Prágai Magyar Hirlap, 1926. április (5. évfolyam, 76-99 / 1114-1137. szám)
1926-04-20 / 90. (1128.) szám
Az aisoszéiesi gyilkos halálos ítéletét a legfelsőbb bíróság életfogytiglani fegyházra változtatta 'A védő érvelésére alkalmazták az enyhítő szakaszokat — A szeretőgyilkos legény végig tagadott s uj alibi tanukkal poré nők u jraf ölvételén dolgozik — A P. M. H. tudósítójától — Nyílra, április 19. A nyitrai törvényszék esküdtbirósága a legutóbbi esküdtszéki aktuson kötél általi halálra Ítélte Mudry Imre alsószélesi legényt, ki az ügyészség vádirata szerint a múlt év augusztus 22-én éjjel megfojtotta áldott állapotban levő szeretőjét, Szkocska Katalin asszonyt, majd hogy az öngyilkosság látszatát keltse, a hullát felakasztotta a szoba gerendájára. vádlott apátián, anyátlan árva, ki nem érezMindez olyan körülmény, mely indokolttá teszi az enyhítő szakasz alkalmazását. A vádlottnál csak a tagadás tudható be súlyosbító körülményül, mellyel szemben azonban a fentieken kivül számos enyhitő körülmény forog fenn. A bíróság helyt adva a védő érvelésé- . nek a nyitrai törvényszék halálos ítéletét megváltoztatta és a vádlottat, életfogytiglani. fegyházbüntetéssel sújtotta. hette a szülői ház erkölcsi légkörének lélek- nemesitő hatását, durvalelkületü kamasszá fejlődött, majd a frontra került, hol a legvéresebb ütközetekben örömmel és nagy bátorsággal vett részt és igy megszokta a gyilkolást. Idegeit a háború borzalmai felőrölték. Mudry — mint értesülünk — újabb alibitanuk bejelentésével kérni fogja ügye ujra- felvélelét. Ha a bíróság a kérelemnek helyt ad, úgy az ügy újból a nyitrai eskttdtbiróság elé fog kerülni. Allah hívői Gül Baba sírjánál A vádlott mindvégig konokul tagadta a terhére rótt bűncselekmény elkövetését, majd a törvényszék halálos ítélete ellen semmiségi panasszal élt, illetve kegyelmet kért. Szilágyi dr., hivatalból kirendelt védő, a semmiségi panaszt azzal indokolta, hogy a törvényszék nem vette figyelembe a fenforgó enyhitő körülményeket és igy nem alkalmazta az enyhitő szakaszokat. A vizsgálat során megállapitást nyert, hogy a hulla nyaltán oly nyomck voltak, melyek kétségkívül bizonyították, hogy gyilkosság történt. A csendőrség Őrizetbe vette, azonban Mudry váltig tagadott. Az első fontos bizonyítékot ellene az érsekujvári járásbiró szolgáltatta, ki Mudry kihallgatását végezte. A járásbiró észrevette, hogy Mudry ingén vérfoltok vannak. Mikor ezirányban kérdést intézett hozzá, Mudry azt felelte, hogy egy kis nyulat ölt meg é3 annak vére fecskendezett ingére. A mikroszkopiái vizsgálat ezzel szemben megállapította, hogy a vércseppek embervértől eredők. Ugyancsak súlyosan terhelő vallomást tett Mudry ellen Goga Lukács, ki egy lopási ügyből kifolyólag volt a nyitrai ügyészség foglya s ki azt vallotta, hogy Mudry egy alkalommal beismerte előtte a gyilkosság elkövetését. A védelemnek nehéz munkája volt az ál- hatatosan tagadó Mudry ügyében, mert a feltornyosuló bizonyítékokat nem lehetett megdöntőn!. Az esküdteket azonban meggyőzték a közvetett bizonyítékok és megállapították a bűnösséget, melynek alapján a bíróság meghozta a halálos ítéletei . A legfelsőbb bíróság előtt Szilágyi dr. szépen felépített védőbeszédjében kérte az Ítélet megváltoztatását & nz enyhitőszaka- szok alkalmazáséi hivatkozva arra, hogy a Magyar, román, olasz, angol gtb. utlerél- viznmok megszerzését, valamint idegen állampolgárok lejáró útleveleinek