Prágai Magyar Hirlap, 1926. május (5. évfolyam, 100-122 / 1138-1160. szám)
1926-05-28 / 120. (1158.) szám
2 Í9Z6 május 28, péntek. elfogadták a tegnapi ülésen letárgyalt két javaslatot a szlovenszkói és ruszinszkói közutak és liidák ügyének a közmunkaügyi minisztérium hatásköréire való utalásáról, . valamint a bérleti szerződések határidejének rendezéséről szóló javaslatot. Több mentelmi ügy elintézésével véget ért az ülés. A legközelebbi ülés holnap délután fél kettőkor lesz. A belügyminisztérmm rendeletéiből Prága, május 27. t A belügyminisztérium hivatalos közlönyének most kiadott május havi füzete a következő közérdekű rendelkezéseket tartalmazza: A küldöttségek résztvevői számának korlátozása A minisztertanács legutóbbi üléseinek egyikén elhatározta, hogy a nagyközönség figyelmét felhívja a következőkre. Az utóbbi időben a hatóságok azt észlelték, hogy a miniszterekhez vagy az egyes referensekhez teljesen indokolatlanul nagyszámú küldöttségek, járulnak, olyan esetekben is, amikor igazán nagyon költséges utat kell megtenniük a feleknek s amikor az ügy az al- sóbbfoku hatóságoknál való eljárással is elintézhető volna. A hivatalos intézkedés gyorsaságát a gyakori személyes intervenció erősen hátráltatja, ezért a miniszter- tanács nyomatékosan figyelmezteti a közönséget, hogy főleg az ország távoleső vidékeiről a lehető legritkább esetben járuljanak depu- tációk a központi hatóságok elé s ha a depu- táció kiküldése elkerülhetetlen, úgy abban a lehető legkevesebb személy vegyen részt. Ez a rendelkezés nemcsak a magánügyekben eljáró küldöttségekre, hanem a községek és városok hivatalos deputáciőra is vonatkozik, amelyeknél egyékbént a takarékosság elve is megköveteli, hogy a legkevesebb számú egyén utazzék. A magunk részéről ehhez a rendelethez megjegyezzük még azt, hogy kellő tájékozottság nélkül ne induljon útnak sem a magános, sem csoportos küldöttség. A pünkösdi ünnepek alatt például számosán akartak eljárni hétfőn a minisztériumokban, abban a Íriszemben, hogy a hivatalok dolgoznak, pedig pünkösd hétfőjét a hatóságok is megünnepelték. Titkos rádióállomások ellenőrzése A' posta és távirdaminisztérium ismételten jelentést tett a minisztertanácsnak arról, hogy a koncesszió nélküli rádióállomások száma veszedelmesen szaporodik. A belügyminisztérium ennek alapján jelrendelte, hogy az összes csendőrségi és rendőrségi parancsnokságok fokozott mértékben vigyázzanak a rádiótörvény rendelkezéseinek a betartására. Kétnyelvű okiratok bélyegilletéke A két vagy több nyelven kiadott hivatalos okiratokat egy okiratnak kell tekinteni, amelyre csak az egyszeri bélyegilletáket keli kiróni, tehát nem annyiszor, ahány nyelvben az okirat készült. Eme rendelet kiadására az adott alkalmat, hogy egyes városok elöljáróságai a két nyelven kiállított illetőségi bizonyiíányért kétszeres illetéket követeltek. A francia közvélemény megelégedéssel fogadta a frankpör Ítéletét Fra^ciaerszSg Se?