Prágai Magyar Hirlap, 1926. május (5. évfolyam, 100-122 / 1138-1160. szám)

1926-05-23 / 117. (1155.) szám

1926 május 28, vasárnap. <m«<£Mt/VVAü-tARHIIlLAE 15 Megbánták bűnüket a higanyinjekcióval dolgozó berlini férjgyilkosok A plébános és a gyilkos szerel ines pár megrázó találkozása ' Berlin, május 22. Néhány hétbe! ezelőtt beszámoltunk arról a megrendítő családi drámáról, amelynek közép­pontjában Bröoher István dr. orvos és OberTouier- oé asszony állott. ' A* orvos szerelmes volt az asszonyba s mint­hogy másképpen nem tudta volna teljesen magához láncolni, közösen elhatározták, hogy Oberreuter építészt elteszik láb alól. — Majd ha egyszer beteg less az urad — ♦szelte ki a tervet Brödhar —, hívass engem hozzá, én majd beadok neki valamit a akkor rendiben le­szünk ... Valóban így Is történt. Amikor Oberreuter agy isiiben gyengélkedett, Bröchert hivatták hozzá s 6 higanyinjekciót adott az építésznek. Ettől néhány óra múlva meghalt. Az orvos és az asszony, lelkifurdalástól űzetve, megszökött. A rendőrség egy-kettőre kiderítette a gyilkosság hátterét és a megszökött párt világszerte köröztette. Azóta le is tartóztatták s Berlinbe hozták őket. A vizsgálat során különös incádeus került nap­fényre. Amikor BrtJcber és Oberreubemé Amszter­damban bujdosott, egy kávéháziján hirtelen meg­pillantotta Clemems Amold kölni plébánost. A plé­bános jól ismerte Bröchert és az asszonyt. — Maguk Itt vannak? — szólt hozzájuk elké­pedve. Az orvos sápadtan nézett a papra, aki az asz­talukhoz telepedett. Most azután a zsúfolt kávé- házban megrendítő jelenetek játszódtak le. A pap szivükre beszélt, hogy bánják meg ször­nyű bűnüket, mert csak a megbánás adhat ne­kik nyugodalmat. — Úgy beszélek magukhoz — folytatta —, mintha a gyóntatószékben ülnék. Felejtsék el, hogy ml van itt körülöttünk... Emeljék fel szivü­ket az irgalmas Istenihez, mert az ő irgalma határ­talan. Még sokáig beszélt ilyen bangón a plébános és a két bűnös lassanként megtört. Lehajtották fejüket a kávéház márványasztalára és sokáig zokogtak. A többi vendó nem tudta mire vélni a dolgot. A főpdncér megkérdezte a plébá­nost, mi történik itt tulajdoniképpen, mire Ctemens azt válaszolta, hogy szomorú bírt közölt a párral s ta indította meg őket annyira, hogy rtrva fakadtak. Amikor Bröoher úgy ahogy magához tért, fel­emelte fejét a igy szélt a plébánoshoz: — Főtiaztelendő ur, neon bírjuk tovább az életét Meg fogunk halni mind a kettőn... Clemens erre ékes szavakkal rajzolta eléjük a terv szörnyűségét. — Igaz, nagy bűnt követtek ©1 — szólt hozzá­juk —, de ezt a nagy bűnt nem lehet azzal enyhí­teni, hogy egy másik bűnnel tetézik. Az öngytilkos- aág bűn, igen nagy bűn. Ezzel a két nagy bűnnel nem léphetnek Isten elé. Szálljamak magukba és vezekeljenek! Clemems addig beszélt, míg végül a pár meg­ígérte, hogy nem követ el öngyilkosságod. — De azt sem teszem — folytatta Bröoher —, hogy a hatóságoknál Jelentkezzem. Ehhez nincs erőm. Bujdosni fogunk, mig össze nem ráakadunk. A pár elment, a plébános ott maradt egyedül a kávéházban. Később elmondotta, hogy sokáig töprengett, mitévő legyen? — Az állam iránt való kötelességem — be­szélte a vizsgálóbíró előtt — kétségtelenül azt pa­rancsolta volna, hogy a legközelebbi rendőrnek Prága, május 19­A Masaryk-pályaudvar főbejáratával szemben van egy szálloda, amelyet Monopol­nak hívnak és amelynek monopóliuma az, hogy a szociáldemokrata honatyák a parla­ment ülésének idején itt ütik fel tanyájukat. Aki kételkedni merészel a második interna- cionálé igazi nemzetköziségében, menjen C3ak be a Monopol éttermébe a parlamenti ülés­szak Idején, csodálatos látványban lesz része. Az egyik asztalnál