Prágai Magyar Hirlap, 1926. április (5. évfolyam, 76-99 / 1114-1137. szám)

1926-04-20 / 90. (1128.) szám

Az aisoszéiesi gyilkos halálos ítéletét a legfelsőbb bíróság életfogytiglani fegyházra változtatta 'A védő érvelésére alkalmazták az enyhítő szakaszokat — A szeretőgyilkos legény végig tagadott s uj alibi tanukkal poré nők u jraf ölvételén dolgozik — A P. M. H. tudósítójától — Nyílra, április 19. A nyitrai törvényszék esküdtbirósága a legutóbbi esküdtszéki aktuson kötél általi ha­lálra Ítélte Mudry Imre alsószélesi legényt, ki az ügyészség vádirata szerint a múlt év au­gusztus 22-én éjjel megfojtotta áldott állapotban levő sze­retőjét, Szkocska Katalin asszonyt, majd hogy az öngyilkosság látszatát keltse, a hullát felakasztotta a szoba gerendájára. vádlott apátián, anyátlan árva, ki nem érez­Mindez olyan körülmény, mely indokolttá te­szi az enyhítő szakasz alkalmazását. A vád­lottnál csak a tagadás tudható be súlyosbító körülményül, mellyel szemben azonban a fentieken kivül számos enyhitő körülmény fo­rog fenn. A bíróság helyt adva a védő érvelésé- . nek a nyitrai törvényszék halálos ítéletét megváltoztatta és a vádlottat, életfogytig­lani. fegyházbüntetéssel sújtotta. hette a szülői ház erkölcsi légkörének lélek- nemesitő hatását, durvalelkületü kamasszá fejlődött, majd a frontra került, hol a legvé­resebb ütközetekben örömmel és nagy bátor­sággal vett részt és igy megszokta a gyilko­lást. Idegeit a háború borzalmai felőrölték. Mudry — mint értesülünk — újabb alibi­tanuk bejelentésével kérni fogja ügye ujra- felvélelét. Ha a bíróság a kérelemnek helyt ad, úgy az ügy újból a nyitrai eskttdtbiróság elé fog kerülni. Allah hívői Gül Baba sírjánál A vádlott mindvégig konokul tagadta a terhére rótt bűncselekmény elkövetését, majd a törvényszék halálos ítélete ellen semmiségi panasszal élt, illetve kegyelmet kért. Szilágyi dr., hivatalból kirendelt védő, a semmiségi pa­naszt azzal indokolta, hogy a törvényszék nem vette figyelembe a fenforgó enyhitő körülmé­nyeket és igy nem alkalmazta az enyhitő sza­kaszokat. A vizsgálat során megállapitást nyert, hogy a hulla nyaltán oly nyomck voltak, me­lyek kétségkívül bizonyították, hogy gyilkos­ság történt. A csendőrség Őrizetbe vette, azon­ban Mudry váltig tagadott. Az első fontos bi­zonyítékot ellene az érsekujvári járásbiró szolgáltatta, ki Mudry kihallgatását végezte. A járásbiró észrevette, hogy Mudry in­gén vérfoltok vannak. Mikor ezirányban kérdést intézett hoz­zá, Mudry azt felelte, hogy egy kis nyulat ölt meg é3 annak vére fecskendezett ingére. A mikroszkopiái vizsgálat ezzel szemben meg­állapította, hogy a vércseppek embervértől eredők. Ugyancsak súlyosan terhelő vallo­mást tett Mudry ellen Goga Lukács, ki egy lopási ügyből kifolyólag volt a nyitrai ügyész­ség foglya s ki azt vallotta, hogy Mudry egy alkalommal beismerte előtte a gyilkosság elkövetését. A védelemnek nehéz munkája volt az ál- hatatosan tagadó Mudry ügyében, mert a fel­tornyosuló bizonyítékokat nem lehetett meg­döntőn!. Az esküdteket azonban meggyőzték a közvetett bizonyítékok és megállapították a bűnösséget, melynek alapján a bíróság meg­hozta a halálos ítéletei . A legfelsőbb bíróság előtt Szilágyi dr. szépen felépített védőbeszédjében kérte az Ítélet megváltoztatását & nz enyhitőszaka- szok alkalmazáséi hivatkozva arra, hogy a Magyar, román, olasz, angol gtb. utlerél- viznmok megszerzését, valamint idegen állampolgárok lejáró útleveleinek