@mtsen melegebb viszonyt Magyarországgal — LapvőSentények és kommentárok a nagy pörböz Budapest, május 27. (Budapesti szerkesztőségünk telefonjeíentése.) A fővárosi napisajtó vezércikkben foglalkozik a frankpör ítéletével. Bár többé-kevésbé minden lap a maga politikai állása szerint kommentálja az Ítéletet, csaknem valamennyi cikken végighúzódik a megnyugvás, hogy ezzel az ítélettel végleg lezáródott a világszenzációvá felfújt affér utolsó fázisa. lA Budapesti Hirlap azt Írja, hogy a birc ság helyes igazságérzetével megtalálta a büntetés tételeit. Az ítéletnek az a része pedig, amely azzal foglalkozik, hogy a vádlottak kétségtelenül önzetlenül, hazájukért cselekedtek, történelmi magaslatra emelkedett. A Trianon okozta magyar tragédia feljajdulása visszhangzik bemie. — A Nemzeti Újság szerint az ítélet a frankügy zűrzavarából márványoszlopként emelkedik ki. Magyarország ezzel ismét bebizonyította, hogy itt rend, jog és törvény uralkodik. — A Pesti Hírlapban Rákosi Jenő ir az Ítéletről. Az egész affér okozata egy szóban foglalható ösz- sze s ez Trianon. Az ország érdeke azonban, hogy frankügy ne maradjon továbbra is politL kai kérdés. — A Pester Lloyd szerint a por fényesen beigazolta a kormány és Belhlen makulátlanságát. A Magyarság az fejetegeti, hogy a frank- összeesküvés okulásul szolgálhatna Nyugat számára, hogy siessen Középeurópát szanálni. Ez pedig a békeszerződések revíziója nélkül nem képzelhető el. Enélkül ugyanis könnyen a vádlottak padjára kerülhet az egész derék magyarság, amely ma még elitéli az esetet, de a pusztító gazdasági béklyó miatt könnyen a legkétségbeesettebb tettek magvát szórhatja el. — Az Újság szerint Briand meg lehet elégedve az ítélettel, bár a bíróság ezzel nem törődött, mert a magyar nemzet a maga szuverenitásából ítélkezett. Kár az elítéltekért, mondja a cikk, tettükért ugyan megérdemelték az ítéletet, de mint emberek nem. Mert nem becstelen szándékból cselekedtek. — A Népszava szerint az Ítélet a kormány szerepét akarja tisztára mosni. Páris, május 27. A francia lapok is élénken kommentálják a frankpör ítéletét. A kormányhoz közel álló lapok elismeréssel írnak az ítéletről, a többiek is tárgyilagosak. Megállapítják, hogy Auer Pál dr. nak, a Banque de Francé budapesti jogi képviselőjének a tárgyalás utolsó naján elhangzott beszéde jő benyomást keltett a magyar közvéleményben. Több újság kifejezi azt az óhaját, hegy Franciaország lépjen melegebb viszonyba Magyarországgal. A francia-olasz-jugoszláv egyezkedési tárgyalások időszerűbbé teszik ezt a kérdést, mert a szövetség eredményessége megkívánja, hegy Jugoszlávia biztosítva érezze magát Magyarországgal szemben. Sstovensikó és a fascismiis félhivatalos Cas&osíevensSca üepü&lika a ffasclzmus szlovenszkói mozgalmáról — Hogy keletkezett a esek fasdzmusT ISTENEK HARCA FANTASZTIKUS REGÉNY Irta: LÁZÁR ISTVÁN (21) Omlott a zsarátnok, tüzcsiliagok röppentek a fekete-piros éjszakába, tombolt a tűzvész, sárga bikák b'igtek és arany piros kakasok kukorékoltak a lángok ölelkezésében. Valami remegés hullámzott végig SanFarneis- con, mint mikor ». „japán érc" bim-bainja rengeti Nagaszakit. A félelem. A rettegés. A kétségbeesés. A korion elzárta a tűz terjedési vonalát, vi zsuga rak kígyóztak föl a magasba, de gőzzé váltak a lángkirályok sugárzó homlokán. Rettenetes éjszaka volt. A vihogó lángmajmocskák fürgeségével nem birt emberi hatalom. San-Francisco külvárosa porrá