meghosszabbítását t. előfizetőink és olvasóink részére a rendes költségek megtérítése ellenében készséggel eszközli a Prágai Magyar Hírlap kiadóhivatala. pajzs takarta el szégyenét és a nőt a pamlagcn riadtan hátra húzódó afrikai elé lódította erőszakos lendülettel. Szinte az ölébe zuhant. Eltorzult arccal és rikácsolva ordította közben: Eh bién, monsieur Hafid. Voila miss Webbs! ő él! Elle vive! Köszöntsd a réglátottad, berber kölyök! ő él! Miss Webbs él! Akarod? Visszaadom! A tragikum felhői lógtak a levegőben. Elfulladt lélegzettel vártam a dráma zá- rójelenetét. A nagy scénát, a letiport nőiség sikolyát, amely hisztériás kacajba, vagy zuhanó ájulásba cmlik. De egészen váratlan dolog következett. Miss Webbs hátravetette fejét és két csontos kezét egész közönségesen csípőjére csapva, nyersén és vadul, mint a megvetés fúriája, állt meg á két fiatal férfival szemben. Méreteiben elhatalmasodva tornyosult a két lángvörös arcú előtt, mint ahogyan a lak- mározó ember aránylik az előtte heverő ho- mard piros teteméhez. S vájjon egyebek voltak-e ők, mint csemegék a csókéhségtől leleményessé vált ősnőstény számára, aki egy tragikus mese csalétkével ejtette csapdába Őket? Nem tehettem róla, de ez a bizarr kép villant mg agyamban: A terítékre került rákok prosthumusz lázadását látom. A hatalmas nőstény hangjában a harag bibor-páthosza zengett, amikor megszólalt: — Oh, becstelen, kis férgek. Hát érdemes volt? Érdemes volt? Barbárok! Barbárok! ...Megfordult és kiviharzott a szobából, ott hagyva bennünket egyetemes és furcsa gyalázatunkban. — Ramazán-Bajrám böjti iinn- A P. M. H. n Budapest, április 17. Ott, ahol a Rózsadomb ezer fája ünnepi pompába borult, sima autóutak, luxusvillák között, eldugott, árva helyen, középkori kastély labirintusához hasonló tekervényes lépcsők és keskeny folyosók útvesztőjében áll évszázadok óta a szent török zarándok, Gül Baba sírja. Hatalmas, tekervényes palota legfelső terraszán van a gömbölyű tetejű, kerek kis szentély, ahol a Rózsák Atyja örök álmát alussza, Mekka felé fordulwán az ötszögletü fakoporsőban. Bánatos, elhanyagolt külsejű az egész hatalmas épülettömb maga is, müvészcsalá- dok, asztalosmester, sirgondozó házmester vegyesen lakják a tekervényes épületet, amely kopott külsejével, lehullott vakolatai között futkosó vadrózsákkal, félhomályos ár- káujaival, elhanyagolt udvarával kell hogy a Kelet tunyaságára emlékeztessen, kell hogy a régi fény halvány mécsesét juttassa eszünkbe, mint minden, ami keleti vonatkozású. Valami enyhe, kedves romantika lengi körül az épületet, Jókai janicsárjai, begler- bégjei jutnak eszünkbe a nyolcszögletű torony láttán s nem látjuk múlt emlékek felé száguldó lelki utunkban a törökös kupola alatt húzódó, félig már lehullott ócska barokkutánzást s gipsz-kariatidák bánatos fél- arcát, nem halljuk Pestet, amint pár méternyire zakatol kegyetlenül és — last bút nőt least — a fejünk fölött poroló szobalány se- hogysem hasonlít valamely török herceg bánatos odalíszkjéhez ... A naptól ragyogó Gul Baba-udvarban ma nagy ünnep készül, a mohamedánok híres Ramazán-bojtjét megkezdő Bajrám-ünnep. E napon összegyülekezik itt Budapest izlámvilága; sokan évenkint csak itt látják egymást viszont. Zagyva keveréke a keleti beszédnek: török, perzsa, egyiptomi, bosnyák, arab örül, mosolyog itt egymásnak, szorongatják egymás kezét és tidvözlik egymást a furcsán hangzó köszöntéssel: — Marhábá . . . A zagyvalék nyelvből azonban egy tör elő diadalmasan, mert a nemzetközi nyelv: magyar. Némelyik nagyszerűen érti, más csak törve- töri. De igen jókedvüek mellette. Ez az udvaron történik. Bent, a homályos sírnál, kis szőnyegen két török guggol és imádkozik a Koránból. A kéztartásuk nekünk különös: úgy helyezik maguk elé két tenyerüket, fölfelé, mintha olvasnának belőle, aztán ima végén végigtörlik nyitott tenyerükkel az arcukat. Gül Baba sírján is meglátszik a keleti hanyagság: nyirkos fal, lekopott, gyászos vakolat s egy török olvasó. Európai szemnek inkább profán, mint áhítatot keltő. Megérkezik Abdul Latif, a főim ám. Nagy örömmel üdvözlik, vele együtt van a hivatalos törökvilág kiküldötte is, az egyiptomi konzulátus egy mosolygó szemű főtisztviselője személyében. Az udvarra nagy török szőnyegeket terítenek. Mindenki leveti ünneplő cipőjét s az ünnepi harisnyában térdepel a szőnyegre, szabályos sorban. Lehetnek félszázan. Némelyiknek piros fez a fején, másnak bárány- bőrsüveg, akinek ez hiányzik, zsebkendőből csinál turbánt a fejére. Kemal pasa reformáló hatása még itt is meglátszik: tavaly még több volt a fez, ma már, ugylátszik, csak a konzervatív érzé- süek hordják. Ezzel szemben a bámész pesti közönség szaporodott el nagyon s igy történt aztán, hogy a rengeteg néző s a csudalátásra felvonultatott iskolásgyermekek között szinte elveszett az imádkozok serege. Persze, sok volt a családtag is: nők, feleségek, legnagyobbrészt magyarok . . . $ egy apró török gyerkőc, piros dolmánnyal a vállán. De ezek persze mind korláton kívül. epe a magyar fővárosban — iimkatársától — A főimám hosszú beszédet mond. Szép beszéd lehet. Nem igen értjük azonban. A beszéd külső technikája eltér valahogy a szokottaktól: póz nélkül, egyszerűen beszél a hiveihez, Allah jámbor mozlimjeihez, mintha eldiskurálgatna velük. Barna arcából kd- v‘ lan két aranyfoga. Most érdekes kép következik: az imádkozok rendezett sorokban állanak fel s mély hangon ismétlik a mondást, amit minden európai i&kolásgyerek is megtanult, ha máshonnan 4iem, a May Károly könyvéből: Allah hatalmas. Mi így olvastuk egykoron: Alláh akbár ... Ez azonban valahogy igy hangzik: —■ Óllá ek mekber . . . Többször kiáltják valami különös, fájdalmas melódiában, aztán ismét egy ismert kép: a mozlimek térdreborulnak, homlokkal a szőnyeget érintve s úgy maradnak, kelet felé fordulva, pár pillanatig. Érdekes, vonzó látvány: szabályos sorokban ötven i vb egörbült hát, áitatos homlok s a harisnyás talpak furcsa görbüléssel feszülnek földnek. Meghatott csend. Nem! Nem szabad még a „különös44 jelzővel sem illetni: Isten-iná- dás, lebomlás az ismeretlen Fenség előtt, ha nekünk szokatlan módon is. Az am altos csendet azonban disszonáns hang zavarja meg: kiváncsi fotográfusok rohannak előre s izeg- ve-mozogva kettyentik el a masina zavarják Egyiknek elmélyülő áhitat: másiknak üzlet... Allah mindenhatósága előtt való tisztelgés után sietve rántja magáTa mindenki a cipőjét, ismerkedés, kézfogás, öröm. Mindenki megszorongatja Abdul Latif kezét. Pénzt gyűjtenek szent célra. (Tavaly valami nézet- eltérés is támadt közöttük, ma azonban, úgy látszik, sikerült eloszlatni a viharfelhőket.) Török, perzsa, bosnyák, horvát, francia, magyar beszéd. Széles, öles bosnyákok, mosolygó, pestivé vedlett kereskedők. (Az egyik férfit hosszan elnézegetem, ott áll az imám mellett s magába mélyed. Olyan