Prágai Magyar Hirlap, 1926. április (5. évfolyam, 76-99 / 1114-1137. szám)

1926-04-16 / 87. (1125.) szám

t roniharcosokkal Kassa felé PMTIgBKUWRiaiMaiga 1926 április 16, péntek. Ernámul .....—ni ■■■■■—— Jó kedvű és nagyoUfülleniő polgárokkal leg­inkább a személyvóna-l harmadik osztályán talál­kozik az ember. A Kassa,—-Lagehye-Alsómihályi vonal pedig egyenesen specialitás a riporter szempontjából s esért minden lelkifurdalás nélkül megismerkedtem II. úrral, egy elszánt arcai, ki­tűnő svádáju, rövidnadrágös és kaucsukgalléros vízvezetéki vállalkozóval, aki bámulatos szóbőség­gel rendelkezett és mackenseni kézmozdulatokkal hozta tudomásomra, hogy 6 építette a gálszécsí zsidóbank vörösrézkupoláját. Köztudomású dolog, hogy a gálszécsi z$idóbank épületének nincsen vörösréz, de még bádogkupolája sem, ennek da­cára megértő fejbólin ássál és a nagyfokú polgári szimpátiát kifejező barátságos hümmögéssel ki­sértem a kis vizvezeléki-Napoleónnak a kassai konkurensei ellen intézett kirohanásait. H. mes­ter hatalmas fürdőkádakat, szivattyúkat, kutakat, komplikált csapokat és csöveket szegezett egy húsz ives árjegyzék képében mellemnek és korunk minden kenyéririgységével kiáltotta Kozma és Nagy szólánc között: — Higyje el uram, hogy manapság már éhen- halni sem lehel egy vízvezetéki vállalkozónak, pe­dig ha tudná, hogy micsoda komplett fürdőszo­bákat és milyen zseniális toilleteket tudnék be­rendezni, de kinek kell ma, és főleg a vidéken egy fehér márványulánzatból készült Alpaka- tó illet. — Igaza van, kinek kell ma,, ilyen luxus 1— feleltem nemes felindulástól reszkető utitársom­nak. Az érzékeny hangulatot egy uj utas zavarta meg Kozmán. — Jónapol, H. ur, honnan jön? — kérdezte az uj utas, aki régi ismerőse leheteti a vállalkozó­nak. — Talán üzlet? U. ur rettentő savanyu arcot vágott: — Üz­let? — hova gondol maga jámbor ember, hol van rha üzlet? Valami rongyos néhány száz koro­na. Ezt, nevezzem üzletnek? Talán még az úti­költségem sem térül meg... De mondja, mit keres maga Kozmán? — Semmi különös, egy egészen jelentékte­len bádogfedél — válaszolta az uj utas, aki elbe­szélte, hogy kassai bádogos, három gyermeke van, és valamire való munkáért néha 50—60 ki­lométert kell utaznia. — Maguk bádogosok ne panaszkodjanak — szólt fölényeskedve ff. ur. Mi az egy bádogietö a parasztnak? Van pénz Amerikából. Bizony Isten szeretnék bádogos lenni! A bádogos, egy hosszú, csendes, szőke ember — lemondólag intett és gondokba elmerült arc­cal előszedett egy csomag tepertőt, amelyből gyor­san és mohórí evett. — Könnyű egy bádogosnak — szellemeske- dett ff. ur — maguknak még tepertőre telik, de mit csináljon egy magamfajta szegény ember. Be­csületszavamra, január óta nincs egy tisztességes kuncsaftom. Tönkre kell menni! És hol vannak még az adók, hol vannak a család fentartásu költ­ségei? A munkásai meglopják az embert, a nyár rossz árut szállít. Maholnap már III-ik osztályon se fogok tudni utazni. Rettenetes egy állapot. Mindezeket hadarva, talán négy másodperc alatt mondotta a derék utitársam, akinek csak az volt a pechje, hogy véletlenül informálva voltam az útjáról és anyagi helyzetéről, amely a tragé­diái megvilágítással szemben a következőképpen festett: H.