égett.., XVI. És jött a gáz . . . . . . Édes virágillat hömpölygött a fjord fölött, mely egyenest Japán szivébe vezet. Tücsökcirpelés zirrent át a levegőtengeren, mint valami soha meg nem szűnő zsoltár a Napistenhez, a hegyek visszhangozták a kristálytiszta reszketést, de most hirtelen megszűnt minden. Sárgásszürke fátyol lepte el az éghatárt és csend borult a zöld hegyekre, melyek a csatornaszerü szoros fölött összehajtanak ... A tücsökciráda elnémult s a fáról leper- rent a cseresznyevirág. A völgy elbarnult, a fü kisárgult és a krizantém virágfeje lekókadt, mintha megfojtotta volna benne valami számum a boldogságot és az ecetet, c. A Sárga Kereszt... A víztükör lágyan fodrozódott, sárkányfejes dzsunké-bárkák siklottak tova mormogó habjain, copfos emberkék irányították futásukat a nagy hajók és a kereskedelmi gőzösök felé, de egyszerre csak a copfos emberkék izmos, sárga karja lecsúszott az eve- zőrudakról és elhanyatlottak a fehér dzsun- kék mélyén, mint valamely koporsóban; a nagyhajók födélzetén is elnémult az idegen beszéd s a kereskedelmi gőzösök zagyva? za- vu, vegyes, tarka népe is elfeküdt szótlanul... A sárgás-szürke fátyol elterült a kikötőn, amely mögött gyönyörű fabekréták között húzódott meg hiis és árnyas völgyében Naga- szaki. A Sárga Kereszt... A parton emberkék és asszonykák kucorognak, kajlonganak és bókolnak kis ládiká- juk, vagy kosaruk mögött. Fura csomagocskákat bontogatnak és kalmárzaj nélkül kínálják áruikat: apró kalitkákba börtönzött tücsöksereget, szelídített fehér egeret, ösz- szetolható spanyolfalat, zsirkőból faragett majmokat, apró ékszereket, teknősbékát, ci- pőcskét, szappant, 'sárkányfejes kézelőgombot, legyezőt, teáscsészét, tányért és evőpálcikát. Apró fazekukban leves gőzölög és pástétom illatozik. Guggolnak áruik mögött, ülnek, mintha emberré okosodott majmok volnának, kezük lecsüng lábszárukon, némán és udvariasan mosolyognak... de most hirtelen megmozdulnak 6s dülledt szemmel néznek a semmibe, a kis kalitkában elhallgat a tücsök, a fehér egér sem hajtja már papirmaim ocs- káját, az ezüstvirágos spanyolfal fehérsége sárgás-barna patinát kap, a teknősbéka piri- nyó feje fólrebillen, ékszer, majmocska, szappan, kézelőgomb, minden szélömlik a norban, a tányér csörömpöl, az evőpálcika szavak termékeny talajra lelnek. Ezen nyugszik a ludákok és a kommunisták politikai exisztenciája miért ne kísérletezzenek hát Szlovenszkón a fascisták is. Elsősorban a szlovák városokban szervezkednek és ahol találtak is olyan elemeket, akik a társaságban és kulturszervezetekben már lehetetlenné váltak. Elsősorban igen sok cseh ember van Szlovenszkón, alóli a cseh névre szégyent hoztak és diszkreditálták a cseheket Szlovenszkón, ezekhez csatlakoztak egyes szlovákok is. Azonkívül még némi szlovák autonmista vezérekkel is tárgyalásokba bocsátkoztak. Elsősorban tárgyaltak Rázussal a költővel, a politikai álmodozóval, aki a Národnie Aovinyben üdvözölte a fascizmust. A fascisták azonban az ő segítségét gyengének találják, mert Rázus mögött nem áll tömeg. Ezért meglátogatták Hlinkát és ez a csehellenes politikus fogadta a cseh mussolinistákat. Azonban a szlovák néppártban két tábor van. A