magyarországgal. A francia-olasz-jugoszláv egyezkedési tár­gyalások időszerűbbé teszik ezt a kérdést, mert a szövetség eredményessége megkívánja, hegy Jugoszlávia biztosítva érezze magát Ma­gyarországgal szemben. Sstovensikó és a fascismiis félhivatalos Cas&osíevensSca üepü&lika a ffasclzmus szlovenszkói mozgalmáról — Hogy keletkezett a esek fasdzmusT ISTENEK HARCA FANTASZTIKUS REGÉNY Irta: LÁZÁR ISTVÁN (21) Omlott a zsarátnok, tüzcsiliagok röppen­tek a fekete-piros éjszakába, tombolt a tűz­vész, sárga bikák b'igtek és arany piros kaka­sok kukorékoltak a lángok ölelkezésében. Va­lami remegés hullámzott végig SanFarneis- con, mint mikor ». „japán érc" bim-bainja rengeti Nagaszakit. A félelem. A rettegés. A kétségbeesés. A korion elzárta a tűz terjedé­si vonalát, vi zsuga rak kígyóztak föl a magas­ba, de gőzzé váltak a lángkirályok sugárzó homlokán. Rettenetes éjszaka volt. A vihogó lángmajmocskák fürgeségével nem birt embe­ri hatalom. San-Francisco külvárosa porrá égett.., XVI. És jött a gáz . . . . . . Édes virágillat hömpölygött a fjord fölött, mely egyenest Japán szivébe vezet. Tücsökcirpelés zirrent át a levegőtengeren, mint valami soha meg nem szűnő zsoltár a Napistenhez, a hegyek visszhangozták a kris­tálytiszta reszketést, de most hirtelen meg­szűnt minden. Sárgásszürke fátyol lepte el az éghatárt és csend borult a zöld hegyekre, melyek a csatornaszerü szoros fölött összehaj­tanak ... A tücsökciráda elnémult s a fáról leper- rent a cseresznyevirág. A völgy elbarnult, a fü kisárgult és a krizantém virágfeje lekókadt, mintha megfojtotta volna benne valami szá­mum a boldogságot és az ecetet, c. A Sárga Kereszt... A víztükör lágyan fodrozódott, sárkány­fejes dzsunké-bárkák siklottak tova mormo­gó habjain, copfos emberkék irányították futásukat a nagy hajók és a kereskedelmi gőzösök felé, de egyszerre csak a copfos em­berkék izmos, sárga karja lecsúszott az eve- zőrudakról és elhanyatlottak a fehér dzsun- kék mélyén, mint valamely koporsóban; a nagyhajók födélzetén is elnémult az idegen beszéd s a kereskedelmi gőzösök zagyva? za- vu, vegyes, tarka népe is elfeküdt szótlanul... A sárgás-szürke fátyol elterült a kikötőn, amely mögött gyönyörű fabekréták között hú­zódott meg hiis és árnyas völgyében Naga- szaki. A Sárga Kereszt... A parton emberkék és asszonykák kuco­rognak, kajlonganak és bókolnak kis ládiká- juk, vagy kosaruk mögött. Fura csomagocs­kákat bontogatnak és kalmárzaj nélkül kí­nálják áruikat: apró kalitkákba börtönzött tücsöksereget, szelídített fehér egeret, ösz- szetolható spanyolfalat, zsirkőból faragett majmokat, apró ékszereket, teknősbékát, ci- pőcskét, szappant, 'sárkányfejes kézelőgom­bot, legyezőt, teáscsészét, tányért és evőpálci­kát. Apró fazekukban leves gőzölög és pás­tétom illatozik. Guggolnak áruik mögött, ül­nek, mintha emberré okosodott majmok vol­nának, kezük lecsüng lábszárukon, némán és udvariasan mosolyognak... de most hirtelen megmozdulnak 6s dülledt szemmel néznek a semmibe, a kis kalitkában elhallgat a tücsök, a fehér egér sem hajtja már papirmaim ocs- káját, az ezüstvirágos spanyolfal fehérsége sárgás-barna patinát kap, a teknősbéka piri- nyó feje fólrebillen, ékszer, majmocska, szappan, kézelőgomb, minden szélömlik a norban, a tányér csörömpöl, az evőpálcika szavak termékeny talajra lelnek. Ezen nyug­szik a ludákok és a kommunisták politikai exisztenciája miért ne kísérletezzenek hát Szlovenszkón a fascisták is. Elsősorban a szlo­vák városokban szervezkednek és ahol talál­tak is olyan elemeket, akik a társaságban és