szépen, bánatosan énekelte elő a különös, bús melódiá- ju szurát, férfias, erős hangja finoman rez- dult át a zöldrepkényes udvar tekervényein, nem egykönnyen lehet elfelejteni sem a hangját, sem a melódiát.) Aztán mindenki egy barna, mosolygó legényt tologat előre. Fekete szeme mosolyog, arca mosolyog, kicsi, ritkás bajusza mosolyog s csak áll, áll, tehetetlenül, senki nem tud vele szót váltani, senki nyelvét nem érti, csak vár, áll, mosolyog, pézdelődik. — Arab — mondják. — Honnan került elő, nem tudjuk. Tavaly jött, egyszer csak itt volt s itt él közöttünk. Dolgozik, segít, csak senki nem érti a nyelvét közülünk. Honnan jött, hová megy, miért vetődött ide, hol a hazája: nem tudjuk . . . Megveregették a vállát. Mosolygott. Szóltak hozzá, mosolygott. Lefényképezték, mosolygott. Arab. A puszták fia. Gondolatban felvonultatom arab meséim hőseit, fellovagol jóbarátom May könyvéből: Hadzsi Hálef Omár, hallom a puskák dörrenését, látom a fehér humuszt, száguldók köves arab pusztaságon. Ő mindebből nem érez semmit. Nem tudja, hogy ott álltam szorongva mellette, néztem a szemét, belelestem a leikébe s meg akartam fogni a kezét, hogy azt mondjam neki nagy, szomorú elhagyatottságában: —Testvérem! Sok-sok idegen ember gyűlt Gül Baba sírjához. De a sok között ő volt az egyedüli elhagyatott, szegény, magára hagyott árva. Szürke európai ruhában, barna arcbőrrel, mosolygó kis bajusszal. És senki, de senki sem értette a nyelvét. Mindezek helyett csupán mosolyogni próbált. * Gül Baba sírján már zöldéi a repkénv. Szombathy Viktor. — Orvosi liir. H- --éld Karola dr. (Weltrnaúín dr.-aié) szemorvos, Grósz professzor éveken át volt asszisztense, rendelését Pöstyénbe (Villa Dr. We Ilmáim) helyezte át. 5383 — Szivgárdislák kongresszusa Komáromban. Komáromi tudósitónk jelenti: A nyugatszlovenszkói szivgárdista egyesületek, melyek Pozsony központhoz tartoznak ,május 1-én Komáromban kongresszust tartanak. Ezen a kongresszuson részt- vesznek Csallóköz és a Mátyusfói] szivgárda alakulatai. Ebben a vallásos társulatban tudvalevőleg a mindkét nembeli ifjúságot tömöríti a katolikus egyház, hogy itt valláserkölcsi oktatásban részesüljenek, a gyermekeket a rossz társaságtól elvonják és jellemes, keresztény hitéhez ragaszkodó emberré neveljék. — Alezredes és gyógyszerész rágalmazási poré a beregszászi törvényszék előtt. Tudósait ónk jeleníti: Beok Oszkár volt tisznujlaki gyógyszerész rágalmazás! port indított Roykó Alfréd nyugalmazott alezredes ellen a nagyszögi ősi járásbíróságnál. Panaszában előadta Beok Oszkár, hogy árnakor annakidején Magyarországra utazott, Roykó Alfréd feljelentést tett ellene és azzal vádolta, hogy különböző büntetendő cselekményeket követett el a kormnün idejében és hamis okmányokkal utazott Magyar- országra. Az alezredes ügyvédje a tárgyaláson tagadta, hogy az alezredes irta volna alá a feljelentést és azt állította, hogy a feljelentésre valaki ráírta az alezredes nevét. A járásbíróság ennek alapján az alezredest a vád és következményei alól felmentette. A sértett fellebbezése folytián tárgyalta az ügyet a beregszászi törvényszék fellebbviteli tanácsa. A sértett felmutatta a feljelentésnek a budapesti állam ügyészség által hátéi esitett kivonatát és indítványozta, hogy hallgassák ki személyesen, a vádlottat. A bíróság a tanácskozás befejeztével a hitelesített kivonat felmutatása után megváltoztatta a nagyszöllósi járásbíróság határozatát