meg­hosszabbítását t. előfizetőink és olvasóink részére a rendes költségek megtérítése ellenében készséggel eszközli a Prágai Magyar Hírlap kiadóhivatala. pajzs takarta el szégyenét és a nőt a pamlagcn riadtan hátra húzódó afrikai elé lódította erő­szakos lendülettel. Szinte az ölébe zuhant. Eltorzult arccal és rikácsolva ordította közben: Eh bién, monsieur Hafid. Voila miss Webbs! ő él! Elle vive! Köszöntsd a réglá­tottad, berber kölyök! ő él! Miss Webbs él! Akarod? Visszaadom! A tragikum felhői lógtak a levegőben. Elfulladt lélegzettel vártam a dráma zá- rójelenetét. A nagy scénát, a letiport nőiség sikolyát, amely hisztériás kacajba, vagy zu­hanó ájulásba cmlik. De egészen váratlan dolog következett. Miss Webbs hátravetette fejét és két csontos kezét egész közönségesen csípőjére csapva, nyersén és vadul, mint a megvetés fúriája, állt meg á két fiatal férfival szemben. Méreteiben elhatalmasodva tornyosult a két lángvörös arcú előtt, mint ahogyan a lak- mározó ember aránylik az előtte heverő ho- mard piros teteméhez. S vájjon egyebek voltak-e ők, mint cse­megék a csókéhségtől leleményessé vált ős­nőstény számára, aki egy tragikus mese csal­étkével ejtette csapdába Őket? Nem tehettem róla, de ez a bizarr kép villant mg agyamban: A terítékre került rákok prosthumusz lá­zadását látom. A hatalmas nőstény hangjában a harag bibor-páthosza zengett, amikor megszólalt: — Oh, becstelen, kis férgek. Hát érdemes volt? Érdemes volt? Barbárok! Barbárok! ...Megfordult és kiviharzott a szobá­ból, ott hagyva bennünket egyetemes és fur­csa gyalázatunkban. — Ramazán-Bajrám böjti iinn- A P. M. H. n Budapest, április 17. Ott, ahol a Rózsadomb ezer fája ünnepi pompába borult, sima autóutak, luxusvillák között, eldugott, árva helyen, középkori kas­tély labirintusához hasonló tekervényes lép­csők és keskeny folyosók útvesztőjében áll évszázadok óta a szent török zarándok, Gül Baba sírja. Hatalmas, tekervényes palota leg­felső terraszán van a gömbölyű tetejű, kerek kis szentély, ahol a Rózsák Atyja örök álmát alussza, Mekka felé fordulwán az ötszögletü fakoporsőban. Bánatos, elhanyagolt külsejű az egész hatalmas épülettömb maga is, müvészcsalá- dok, asztalosmester, sirgondozó házmester vegyesen lakják a tekervényes épületet, amely kopott külsejével, lehullott vakolatai között futkosó vadrózsákkal, félhomályos ár- káujaival, elhanyagolt udvarával kell hogy a Kelet tunyaságára emlékeztessen, kell hogy a régi fény halvány mécsesét juttassa eszünkbe, mint minden, ami keleti vonatko­zású. Valami enyhe, kedves romantika lengi körül az épületet, Jókai janicsárjai, begler- bégjei jutnak eszünkbe a nyolcszögletű to­rony láttán s nem látjuk múlt emlékek felé száguldó lelki utunkban a törökös kupola alatt húzódó, félig már lehullott ócska ba­rokkutánzást s gipsz-kariatidák bánatos fél- arcát, nem halljuk Pestet, amint pár méter­nyire zakatol kegyetlenül és — last bút nőt least — a fejünk fölött poroló szobalány se- hogysem hasonlít valamely török herceg bá­natos odalíszkjéhez ... A naptól ragyogó Gul Baba-udvarban ma nagy ünnep készül, a mohamedánok híres Ramazán-bojtjét meg­kezdő Bajrám-ünnep. E napon összegyüleke­zik itt Budapest izlámvilága; sokan évenkint csak itt látják egymást viszont. Zagyva ke­veréke a keleti beszédnek: török, perzsa, egyiptomi, bosnyák, arab örül, mosolyog itt egymásnak, szorongatják egymás kezét és tidvözlik egymást a furcsán hangzó köszön­téssel: — Marhábá . . . A zagyvalék nyelvből azonban egy tör elő diadalmasan, mert a nemzetközi nyelv: magyar. Némelyik nagyszerűen érti, más csak törve- töri. De igen jókedvüek mellette. Ez az udvaron történik. Bent, a homá­lyos sírnál, kis szőnyegen két török guggol és imádkozik a Koránból. A kéztartásuk ne­künk különös: úgy helyezik maguk elé két tenyerüket, fölfelé, mintha olvasnának belő­le, aztán ima végén végigtörlik nyitott tenye­rükkel az arcukat. Gül Baba sírján is meg­látszik a keleti hanyagság: nyirkos fal, le­kopott, gyászos vakolat s egy török olvasó. Európai szemnek inkább profán, mint áhíta­tot keltő. Megérkezik Abdul Latif, a főim ám. Nagy örömmel üdvözlik, vele együtt van a hivatalos törökvilág kiküldötte is, az egyip­tomi konzulátus egy mosolygó szemű főtiszt­viselője személyében. Az udvarra nagy török szőnyegeket te­rítenek. Mindenki leveti ünneplő cipőjét s az ünnepi harisnyában térdepel a szőnyegre, szabályos sorban. Lehetnek félszázan. Né­melyiknek piros fez a fején, másnak bárány- bőrsüveg, akinek ez hiányzik, zsebkendőből csinál turbánt a fejére. Kemal pasa refor­máló hatása még itt is meglátszik: tavaly még több volt a fez, ma már, ugylátszik, csak a konzervatív érzé- süek hordják. Ezzel szemben a bámész pesti közönség szaporodott el nagyon s igy történt aztán, hogy a rengeteg néző s a csudalátásra felvonultatott iskolásgyermekek között szinte elveszett az imádkozok serege. Persze, sok volt a családtag is: nők, feleségek, leg­nagyobbrészt magyarok . . . $ egy apró tö­rök gyerkőc, piros dolmánnyal a vállán. De ezek persze mind korláton kívül. epe a magyar fővárosban — iimkatársától — A főimám hosszú beszédet mond. Szép beszéd lehet. Nem igen értjük azonban. A beszéd külső technikája eltér valahogy a szokottaktól: póz nélkül, egyszerűen beszél a hiveihez, Allah jámbor mozlimjeihez, mint­ha eldiskurálgatna velük. Barna arcából kd- v‘ lan két aranyfoga. Most érdekes kép következik: az imád­kozok rendezett sorokban állanak fel s mély hangon ismétlik a mondást, amit minden európai i&kolásgyerek is megtanult, ha más­honnan 4iem, a May Károly könyvéből: Allah hatalmas. Mi így olvastuk egykoron: Alláh akbár ... Ez azonban valahogy igy hangzik: —■ Óllá ek mekber . . . Többször kiáltják valami különös, fáj­dalmas melódiában, aztán ismét egy ismert kép: a mozlimek térdreborulnak, homlokkal a szőnyeget érintve s úgy maradnak, kelet felé fordulva, pár pillanatig. Érdekes, vonzó látvány: szabályos sorokban ötven i vb egör­bült hát, áitatos homlok s a harisnyás talpak furcsa görbüléssel feszülnek földnek. Meghatott csend. Nem! Nem szabad még a „különös44 jelzővel sem illetni: Isten-iná- dás, lebomlás az ismeretlen Fenség előtt, ha nekünk szokatlan módon is. Az am altos csen­det azonban disszonáns hang zavarja meg: kiváncsi fotográfusok rohannak előre s izeg- ve-mozogva kettyentik el a masina zavarják Egyiknek elmélyülő áhitat: másiknak üzlet... Allah mindenhatósága előtt való tisztel­gés után sietve rántja magáTa mindenki a cipőjét, ismerkedés, kézfogás, öröm. Minden­ki megszorongatja Abdul Latif kezét. Pénzt gyűjtenek szent célra. (Tavaly valami nézet- eltérés is támadt közöttük, ma azonban, úgy látszik, sikerült eloszlatni a viharfelhőket.) Török, perzsa, bosnyák, horvát, francia, ma­gyar beszéd. Széles, öles bosnyákok, mosoly­gó, pestivé vedlett kereskedők. (Az egyik férfit hosszan elnézegetem, ott áll az imám mellett s magába mélyed. Olyan szépen, bá­natosan