kulturszervezetekben már lehetetlenné vál­tak. Elsősorban igen sok cseh ember van Szlo­venszkón, alóli a cseh névre szégyent hoztak és diszkreditálták a cseheket Szlovenszkón, ezekhez csatlakoztak egyes szlovákok is. Azon­kívül még némi szlovák autonmista vezérek­kel is tárgyalásokba bocsátkoztak. Elsősorban tárgyaltak Rázussal a költővel, a politikai álmodozóval, aki a Národnie Aovinyben üdvözölte a fascizmust. A fascisták azonban az ő segítségét gyengé­nek találják, mert Rázus mögött nem áll tö­meg. Ezért meglátogatták Hlinkát és ez a csehellenes politikus fogadta a cseh mussolinistákat. Azonban a szlovák néppártban két tábor van. A Hlinka-szárny üdvözli a fascista- kat, a Gazsik-szárny pedig szóba sem\ áÜ velük. Eddig különböző röpcédulákat terjesztet­tek Szlovenszkón, máskülönben azonban sem­mi sem történt. És nem is fog semmi történni — írja a félhivatalos — mert ez a mozgalom éppen azokat diszkreditálja Szlovenszkón, akik melléje álltak. A cseh fascizmus története A cseh néppárti lapok közül Kordáos prágai érsek lapja, a Cech, mely már régebb idő óta szimpatizál a fascistákkal, mai vezércikkében rövid áttekintést nyújt arról, hogy miképen ala­kult ki a fascizmus a köztársaságban. A mozga­lom szerint három önálló kezdeményezésből alakult, amelyek ideológiailag egymáshoz igen közel áll­tak. Csehországban létezett az úgynevezett Ná- rodni Hnuti (nemzeti mozgalom) és a Cserveno- bily (a vörös-fehérek). Az első csak titokban szervezkedett s tagjait csak egyenként szerezte, de amikor már elég erős volt, kilépett a titok­zatosságból és aktivitásba lépett. A Národni Hnuti központi bizottságában helyet foglalt többek között Borecky dr., az egyetemi könyvtár igazgatója, Lan- ger akadémiai festő, Uprka szobrász és Prochdzlca, Prága város főorvosa. A Cservenobily mozgalmat Mares egyetemi ta­nár vezette. A hivatalos sajtóorgánumaik a kö­vetkezők voltak: „Národni Hnuti", 28. Kijén", „Cservenobily" és a fascista „Národni Republi- ka“. A napi sajtó kevés kivétellel ign Grállá eze­ket a mozgalmakat, azonban a szervezetek to­vábbra is erősbödtek és ma az embrióból egy erős uj páTt alakult. A két előbbi mozgalom egyesült a harmadikkal, a fascisták alakulatával és ma erélyesen hirdetik, hogy urak akarnak lenni a saját portájukon, erős, öntudatos kor­mányt követelnek, amely a nemzetnek, nem pe­dig a pártoknak felelős. Békét egymás közölt, tiszteletet és félel­met az ellenségeknél.1 A Cech végül szimpátiája mellett lg neheztel azért, hogy a fascista vezetők körében csupa feleke­zet nélküliek és csehszlovák-felekeze­titek vannak, katolikusok ellenben nin­csenek. Azt ajánlja tehát, hogy nyilatkozzanak a fas­cisták a katolicizmusról és adjanak biztonságot arra, hogy elég erősek lesznek a tömeg vezeté­sére, a fiatalság nevelésére, a munkára, nem csu­pán csak a radikalizmusra. Ellenkező esetben a Cech is azt hangsúlyozza velük szemben: Cave- ant consules. A légionáriusok ina este a Zsófia-szigeten nagy fascistaellenes gyűlést tartanak, amelyen beszélni fog Bechyne, Klofács és Patejdl. Ugyan­akkor a prágai fascistaszervezetek a weinbergi Mestanská Besedában tartják összejövetelüket. A szenvedélyektől fütött két ellenséges tábor miui- egyike tüntetésre is készül. lekoppan: egy varázsütésre elomlik az élet és a kis bazár... A sárgás-szürke fátyol el­terül a parton és megöli a reménykedő, muu- kás, boldog életet... A Sárga Kereszt... A vámépületek forgalma megszűnik egy pillanat alatt, a dokkok elcsendesednek ©s a rakedóparti bárokban elnémul a pengő gi­tár. A gázfátyol lassan előrenyomul