Prokes, a máhrisch-osz- traui úgynevezett radikális szocialista nyeli a sört szükebb vezérkarával, az ellentétes sa­rokban Hillebrand vezetésével a német szo­ciáldemokraták vitatkoznak, külön asztalnál láthatod Dérért, amint #<5riási ujságcsomóban böngész. A magyar törzsasztal megürült, Bo- rovszky, Drab, Mayer Samu, Kalmár Henrik nem igen járnak már Prágába, mióta mandá­tumukat s a mandátumra való reményeiket elveszítették. Igaz ugyan, hogy az egyes asz­talok között nincs semminemű diplomáciai kapcsolat, a különböző nemzetiségű elvtársak gondosan őrkődnek a szeparatizmuson, de hát nem-e nagyszerű hatóereje az internacio­nalizmusnak az az egyszerű tény, hogy Hille­brand, Dérer és Prokes egy levegőt szívnak a vacsora tartama alatt? Mondom, a Monopolnak nagy jelentősége van a csehszlovák belpolitikai életben, de nem erről akarok most beszélni, hanem arról a kevésbé ismert tényről, hogy a Monopol- szálloda egyik külön helyisége titokzatos természetfölötti erők működésének színhelye. A. kapu felett két­nyelvű tábla árulja el ezt, amely fehér ala­pon fekete betűkkel hirdeti, hogy a prágai mágikus klub itt tartja szeánszait. A fekete varázslat A mágia, a titokzatos varázslás tudomá­átadjam őket. D« áo pap la vagyok, nemcsak ál­lampolgár! Én láttam azt a két porig sújtott em­bert, láttam « szenvedésüket, láttam azt az Igaz megbánást, amely szivükéi elöntötte. Nem volt te­hát bátorságom, hogy polgári hatóságokhoz for­duljak ... Németországban nem parancsolja a törvény, hogy a bűnösöket fel kell jelenteni 8 igy Ölemen* plébános jogilag nem vonható felelő«- ségTe. Ariról azonban vitatkoznak, vájjon heiyeae© csele­kedett-e? Ölemen* plébános mindezekre az érvelésekre csak ennyit válaszol: — Én hitem és lelkíismeretem szerint csele­kedtem. nya, egyidős az emberiséggel. A római aranykorszak írói csodálatos dolgokat Írnak le a keletről, főleg Perzsiából származó mágu­sok hatalmáról, akik esőt varázsolnak alá a derült égből, percek alatt virágzó fává növe­lik a cseresznyemagot, olyan gőzöket fejlesz­tenek titokzatos poroknak a tüzrehintésével, amelyekben benne reszket a múlt és jövendő képe. Bagoly, kígyó, titkos gőzök, hatalmas varangyok a mágikus boszorkánykonyha rej­telmei s a sötétben csak a parázs, meg a kan­dúr szeme világit izzőan. Ott áll a mágus az üst mellett, titokzatos jelekkel teleszőtt bő lebernyegében, méter hosszú cukorsüveg sap­kával a fején s keveri az üstöt. Közben a ba­goly huhog. Huh! A prágai mágusok otthonában A prágai mágusok társasága modernizált intézmény, amely semmiben sem hasonlít az elődök boszorkánykonyhájához. Amint a kö­zépkori donzsonokat, a füstös, kényelmetlen lovagvárakat felváltották a villanyfényes, pa- zardiszü kastélyok, úgy a mágusok műhelye mindenben eleget tesz a modern komfort kö­vetelményeinek- A padkák helyett kényelmes klubfotelek, puha szőnyegek adják a beren­dezést, a falakon stilszerü, mágikus vonatko­zású képek, metszetek, köztük a modern má­gia mestereinek, Bosconak, Balthazárnak s a többi nagyoknak képei. A mágusok prágai utódai csöndes, szelíd polgáremberek a magánéletben. Nyugalma­zott miniszteri tisztviselők, bankárok, keres­kedők, orvosok, ügyvédek. A klubba való fel­vétel nincs nemzetiséghez, felekezethez köt­ve, itt csak egy szigorú kritérium van, a kéz­ügyesség, aki megfelel a mágia követelmé­nyeinek, azt szives készséggel iktatják be a tagok sorába s résztvehet a szeánszokon, Egy óra Magia istenasszony prágai szentélyeben A prágai amatőr ezermesterek klubban töm örültek, amelyben szeánszokat tartanak — Pénzgyártó kalap, repülő aranyhalak* terülj, terülj asztalkám s egyéb csodák a Monopol­szálló egy klubhelyiségében amelyeket