énekelte elő a különös, bús melódiá- ju szurát, férfias, erős hangja finoman rez- dult át a zöldrepkényes udvar tekervényein, nem egykönnyen lehet elfelejteni sem a hangját, sem a melódiát.) Aztán mindenki egy barna, mosolygó le­gényt tologat előre. Fekete szeme mosolyog, arca mosolyog, kicsi, ritkás bajusza moso­lyog s csak áll, áll, tehetetlenül, senki nem tud vele szót váltani, senki nyelvét nem érti, csak vár, áll, mosolyog, pézdelődik. — Arab — mondják. — Honnan került elő, nem tudjuk. Tavaly jött, egyszer csak itt volt s itt él közöttünk. Dolgozik, segít, csak senki nem érti a nyelvét közülünk. Honnan jött, hová megy, miért vetődött ide, hol a ha­zája: nem tudjuk . . . Megveregették a vállát. Mosolygott. Szól­tak hozzá, mosolygott. Lefényképezték, mo­solygott. Arab. A puszták fia. Gondolatban felvo­nultatom arab meséim hőseit, fellovagol jó­barátom May könyvéből: Hadzsi Hálef Omár, hallom a puskák dörrenését, látom a fehér humuszt, száguldók köves arab pusztaságon. Ő mindebből nem érez semmit. Nem tudja, hogy ott álltam szorongva mellette, néztem a szemét, belelestem a leikébe s meg akartam fogni a kezét, hogy azt mondjam neki nagy, szomorú elhagyatottságában: —Testvérem! Sok-sok idegen ember gyűlt Gül Baba sírjához. De a sok között ő volt az egyedüli elhagyatott, szegény, magára hagyott árva. Szürke európai ruhában, barna arcbőrrel, mosolygó kis bajusszal. És senki, de senki sem értette a nyelvét. Mindezek helyett csupán mosolyogni próbált. * Gül Baba sírján már zöldéi a repkénv. Szombathy Viktor. — Orvosi liir. H- --éld Karola dr. (Weltrnaúín dr.-aié) szemorvos, Grósz professzor éveken át volt asszisztense, rendelését Pöstyénbe (Villa Dr. We Il­máim) helyezte át. 5383 — Szivgárdislák kongresszusa Komáromban. Komáromi tudósitónk jelenti: A nyugatszloven­szkói szivgárdista egyesületek, melyek Pozsony központhoz tartoznak ,május 1-én Komáromban kongresszust tartanak. Ezen a kongresszuson részt- vesznek Csallóköz és a Mátyusfói] szivgárda ala­kulatai. Ebben a vallásos társulatban tudvalevőleg a mindkét nembeli ifjúságot tömöríti a katolikus egyház, hogy itt valláserkölcsi oktatásban része­süljenek, a gyermekeket a rossz társaságtól elvon­ják és jellemes, keresztény hitéhez ragaszkodó emberré neveljék. — Alezredes és gyógyszerész rágalmazási poré a beregszászi törvényszék előtt. Tudósait ónk jeleníti: Beok Oszkár volt tisznujlaki gyógyszerész rágalma­zás! port indított Roykó Alfréd nyugalmazott al­ezredes ellen a nagyszögi ősi járásbíróságnál. Pana­szában előadta Beok Oszkár, hogy árnakor annak­idején Magyarországra utazott, Roykó Alfréd felje­lentést tett ellene és azzal vádolta, hogy különböző büntetendő cselekményeket követett el a kormnün idejében és hamis okmányokkal utazott Magyar- országra. Az alezredes ügyvédje a tárgyaláson ta­gadta, hogy az alezredes irta volna alá a feljelen­tést és azt állította, hogy a feljelentésre valaki rá­írta az alezredes nevét. A járásbíróság ennek alap­ján az alezredest a vád és következményei alól fel­mentette. A sértett fellebbezése folytián tárgyalta az ügyet a beregszászi törvényszék fellebbviteli ta­nácsa. A sértett felmutatta a feljelentésnek a buda­pesti állam ügyészség által hátéi esitett kivonatát és indítványozta, hogy hallgassák ki személyesen, a vádlottat. A bíróság a tanácskozás befejeztével a hitelesített kivonat felmutatása után megváltoztatta a nagyszöllósi járásbíróság határozatát és a vád­lottat