-nak kitűnő rendelése és kuncsaftja volt a vidéken: egy pazar fürdőszoba teljes berende­zése. Anyagi gondjai nem lehelnek, mert havi 10—15 ezer korona tiszta jövedelemből még senki sem halt meg éhen ... Mindezeket legsötétebben elhallgattam, igy sikerült rokonszenvét még jobban megnyerni, ff. ur annyira ellágyult, hogy elérkeztünk a harctéri történetek felelevenítéséhez. Öreg frontharcosok kifogyhatatlan témája marad a világháború. Tár­saságunk közben egy negyedik taggal szaporo­dott, akit ff. haragosan üdvözölt: — Éppen a legjobban jön, Weisz ur — kiál­totta régi, 34-es, standbeli-szakaszvezetöi hangján. — Mondja, emlékszik még, hogy micsoda pazar élet volt a 34-es ersatzbatallionnál? Weisz ur: 40 év körüli módos üzletember örömmel telepedett le mellénk és öt perc múlva már mind a négyen kint voltunk az olasz fronton. Höfer egykorú jelentései gyerekes naivságok ahhoz képest, amit a társaság ezután a legkülön­félébb megtörtént és megnemtörtént harctéri ka­landok elbeszélésében produkált. A vasúti kocsi levegőjében egymásután robbanlak a srapnellek, gránátok és minék, ropoglak a gépfegyverek; a tolmeini hídfő, Görz, Nabrezina, a Mrzli Vrch majd a Tagliamento, Livenza, a Piave, Vittorio, Belluno, Féltre, Trient és Levico egymásután bukkantak fel az elbeszélt esetek során. Katonai szakkifejezések árja röpködött a levegőben, már nem csak mi négyen izgultunk — az egész kocsi odafigyelt, ff. ur elfeledkezett az összes fürdő­kádakról és átúszta a Piavét egy nagy ezüstért, a csöndes bádogosról kiderült, hogy a legjobb gép­fegyveres altiszt volt a 34-eseknél és ötször sebe­sült meg négy esztendő alatt, Weisz ur hat napig volt eltemetve a Monté Cismonon egy 28-as grá­náttól bedöntött haverodban, ahol 10 ember közül 7 megőrült és igy tovább... Sorra kerültek a hadtápvonalak és fron\ntö-» gőlti szlovén, olasz és tiroli városok. Rég elfelej­tett arcok, női ismeretségek, Laibach, Udine, Sá­riié, démona, Bozeh, Brünek, szőke, fekete, barna és vörös lányok, akikért sok szamárságot csinált az ember és mégis olyan jól esik róluk beszélni. ff. ur itt újra elemében volt s olyan nagysze­rű dolgokat meséli egy udÁnei olasz lányról, hogy t még a legzordonabb idegen utasok is odafigyeltek _ Hl nincs valamire való lábú nő — állapította me g ff. ur. Uraim, én csak egy olyan lábat lát­tám de mondhatom, hogy elvesztettem az esze­met azon az udinei éjszakán... Öreg, hét éves házas vagyok, szeretem a feleségemet, de olyan lába nincsen több senkinek a világon, mint an­nak az olasz lánynak. Becsületszavamra, az volt egy jó nő! ff. ur átszellemült en referált háborús .szív­ügyeiről, de Weisz ur sem volt rossz elbeszélő és nemsokára megtudtuk, hogy ő harcias természete dacára sem vetette meg a manipüláns őrmester sé­get s cugsführer korában roppant nagy hatalom volt a kassai pótszázadnál, ahol a menetszázadból szívesen kihozta az embereket. — Nem pénzért csináltam —- mondotta bi­zonytalan hangon, — de lisztéi vagy sonkát kértem s volt úgy is, hogy egy szép menyecskével is be­értem. . London, április 15. Páratlanul áll a bűntények krónikájában az a gyiloksság, mely London egyik legelőke­lőbb klubjában, a Trith Streeten levő úgyne­vezett Pezsgő Klubban a tagok jelenlétében történt. Egy Charles Ballada nevű borkeres­kedőt orvul agyonlőtt egy törpe, aki titokza­tos módon lopózott a klub helyiségébe, az­után elmenekült, de másnap már elfogtál éppen abban a pillanatban, amikor New-Ha- venban hajóra akart szállani. Ballada fran­cia születésű ember volt, aki néhány évvel ezelőtt telepedett le Londonbn és borüzletei révén hatalmas vagyont szerzett. Előéletéről most, hogy meggyilkolták, a legfurcsább verziók keringenek, sőt azt is beszélik, hogy a dúsgazdag borkereskedő különböző go­nosztevő bandákkal állt összeköttetésben. Hogy mi igaz ezekből a híresztelésekből, azt egyelőre nem tudják megállapítani, minden­esetre különös, hogy bevándorolt létére be tudott jutni a Pezsgő Klubba. 