Hlinka-szárny üdvözli a fascista- kat, a Gazsik-szárny pedig szóba sem\ áÜ velük. Eddig különböző röpcédulákat terjesztettek Szlovenszkón, máskülönben azonban semmi sem történt. És nem is fog semmi történni — írja a félhivatalos — mert ez a mozgalom éppen azokat diszkreditálja Szlovenszkón, akik melléje álltak. A cseh fascizmus története A cseh néppárti lapok közül Kordáos prágai érsek lapja, a Cech, mely már régebb idő óta szimpatizál a fascistákkal, mai vezércikkében rövid áttekintést nyújt arról, hogy miképen alakult ki a fascizmus a köztársaságban. A mozgalom szerint három önálló kezdeményezésből alakult, amelyek ideológiailag egymáshoz igen közel álltak. Csehországban létezett az úgynevezett Ná- rodni Hnuti (nemzeti mozgalom) és a Cserveno- bily (a vörös-fehérek). Az első csak titokban szervezkedett s tagjait csak egyenként szerezte, de amikor már elég erős volt, kilépett a titokzatosságból és aktivitásba lépett. A Národni Hnuti központi bizottságában helyet foglalt többek között Borecky dr., az egyetemi könyvtár igazgatója, Lan- ger akadémiai festő, Uprka szobrász és Prochdzlca, Prága város főorvosa. A Cservenobily mozgalmat Mares egyetemi tanár vezette. A hivatalos sajtóorgánumaik a következők voltak: „Národni Hnuti", 28. Kijén", „Cservenobily" és a fascista „Národni Republi- ka“. A napi sajtó kevés kivétellel ign Grállá ezeket a mozgalmakat, azonban a szervezetek továbbra is erősbödtek és ma az embrióból egy erős uj páTt alakult. A két előbbi mozgalom egyesült a harmadikkal, a fascisták alakulatával és ma erélyesen hirdetik, hogy urak akarnak lenni a saját portájukon, erős, öntudatos kormányt követelnek, amely a nemzetnek, nem pedig a pártoknak felelős. Békét egymás közölt, tiszteletet és félelmet az ellenségeknél.1 A Cech végül szimpátiája mellett lg neheztel azért, hogy a fascista vezetők körében csupa felekezet nélküliek és csehszlovák-felekezetitek vannak, katolikusok ellenben nincsenek. Azt ajánlja tehát, hogy nyilatkozzanak a fascisták a katolicizmusról és adjanak biztonságot arra, hogy elég erősek lesznek a tömeg vezetésére, a fiatalság nevelésére, a munkára, nem csupán csak a radikalizmusra. Ellenkező esetben a Cech is azt hangsúlyozza velük szemben: Cave- ant consules. A légionáriusok ina este a Zsófia-szigeten nagy fascistaellenes gyűlést tartanak, amelyen beszélni fog Bechyne, Klofács és Patejdl. Ugyanakkor a prágai fascistaszervezetek a weinbergi Mestanská Besedában tartják összejövetelüket. A szenvedélyektől fütött két ellenséges tábor miui- egyike tüntetésre is készül. lekoppan: egy varázsütésre elomlik az élet és a kis bazár... A sárgás-szürke fátyol elterül a parton és megöli a reménykedő, muu- kás, boldog életet... A Sárga Kereszt... A vámépületek forgalma megszűnik egy pillanat alatt, a dokkok elcsendesednek ©s a rakedóparti bárokban elnémul a pengő gitár. A gázfátyol lassan előrenyomul hegyoldalak pagodáiban elhal a csendes nevetés. A gyermek sem sir már anyja után.. Esteledik. Lámák gyulnak a fák közt rejtőző házikókban, mintha szentjáncs-bogár- kák csillognának, de a halálköd ide is hegomolyog s kiüti a kis japángyerekek kezéből a hosszú evőpálcikát. A gázfátyol tovább húzódik. A