becsületsértés vétségéiben bűnösnek mondotta ki és ezért 300 korona fő és 100 korona mallék- büntelesre ítélte, valamint kötelezte az ügyvédi' költségek megtérítésére. Az ítélet jogerős, miután a (örvény értelmében a vádlott nem élhetett to­vábbi jogorvoslattal. — Eltemették a pozsonyi háláikut áldozatait. Pozsonyi tudósítónk jelenti telefonon: A várme­gyeháztért háláikul három áldozatát tegnap bon­colták föl. A boncolási jegyzőkönyvek szerint a ha­lál oka nem gázmérgezés, hanem vizbehilás. A há­rom szerencsétlent ma délután felhat órakor te­mették el óriási részvét mellett. Polák István holt­testét a beszentelés után Magyarbélre szállítják. — Kassán letartóztattak egy fiatal szélhámos- nőt. Kassáról jelentik: Körmönfont szélMinosnőt kerített kézre a kassai rendőrség, egy 21 éves szója fiatal leányt, aki azrnban — fiatalsága elemére — márts viharos múltra tekinthet vissza. Fü'lop Elza egyszerű gazdálkodócsaládból született, a ruszin- szikói Szűrte községben. A szülői házat korán ott­hagyta s már 1921-ben, 16 éves korában megkezdte szélhámosságainak és csalásainak sorozatát. Több várost járt be s a kereskedőiknek árukat kánált megvételre, amelyeket azonban természetesen nem szállított le, minthogy azok nem is léteztek. Majd sorsjegyekkel űzött csalásokat s teljesen értéktelen papirosokat varrt a hiszékeny emberek nyakába. Három álnéven operált, majd Ferenczy Erzsébet­nek, Szabó Máriának, majd Vemrner Elzárnak mon­dotta magát. A kassai rendőrség végre ártalmat­lanná tette a veszedelmes szélhámosnőt s most ál­lítja egybe ugyancsak gazdag btinlajsbromát. — Autószerencsétlenségek , Magyarországon, Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Va­sárnap délután a sümegi országúton halálos góp- kocslszerencsétlenség történt. Hűvös Rezső bank- igazgató soffőrje az országúton hazafelé hajtott egy soífőrkoűl'égájával. Egy kanyarodénál a kocsi meg­csúszott a teljes erővel egy ut széli fának rohant. Az összeütközés következtében az egyik sofiőr meghalt, a másikat súlyos sebesülésekkel szállítot­ták be a kórházba. — Az elmúlt hétien Budapesten aránytalanul sok motorkerékpárelgázolás volt, amelyek közül három halállal végződött. Vasárnap délben az Erzsébet királyné- és a Hermina-ut sar­kán újabb ©Igazolás történt. Hollendonner Pál is­mert budapesti pékmester gázolta halálra Fried Ignácné született Goldstein Szidóniát, aki az utke- resztezésnél négyéves kis unokáját vezette kezénél fogva. A motorkerékpáros a szerencsétlenség után továbbrobogott, de a rendőrség emberei autón ül­dözőbe vették és elfogták. Hollendonnert letartóz­tatták — Tizenhárom méternyi magasságból lezuhant. Pozsonyi tudósítónk jelenti telefo­non: Kis Pál 24 éves önkéntes tűzoltó, aki a városi fürdőben, mint fürdőszolga teljesí­tett szolgálatot, a fürdő üvegtetejének javí­tása közben ma délelőtt 13 méter magasból lezuhant. A s&Tencsétlen ember a fürdőme­dence szélére esett, bal karját törte és súlyos belső sérüléseket szenvedett. Beszállították az állami kórházba. — öngyilkosság a templomban. Budapesti szer­kesztőségünk jelenti telefonon: A Kálvin-térd refor­mátus templomban vasárnap délután a szertartások alatt öngyilkossági szándékból megmérgezi 9 magát Grogyi Mária 20 éves háztartásbeli leány. Tettét nyomora miatt követte el. mert két napja nem volt egy failat sem a szájában. A szertartást .abbahagy-, tákk. A szerencsétlent súlyos állapotban a mentők elszállították.

Next

/
Thumbnails
Contents