1 londoni rend­őrségnek a párisi rendőrséghez intézett tu­dakozódására az a válasz érkezett, hegy nevét ott nem ismerik. A gyilkosság a délutáni órákban történt. Ballada a teaszalónban tartózkodott, ahol a kritikus időben rajta kívül még több klubtag is volt. Háttal a bejárattal, egy karosszékben ült s éppen egy francia lap olvasásába veit elmerülve, amikor egyszerre egy feltűnő ala­csony növésű ember, egy valóságos törpe lépett be a szalonba, aki körülnézett, azután lábujjhegyen a karcsszékhez közeledett A jelenlevők, kivéve Balladát aki nem láthatta, meglepetten néztek a különös vendégre, aki azonban mosolyogva az ajkaira illesztette az Léva, április 14. A magyar színészet — mindannyian tud­juk — nem jár Szlovenszkón kopár, sima utón; a hivatalos és tervszerű elgáncsolások, nehézségek leküzdése, óriási energiát, kitar­tást és őszinte, becsületes kulturmunkát igé­nyel egyfelől, — másrészt pedig áldozatkész, lelkes pártfogolást a színészek emberfeletti munkájának elismerő-honorálását. Nálunk pe­dig Léván, ott is csinálnak bajt, ahol béke lehetne és éppen ezért kénytelen vagyok a város közönségének határozott rosszalását tol­mácsolva, a nyilvánosság elé vinni a lévai színi szezon kérdését. Mindenekelőtt le kell szögeznem, hogy a legnagyobb mértékben elítéljük azokat az intrikákat, amelyeknek segítségével Faragó Ödönt egyes érdekeltségek meg akarják fosztani a lévai színi szezon ki­használásának lehetőségeitől. Szerintünk igen hibás és helytelen do- lcg, ha tipikus kulturális ügyek és kérdések tárgyalásánál és megoldásánál politikai felfo­gások is döntő érvényességgel bírnak - és éppen ezért végtelen sajnálkozással kell konstatálnunk, hogy a lévai magyar színi évad bomlása körül kavargó hullámok tombolását tisztán po­litikai. ambíciók érvényesülni akarása okozta. Nem tudjuk, miien elsőrendű érdeke fű­ződik a szcc. dem. pártnak ahhoz, hogy a lé­vai szezont kettéosztva, annak első felét Földessy igazgató rendelkezé­sére bocsássa, — aki ezen idő alatt, csu­pán operetteket hozna színre — ily mó­don természetesen a legkilátástalanabb helyzet elé állítva Faragói, aki a félsze- zón 3 hetében, csupán drámai előadások mellett sehogy sem. tudná a kívánt anyagi sikert társulatéinak biztosítani. H. ur jóízűen mosolygott, különösen amikor a pénzt hallotta, de diszkrét frontveteránhoz illően hallgatótl. (Együtt voltak a, századirodánál.) — Nem vagyok telhetetlen ember — szerény­kedett Weisz ur, de sokért nem adnám, ha még- egyszer találkozhatnék azzal a borsodi menyecs­kével, akinek hétszer is kihoztam az urát a me­netszámodból 17-ben. Hej! Hol vannak már a régi, szép idők?.... A vonat ablakából felcsillantak Kassa lám­pái és az utasok szedelőzködni kezellek. Az olasz front és az egész világháború emléke gyorsan szállt el az éjszakában, mintha a mozdony füstjé­vel elrevűlteic volna messze a harciért kalandok s az utitársaim si nyomtalanul eltűntek a kassai állomás utastömegében ..'. (b.) ujját és hallgatást intett. A tagok azt hitték, hogy meg akarja tréfálni Balladát és kíván­csian várták a történendőket, sőt egyikük már el sem tudta fojtani a nevetését. A törpe odaért a karosszékhez browningot rántott ki a zsebéből és rálött Balladára. A golyó csak súrolta a fejét, mire felugrott de a törpe még kétszer lőtt reá és Ballada holtan terült el a parketten. Csodálatosképpen a jelenlevő klubtagok egyike sem mert közeledni a törpéhez, ha­nem menekülni igyekezett, sőt az egyik fej­veszetten rohant az ajtó felé, hogy megbotlott és kezét-lábát törte. A pánikot az okozta, hogy a törpe balkezében egy csomagot tar­tott, amelynek láttára az egyik Klubtag el­kiáltotta magat: — Meneküljünk! bomba van a kezében! Ez a kiáltás csakugyan bombaként ha­tott, úgyhogy a gyilkos törpe háborithaíatla- nul tudta elhagyni a klub helyiségét, de né­hány perc múlva már telefonon értesítették a gyilkosságról a rendőrséget. A