hegyoldalak pagodáiban elhal a csendes nevetés. A gyermek sem sir már anyja után.. Esteledik. Lámák gyulnak a fák közt rej­tőző házikókban, mintha szentjáncs-bogár- kák csillognának, de a halálköd ide is hegomo­lyog s kiüti a kis japángyerekek kezéből a hosszú evőpálcikát. A gázfátyol tovább húzó­dik. A dzsen-risiszánok, az emberparipák ro­hanva húzzák pici kocsijukat a teaházak fe­lé, de a kocsi hirtelen zökken, megáll, lebil­len és a vendég a homlokra bukott dzsen- risiszán mellett holtan terül el a kövezeten. A Sárga Kereszt... Fekete bársonypárnán ül a nagaszaki előkelőség a teaház papirfalai mögött, a csu­pasz helyiségben, ruhájuk kék pamutanyag- ből való, hosszú, zsíros hajukon fekete ke­ménykalap, arcuk sárga, emyedtvonalu és vértelen. Parázstartó edény füstölög a föl­dön, apró edények, valóságos babajátékok... gitár peng, édes dallam rezdül át a teaházon, a gésa énekel... de kicsi, bájos keze megáll a húron, éneklő hangocskája elnémul, szeme lezárul és elborul égszínkék kimonójában a fehér szőnyegen __ a fekete keménykalap ko ppanva gurul el a félrebillent, bamba F ről és szétcsörrennek a játékedényecskék a vendégek között, kik elaludtak és többé föl nem kehiek, mert rájuk lehelt a halál angyala. A Sárga Kereszt... Fénypontok vilióznak a szörnyű éjben: sárga, piros, kék lámpácskák fityegnek hosz- szu pálcikákon, tipeg hazafelé az udvarias ja­pán-család, nevetgélnek a kis muzmék... le lebuknak hirtelen az ördögarcu lampionók s a lélektelen mosoly ráfagy a kis muzmék ajká­ra. Ott fekszenek a földön, mint a bábuk, lát­hatatlan golyó ütötte le őket: egy gázmole­kula ... A Sárga Kereszt... Nem csücsög madár a fán, az árva tü­csök-kórus még csak fent, valahol a hegyol­dalakon cirpel, ahová Overton gázait nem en­gedi föl a magnetikus hullámok extenzió-zá- ró kerete. A falevél leperrent fonnyadtau s nem liheg több édes illatot a jázminbokor és a cseresznyevirág. Eldőlt Nagaszaki egyik ré­sze, mint valami papírváros, melyben a ki­csi, sárga bábukat elfujta egy messziről jövő lehelet. És jajszó sem hangzott, csak kiesett a hosszunyaku gitár a gésák kezéből s mosoly­gó ajkukon meghalt a dal... XVII. A „New-York Héráid" Brinkley pro­fesszor és asszisztense vallomása alapján vi­lággá röppentette a san-franeiscci tűzvész okát és az egész világsajtót bejárta negyven- nyolc órán belül a szenzáció: Japán Ameri­kára lőtt! Az amerikai lapok fantasztikus részleteket közöltek a japán találmányról, hogy az uj korszakot teremt az emberiség történetében és a hadviselés stratégiáját gyö­kerestül felforgatva, a rémségek és borzal­mak eljövendő poklát nyitja meg a világ előtt.. A politika, mely mór évtizedek óta feszeget­te a japán-amerikai háború kérdését, Mutsu- hito Hsain szerelmi ügyét Japán titkos akna­munkájának tüntette föl s. hallatlan iisyitásíal tüzelte a közvéleményt. Prága, május 27. Az utóbbi időben a fascista mozgalom már nemcsak Morvaországban és Csehország­ban, hanem Szlovenszkón és Ruszinszkóbau is kezd terjeszkedni. A Ceskcslovenská Re- publika igen érdekes cikkben ismerteti a szlo­vák fascizmust. Elsősorban rámutat arra, hogy Szlovenszkó fiatal politikai élete minden uj irányt mohén fogad s éppen ezért igen gyakran csalódik. Egyeseknek szlovák nacionalizmusa még fiatal és éretlen s ezek éppen azért sovi­niszta túlzással igyekeznek régi bűneiket takargatni. Szlovenszkó konszolidációja közigazgatásilag és kuiturailag még nem haladt eléggé előre, s ezért a súlyos adóteher miatt elégedetlen lakosságban a különböző mozgalmak és jel-

Next

/
Thumbnails
Contents