dzsen-risiszánok, az emberparipák rohanva húzzák pici kocsijukat a teaházak felé, de a kocsi hirtelen zökken, megáll, lebillen és a vendég a homlokra bukott dzsen- risiszán mellett holtan terül el a kövezeten. A Sárga Kereszt... Fekete bársonypárnán ül a nagaszaki előkelőség a teaház papirfalai mögött, a csupasz helyiségben, ruhájuk kék pamutanyag- ből való, hosszú, zsíros hajukon fekete keménykalap, arcuk sárga, emyedtvonalu és vértelen. Parázstartó edény füstölög a földön, apró edények, valóságos babajátékok... gitár peng, édes dallam rezdül át a teaházon, a gésa énekel... de kicsi, bájos keze megáll a húron, éneklő hangocskája elnémul, szeme lezárul és elborul égszínkék kimonójában a fehér szőnyegen __ a fekete keménykalap ko ppanva gurul el a félrebillent, bamba F ről és szétcsörrennek a játékedényecskék a vendégek között, kik elaludtak és többé föl nem kehiek, mert rájuk lehelt a halál angyala. A Sárga Kereszt... Fénypontok vilióznak a szörnyű éjben: sárga, piros, kék lámpácskák fityegnek hosz- szu pálcikákon, tipeg hazafelé az udvarias japán-család, nevetgélnek a kis muzmék... le lebuknak hirtelen az ördögarcu lampionók s a lélektelen mosoly ráfagy a kis muzmék ajkára. Ott fekszenek a földön, mint a bábuk, láthatatlan golyó ütötte le őket: egy gázmolekula ... A Sárga Kereszt... Nem csücsög madár a fán, az árva tücsök-kórus még csak fent, valahol a hegyoldalakon cirpel, ahová Overton gázait nem engedi föl a magnetikus hullámok extenzió-zá- ró kerete. A falevél leperrent fonnyadtau s nem liheg több édes illatot a jázminbokor és a cseresznyevirág. Eldőlt Nagaszaki egyik része, mint valami papírváros, melyben a kicsi, sárga bábukat elfujta egy messziről jövő lehelet. És jajszó sem hangzott, csak kiesett a hosszunyaku gitár a gésák kezéből s mosolygó ajkukon meghalt a dal... XVII. A „New-York Héráid" Brinkley professzor és asszisztense vallomása alapján világgá röppentette a san-franeiscci tűzvész okát és az egész világsajtót bejárta negyven- nyolc órán belül a szenzáció: Japán Amerikára lőtt! Az amerikai lapok fantasztikus részleteket közöltek a japán találmányról, hogy az uj korszakot teremt az emberiség történetében és a hadviselés stratégiáját gyökerestül felforgatva, a rémségek és borzalmak eljövendő poklát nyitja meg a világ előtt.. A politika, mely mór évtizedek óta feszegette a japán-amerikai háború kérdését, Mutsu- hito Hsain szerelmi ügyét Japán titkos aknamunkájának tüntette föl s. hallatlan iisyitásíal tüzelte a közvéleményt. Prága, május 27. Az utóbbi időben a fascista mozgalom már nemcsak Morvaországban és Csehországban, hanem Szlovenszkón és Ruszinszkóbau is kezd terjeszkedni. A Ceskcslovenská Re- publika igen érdekes cikkben ismerteti a szlovák fascizmust. Elsősorban rámutat arra, hogy Szlovenszkó fiatal politikai élete minden uj irányt mohén fogad s éppen ezért igen gyakran csalódik. Egyeseknek szlovák nacionalizmusa még fiatal és éretlen s ezek éppen azért soviniszta túlzással igyekeznek régi bűneiket takargatni. Szlovenszkó konszolidációja közigazgatásilag és kuiturailag még nem haladt eléggé előre, s ezért a súlyos adóteher miatt elégedetlen lakosságban a különböző mozgalmak és jel-