gyilkos sze- mélyleirását könnyű volt megadni és 150 tit­kos rendőr kerekedett fel az üldözésére. Biz­tosra vették, hogy a gyilkos menekülni fog Londonból, miért is az összes pályaudvaro­kat megszállták és egy órán belül körtávira­tot küldtek az összes állomásokra és kikötők­be. Még aznap éjjel a következő távirat ér­kezett New-Havenből Londonba: Ballada gyilkosát hajóraszállás előtt le­tartóztatták! Reggelre már Londonba hozták, ahol el­ső kihallgatása alkalmával Charles Emil Ber­kiéinek mondta magát. Azt is elmondta, hogy francia, de hogy miért gyilkolta meg Balla­dát, erről nem akar felvilágosítást adni. Annyival is inkább, mert mint mondot­tuk, május első fele Eöldessynek jutna. Faragó hatalmas társulatával amúgy is alig-alig bírja magát felszínen tartani és a Kassa-pozsonyi képtelen színi beosztás mel­lett, kétségkívül jega van ahhoz, hogy a kon­cessziójában biztosított lévai szezont teljes egészében megkapja. Különben is vitás dolognak tartjuk, — hogy a szinházi ügyeket --- a szinpártoló egyesület közbejöttét mellőzve, - - a város- hzán intézzék el, ahol az „államalkotó" pár­tok képviselőinek támogatásával a szoc. dem. párt felfogása érvényesül, a város közönségé­nek határozott kedve és tetszése ellenére. Kár volt elhajítani az Eris almáját. A lévai magyar társadalom, amely mindég szeretettel támogatta Faragó becsületes munkáját, ezút­tal is határozottan igényt tart az évek óta mű­ködő társulatra. És ha — amit hinni nem me­rünk — mégis valósággá \álik a politikai akarnokok terve — akkor is tudni fogja a kötelességéi Ez a társadalom fejlett kulturigényü és feltétlenül kritikai szemle tárgyává teszi azt a nivóbeli különbséget, mely a két társulat között fenáll. Ha a publikum összetart, úgy képes lesz arra, hogy egyrészt passzivitásával, másrészt a legteljesebb agitációval úgy dönt­sön a szinházi kérdésekben, amint azt a jog, a belátás és a saját ízlése követeli. * Különös dolog, de tényleg jellemző a tár­sadalomra, hogy korholni, kritizálni mindég hajlandó, de ha arra kerül a sor, hogy vala­mely probléma orvoslásában aktív részt ve­gyen — úgy húzódozva vonul vissza minden cselekvéstől. Általános például a panasz, hogy az élőmarha 5 koronás ára melleit. 13 ko­ronás húsárak sújtják a fogyasztó közönséget. Érdeklődésünkre a legilletékesébb ármeg­* állapitó bizottsági tényező kedveszegetten in-* formált, hogy hiába hívja össze a bizottsági ta­gokat, mert azok kijelentették, — ha nem kapnak napidijatőket ugyan senki ne ci­tálja a városházára — úgyse jönnek. Sietek kijelenteni, hogy nem a mészáros, hentes és pék urakra céloztam. Azok persze mindég el­jönnek — és emelik az árakat, nem lévén el­lenzékük. Meglehetős abszurdum az is, hogy a bizottság határozatát csak a zsupáni hivatal hagyja helyben és csak az másíthatja meg. Már rncst ha a bizottsági tagok meg nem je­lennek, ugyan ki felebbezi meg az érdekelt felek által hozott határozatokat? Egyáita'é nem volna-e egyszerűbb, és a publikum ér­dekében bizonyára jobb, ha a város a maga hatáskörében intézkednék ilyen kérdésekben? Akkor talán adnának újra 5 süteményt a ko­ronádért, szegény lévai polgár, aki tán nem is sejted, hogy a tavalyi pompás gabonater­més dacára, mért drágább a kifli, mint ta­valy? Nos tudd meg, hogy a 6 piaci kifliárus asszonyság szakszervete sztrájkba lépett és béremelést kért. Ezért nem kap a gyereked az iskolába egy hatosért mákos babát tízóraira s mivel ötfillérese ritkán akad, úgy inkább nem vesz kiflit, ami neki rossz, avagy 50 fil­lérért vesz kettőt, az pedig neked rossz. Bizony, bizony, jobb volna elejteni a szín­házi óriáskígyót a városházán és ezzel a fenti igen hálás témával foglalkozni. Szépen