minden szerda estéjén tartanak meg. A laikus képzelet talán azt hihetné, hogy ezeken a szeánszokon valami borzadályos dol­gok történnek, hogy Antonius és Cleopatra szelleme ölt testet s száll le a klubhelyiségbe a kettényüt plafonon keresztül. Korántsem! A mágia modern mesterei nagyon ártatlan, nagyon kedves és nagyon ügyes dolgokkal szórakoztatják egymást. Szorgalmasan halad­nak a korral, szaukönyveket, szakfolyóiratokat olvasnak, igyekszenek minden uj trükköt el­sajátítani, betanulni, hogy a következő szeán­szon megörvendeztessék társaikat. Az inven- ciózusabbak maguk is trükköket gyártanak s ha egy-egy mutatvány sikerül, elismerő taps a jutalmuk. *. A lejvesstett galambok életre kelnek Egy kedves ismerősöm révén nőhány órát tölthettem mint vendég a mágikus klubban s mondhatom, hogy igen kellemesen szórakoz­tam. Hallatlanul ügyes trükköket láttam. Egy ur üres hengerekből vacsorát varázsolt elő. Egy másiknak üres kezében az ujjai között egymásután jelentek meg kis piros billiárd- golyők, hogy azután ismét eltűnjenek. Egy harmadik két galambot vesz elő, két stanielít formál. Kegytlen mozdulattal letépi a galam­bok fejét s a vérző testeket a fejekkel együtt bedobja az üres stanicliba. Majd benyúl a,z egyikbe, kihúzza a fehér galambot, él és vi- formál. Kegyetlen mozdulattal letépi a galam­bot húzza elő. De baj történt, a fejek össze- cserélődtek, a fekete galambnak fehér feje van és viszont. Sebaj, mondja a mester, njbol leszakítja a fejeket s a dermedt testeket most már a megfelelő' fejekkel hajigálja vissza a papirstanicliba. Pár pillanat s a galambok vi- gan csapdosva szárnyaikkal ott ülnek a mes­ter varázsbotján. Á kártyabüvészek mint m emberiség veszedelmei Persze, hogy a kártyamutatványok nagy szerepet játszanak. Félelmetes, ahogy ezek az emberek a kártyacsomagot kezelik. Nem tü­dőm, intézkedett-e a törvényhozás abban az irányban, hogy a mágusokat tiltsák el a ma­kaótól, ferblitől s huszonegyestől, de ha nem, ezen a hiányon sürgősen segitenl kell, mert különben ezeknek a nemes játékoknak kul­tiválása egyszerűen életveszélyes lesz. A má­gus kihuzat veled vagy öt kártyalapot s afc- utána kezedbe adja a csomagot, keverd össze. Mikor mindezzel készen vagy, benyúl a bel­ső zsebedbe, onnan húzza ki a coeur dame-t, a többi négyet hol a gyomrodból, hol a szád­ból varázsolja elő. Elővesz egy csomag kár­tyát s fokozatosan megkísebbiti, a végén olyan kis lapokból áll, mint a levélbélyeg, az­után megint megnagyitja őket, mig természe­tes .nagyságukat visszanyerik. Keztyüjével ugyanazt teszi. Egy tojást kendővé alakit, majd a kendőből ismét tojást gyárt. Egy üres cilinderből százszámra húzza elő az ötfillére­seket. Az egyik kezébe egy masszív állványt vesz, melyen vizzel telt üvegtálak vannak, bennök aranyhalacskák úszkálnak. Az áll­ványt kinyújtja, vezényel s a hatalmas méte­Éjjeli vihar Irta: Lőrinezy György. (Rakoncátlan vihar tombol a Boszorkány-völ­gyön véges-végig. Demiurgosz megőrült és bősz dühében a maga üstökét tépd. A megduzzadt Bo­szorkány-patakot föüodrozza és megkorbácsolja, míg csak kínjában tajtékot csapkod a pariihoz. A hegyoldal sudár szálfáit megtépázza s még a le- omló homályt é« a szakadó záport is széitszaggaitja. A kavargó felhők összecsapnak és széjjelomlanak, miközben szüntelenül dörögnek és villámlanak. Most igazán Boszorkányok völgye ez: a láncaikról elszabadult fúriák éjjeli tivornyája. Fönn, a patak fölött, aa erdős hegyoldaliba majdnem eldugva, halványan azürkéllenek a Bo- ronghy-kastély falad. De az ablakai ragyognak, Mintha a künn dühöngő förgeteget ingerelnék. És az ablakok mögött, a pazar termekben mulató tár­saság kedve majdnem verseng