és a vádlottat becsületsértés vétségéiben bűnösnek mondotta ki és ezért 300 korona fő és 100 korona mallék- büntelesre ítélte, valamint kötelezte az ügyvédi' költségek megtérítésére. Az ítélet jogerős, miután a (örvény értelmében a vádlott nem élhetett további jogorvoslattal. — Eltemették a pozsonyi háláikut áldozatait. Pozsonyi tudósítónk jelenti telefonon: A vármegyeháztért háláikul három áldozatát tegnap boncolták föl. A boncolási jegyzőkönyvek szerint a halál oka nem gázmérgezés, hanem vizbehilás. A három szerencsétlent ma délután felhat órakor temették el óriási részvét mellett. Polák István holttestét a beszentelés után Magyarbélre szállítják. — Kassán letartóztattak egy fiatal szélhámos- nőt. Kassáról jelentik: Körmönfont szélMinosnőt kerített kézre a kassai rendőrség, egy 21 éves szója fiatal leányt, aki azrnban — fiatalsága elemére — márts viharos múltra tekinthet vissza. Fü'lop Elza egyszerű gazdálkodócsaládból született, a ruszin- szikói Szűrte községben. A szülői házat korán otthagyta s már 1921-ben, 16 éves korában megkezdte szélhámosságainak és csalásainak sorozatát. Több várost járt be s a kereskedőiknek árukat kánált megvételre, amelyeket azonban természetesen nem szállított le, minthogy azok nem is léteztek. Majd sorsjegyekkel űzött csalásokat s teljesen értéktelen papirosokat varrt a hiszékeny emberek nyakába. Három álnéven operált, majd Ferenczy Erzsébetnek, Szabó Máriának, majd Vemrner Elzárnak mondotta magát. A kassai rendőrség végre ártalmatlanná tette a veszedelmes szélhámosnőt s most állítja egybe ugyancsak gazdag btinlajsbromát. — Autószerencsétlenségek , Magyarországon, Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Vasárnap délután a sümegi országúton halálos góp- kocslszerencsétlenség történt. Hűvös Rezső bank- igazgató soffőrje az országúton hazafelé hajtott egy soífőrkoűl'égájával. Egy kanyarodénál a kocsi megcsúszott a teljes erővel egy ut széli fának rohant. Az összeütközés következtében az egyik sofiőr meghalt, a másikat súlyos sebesülésekkel szállították be a kórházba. — Az elmúlt hétien Budapesten aránytalanul sok motorkerékpárelgázolás volt, amelyek közül három halállal végződött. Vasárnap délben az Erzsébet királyné- és a Hermina-ut sarkán újabb ©Igazolás történt. Hollendonner Pál ismert budapesti pékmester gázolta halálra Fried Ignácné született Goldstein Szidóniát, aki az utke- resztezésnél négyéves kis unokáját vezette kezénél fogva. A motorkerékpáros a szerencsétlenség után továbbrobogott, de a rendőrség emberei autón üldözőbe vették és elfogták. Hollendonnert letartóztatták — Tizenhárom méternyi magasságból lezuhant. Pozsonyi tudósítónk jelenti telefonon: Kis Pál 24 éves önkéntes tűzoltó, aki a városi fürdőben, mint fürdőszolga teljesített szolgálatot, a fürdő üvegtetejének javítása közben ma délelőtt 13 méter magasból lezuhant. A s&Tencsétlen ember a fürdőmedence szélére esett, bal karját törte és súlyos belső sérüléseket szenvedett. Beszállították az állami kórházba. — öngyilkosság a templomban. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A Kálvin-térd református templomban vasárnap délután a szertartások alatt öngyilkossági szándékból megmérgezi 9 magát Grogyi Mária 20 éves háztartásbeli leány. Tettét nyomora miatt követte el. mert két napja nem volt egy failat sem a szájában. A szertartást .abbahagy-, tákk. A szerencsétlent súlyos állapotban a mentők elszállították.