fej­leszthető probléma ez — uraim! Milyen ideális dolog volna például egy hatósági mészárszék felállítása?! Két igen megbízható úriember véleménye szerint nem kellene hozzá egyéb, mint egy helyiség, egy ember ©s 20 ezer ko­rona forgótőke, — itt aztán igen vígan lehetne 9 koronáért mérni a húst. Az egyik szakértőm egy általánosan elismert jó gazda, a másik, egy hivatalos közeg volt Kivihetetlen áb­ránd ez?? Még egy kitűnő témát ajánlanék a színhá­zi ügy helyett a városatyáknak. Ezzel azután népszerűségre is tehetnének szert, igaz, hogy felfelé aligha, de a város lakossága előtt akiknek bizalmából ott ülnek a zöld asztal körül — annál inkább! Uraim, gondolják meg, hogy az idén utoljára csendül magyar szó az ősi piarista gimnáziumban! Nekünk most a lehetetlent is meg kellene próbálnunk. Az eget megostromolni. A kősr'k- lákat megindítani, tüzet gyújtani a jeges kö­zöny felett — nekünk — Léva magyarsága — vissza kell szereznünk az elkobzott jogunkat! Mi nem hazudtunk a köztársaság ősz elnöke előtt, mikor feltártuk előtte a helyzetet a hrad- zsini várban, — ő pedig azt mondotta: Uraim, ha ez mind úgy van, ahogy mondják, altkor az önök kívánsága jogos, Isten a tanunk, hogy igaz volt a memorandum minden szava. De a jogos kívánságunk? Az megfulladt a pozsonyi tanügyi referátus rosszindulatának posványá­ban. Most, amikor nemsokára éjfélt üt az óra, most a tizenkettedik óra utolsó percében, most fogjunk össze, politika nélkül! siessünk, áruig nem késő, mert jaj! örök éjszaka borul az éjféli óraütésre és nem fakad szivárványéi, csillogó hajnal soha többé ... Pápaszem. A halálraítélt vonat Bukarestből jelentik: A romániai vasúti ka­tasztrófák történetében páratlanul álló vasúti szerencsétlenség történt Erdélyben. Az egyik székelvvidéki állomásról a napok­ban egy túlterhelt tehervonat indult Brassó felé. A mozdonyvezető, mielőtt elindult, a szolgálatot teljesítő tisztviselő előtt szóvá tette, hogy sok a vagon és kevés a fékező, a lejtős pályán baj ér­heti a vonatot. A tisztviselő megnyugtatta az ag­gódó masinisztát, aki erre keresztet vetett és el­indította a mozdonyt. A negyedik kilométer után észrevette, hogy a vonat nem engedelmeskedik a fékeknek: jelt adott a fékezőknek és ellengőzzel próbálta megállítani a mozdonyt. A fékezők meg­tettek mindent, dé hasztalan, a vonat rohant előre, vitte a saját súlya és lendülete. A vasúti őrök kétségbeesetten adták le a jeleket a meg­állásra, de a személyzet már nem volt ura az f i elszabadult vonatnak. Az állomások mindenhova előre telefonáltak, tegjmk szabaddá a pályát, hogy a mozdony baj nélkül száguldhasson tovább. Az egyik kis állo­más telefonzavar miatt későn kapta a vészjelet, éppen akkor, amikor egyten szabad vágányára az ellenkező oldalról egy zsúfolt személyvonat fu­tott be. Az állomásfőnök amikor az értesítést meg­kapta, már csak kettő közt választhatott: vagy halálra i ítéli a tehervonatot, vagy engedi befutni a ' zsúfolt személyvonatba. A választás nem. volt nehéz; a tehervonatot rá­vezette az úgynevezett, csonkavágányra, melyet hatalmas sínekkel megerősített. töltés zárt. el, El­telt három idegizgató perc és a katasztrófa vég- itéletszerüen bekövetkezett: a mozdony pozdorjóvá tört és a mozdony­vezető és fütő szörnyethaltak. Másnap a brassói ‘ vasút igazgatóság röviden jelentette: egy tehervonat kisiklett, a mozdony­vezető és fütő meghaltak. A londoni Pezsgő Kiírta egy törpe meggyilkolt egy dúsgazdag borkereskedőt —B—Mi Ez Mén utotjára csendül magyar szó a fával isrügi piarista gimnáziumöan A lévai városházán politikámból tönkreteszik a magy.-r színészetet — Fogjon össze Léva magyar társadalma a magyar szó megmentésére 6

Next

/
Thumbnails
Contents