a zivatar aziiajságá- ral. Valaha odafönm, a hegy ormán állott az ősi Boronghy-vár, de annak már csak meglépett bás- tyaTomjaii látszanak. A sasok miég ott, a csúcson fészkeltek, a® aranytollu fácánok szerényebbek: megelégszenek a hegyoldallal is. A Bonanghyak igy példázzák a magyar históriát. A Boronghy Kázmér bacchanáliái messzi nagy környéken híresek. A Boronghy-uradalom dúsgaz­dag ura, gavallér barátaival, tányérnyalóival és szeretőivel ott dőzsöli át a böjtöt, ami rend'szerint a májuisi első lóversenyekig tart. Neki a böjt is farsang. És farsang az egész élet. Most meg pláne, a városból exótikus vendégek is szítják a mulató kedvet: a színész társaság mindenestől ott tanyázik már két nap óta. Kiéhezett ripaesok, ártatlant ját­szó kis szubrettek, naivák és kőristalányok, akik a csókkal ia jóllaknak. Tudniillik a lukullusi lako­mák közben. Odakümn harsog a vihar, idebenn durrog a pezsgős üveg éa cseng a dal, meg a ka­cagás. Fejedelmi hangverseny az; csakugyan ver­sengés. A haragos Isten meg a nevető ember ver­senyez: ki az erősebb? Minél vadabb a zivatar odakiinn, annál bom- lottabb a jókedv idebenn. Az érzékek már féktele­nül csaponganak a csók és a t-éía szárnyain. Az asztalién a kövér Pörgőmé trónol, a színigazgató felesége; az asztal végén Boronghy kázmér üil, tér­dén ringatva a kis vörös sznibretbet: Tardy Rózáit. Három kis asztalnál kártyáznak. Dereosfcey* Zoltán jobbra ül Kázmértól és nagyon komolyan udvarol a társaság drámai szendéjének. Mind a ketten isz­nak. Egymásután hajtják föl a karcsú pezsgés po­harakat. A leány el-elniéMz. A férfi szeme mohó érzéki vágytól ragyog és csaknem kidülled. Jaro- miir, a komornyik, büszkén és fürgén artirög-forog a mulató társaságban. Széles pofája szinte vigyo­rog. Mintha ő. táncoltatná a mámornak ezeket a szánalmas marionettjeit. Egyszer, amint befordul a szobába, egyenesem Boronghy Kázmérhoz siet. Pezsgés üveget te'sz az asztalra, de ez csak ürügy, miért eközben valamit súg a Boronghy Kázmér fü­lébe. De az oda se hederit. Fitymálva veti oda a lakájnak: — Hagyj békét! Bánom is én! De a komornyik kitartó. Nem enged. — De, miéditőságos ur, kérem... Azt mondja, rokon. Boronghy-leány... Arra már aztán mégis csak meghökken Bo­ronghy Kázmér. — Mi az ördög? A komornyik bizalmasan ráfeacsÍMt — Ami azt illeti, méltóságos uram, azt hiszem, inkább angyal. Kázmér ur gyöngéden leemeli térdéről a kis vörös lányt. Föláll. — Olyan szép? — Nagyon szép! A férfi fölhajt egy pohár pezsgőt. Nyugodtsá­got aiflfefctál, de már izgatott. Végigsorolja emléke­zetében az atyafisága minden szép nősorjadékált. — Ki lehet az? Etelét a teremből. Jaromir altig bírja utána lihegve tolni gömbölyű' termetét. Végigsiebnek a folyosón. A kastély másik szárnyán, épp a boldo­gult nagyasszony hálószobája előtt, a kék szoba aj­tajában a komornyik Kázmér elébe kerül és föl­tárja előtte az ajtót. — Méltózt... Boronghy Kázmér kissé felcsigázott kíváncsi­sággal néz előre. De amint a küszöbön megáll és az ajtó halkan bezárul mögötte, elámul. A szoba közepén egy leány áll vele széniben. Több a szép­nél: elragadóan bájos. Termete nyúlánk, arca klasszikusan szabályos, sőt nemes női fej, sötét­fekete hajtól körítve. A szeme mélymézésü, sötét két csillag, benne az álom és az érzelem rejtelmes fénye. — Milyen lehet ez a két szem — gondolja Bo­ronghy Kázmér epikureteba észjárása szerint —, milyen lehet a szerelmi gyönyör lángolásában! A nyárt ruha, az esőköpeny, a szürke utazó- sapka olyan ellentmondó rajta, mintha ógörög szobrot modern ruhába öltöztettek volna. Könnyű, gracáózus két lassú lépéssel közelit a férfi felé. Mosolyogva nyújtja kis kezét, de még mosolygásé­ban is van valami méla komolyság. — Bocsásson meg, hogy igy megzavarom. Ilyen későn! & éppen mulatság közben ... Hangja lágyan cseng, mint a gitár. Szelíd sze-’ rénysége megzavarja Boronghy Kázmért. Már ré­gen elszokott ettől a hangtól. — Kérem. Parancsol? — Mindenefkelőbt be kell magamat mutatnom, hogy megérthessen. Boronghy Emmy vagyok. Kázmér ur nagy szemet mereszt. Gondolkozik. 'A memóriáját aarfkantyuzza. Hiába. A családi ge­nealógiával mindig sok baja volt. — Boronghy? — kérdi megbökkenve. Éis für­készve vizsgálja végiig szemével a bájos jövevényt. — Ne törje a fejét, — segíti ki a leány. — Az ön nagyapja, Boronghy Felicián ée az én nagy­apám : Boronghy János, édes testvérek voltak... Kázmér ur összeráncolta a homlokát. Nem szívesen, sőt kedvetlenül* de kénytelen volt em­lékezni. — Ezt csakugyan, mintha az apám is említette volna valaha. A leány finom szájacskáján némi gúny könnyű mosolya suhant el. Kázmér észre ee vette. — Felicián — folytatta a leány, mintha nem hallaná a férfi dadogását — az udvart nemes test­őrségnél szolgált és hát... természetesen ... hü maradt a császárhoz. János ellenben a Kossuth zászlója alá állott, miint a többi bolond rajongó. Ezredes lett a Lenirey-hnszároknái és az életét Jersey szigetén végezte, Európa csavargó emigrán­sai között. Felicián aztán kivitte, hogy őrt prédiká- t/umát kövesboronghi-ról sziklaboronghi-ra változ­tathassa éa ezzel családunk, úgy látszik, örökre szétvált és két ágra szakadt. A Fellcián-ágból szár­mazott ön, a császári királyi aranykulcsos kama­rás, a boronghi-uradalom ura; a János ágából én, a telekikönyvvezető leánya, aki most protekcióért idezairánd okolt. Hangja kissé tréfásra fordult, nyilván, hogy annak, amit mond, keserű izét megenyhitee. — Bájos zarándok! — mosolygott Kázmér ur. — De ilyen időbeni Emmy könnyedén legyintett kis kezével. — Oh, én hozzászoktam mindenhez! Spártai pedagógus nevelt: az élet! Szegénységet akart mondani, de a büszkesé­gében ez a szégyenletes sző akaratlanul elsikkadt. — Ha legalább irt volna, hogy kocsit küldhet­tem volna! — Hiszen kaptam flekkért. Arra már Kázmér ur elpirult. — Fiákkor! — méltatlankodott megvetően. —■ Fiákkor! Vagy az édesapja ... — Az apám? Az bizony a telefckönyből nem igen mozdulhat Én is bajosan a bankiból. De már mégis... Ez a lázongás a eore ellen... nem ha­gyott nyugtot. És akármilyen megalázó i»... bo­csásson meg, mégis csak önre gondoltam. — Megalázó? Az unokabátyjához?, Emmy lesütötte szemét. — Hagyj© el, szívesebben fordultam volna ide­genhez. Hiszen. önnek ezt meg kell értenie, ön is Boronghy... De ha nincs kihez. — Némileg igaza lehet, édes Emmy. Nekem kellett volna olykor jeléit adnom, hogy érdeklődöm a rokonaim sorsáért. Mentségem az... — Kérem, ne mentegesse magát. Végre is nem ön tépte szét a rokoni 'kötelékeket. És nem is tar­tozik nekünk semmivel sem. — No, valamire mégis csak kötelez — a név. — Nem, nem. Ha kötelességből akarja, akkor el se mondom. — De igen, igen! Csak mondja. — Hát van egy kis öcsém. Kedves, okos, nagy- ratörő gyerek. Arra gondoltunk, hogy ha a Ludo- vikia Akadémiára kerülhetne ... önnek bizonyára sokféle összeköttetése van ... Boronghy Kázmér nevetett. — Ennyi az egész? Hiszen ez egyszerű dolog. Nem kell ahhoz protekció sem. A gyereknek joga van hozzá. A Boronghy-alapitványra legelsősorban neki van igénye. Emmynek már ragyogott a szeme. — Igazán? — Pejsze, hogy igazán. Ettől nyugodtan alud­hat. Semmi akadály sem lesz. Ezért, őszintén szól­va, kár is volt ezért a temérdek fáradságért. A leány a karkötőóráját nézte. Az bizony csak szíiijjra kapcsolt, uregsárgult, ócska nikkelóPácska volt.

Next

/
Thumbnails
Contents