Prágai Magyar Hirlap, 1926. március (5. évfolyam, 50-75 / 1088-1113. szám)
1926-03-10 / 57. (1095.) szám
1926 március 10-, szerda. TPKAXíAl-i v lAtiXAR-MlKliÁg A pozsonyi „Concordia“ nyomdát a jövő héten átveszi a kér. szocialista párt Jarabekék elálltak a nyomda elárverezésétől — A P. M. H. tuHósitójától — Szent-Ivány Józsefnél megoperálták. Szent-Ivány Józsefné a budapesti Ló- rándffy-diakonissza kórházban vakbélmütéten esett át. Az operációt, mely kitünően sikerült, Ádám Lajos dr. sebésztanár végezte s a beteg nagyasszony már a közeli napokban elhagyhatja betegágyát. — Újból megjelenik a Magyar Hírlap. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon:; A Magyar Hirlap kolportázsjogát újból visz- szaadta a belügyminisztérium s a lap ma már meg is jelent. — Nagy idők tanúja. Ungvári tudósítónk jelenti: Tömpe György, nagykárolyi, majd ungvári^ lakos, életének 90. évében rövid betegeskedés után elhunyt. Ismét kevesebb lett eggyel a kevesek száma, akik tanúi voltak a 48-as nagyidőknek. Az elhunytban Ko- váts Miklós hírlapíró, munkatársunk, nagyapját gyászolja. — öngyilkos magyar kiiliigyminisztériumi fogalmazó. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Nemcsányi Ernő dr. 35 éves budapesti külügyminisztériumi fogalmazó ma reggel a lakásán főbelőtte magát. Levelet nem hagyott hátra. Öngyilkosságának oka eddig rejtély. — Matrónák halála Rimaszombatban. özvegy Báthory Istvánná született mindszenti Szabó Zsuzsámra 81 éves korában Rimaszombatban elhunyt. Az' elhunytban Báthory Andor rimaszombati állami reálgimnáziumi tanár édesanyját gyászolja. — Özvegy Dick- mann Árminná Rimaszombatban 70 éves korában meghalt- Dicknrann Dezső, a- Rima- szombati Kereskedelmi Testület elnöke és Dickmann László, a Losonci Hitelbank r.-t. rimaszombati fiőkigazgatója édesanyjukat gyászolják az elhunytban. — özvegy Wojtov- szky Károlyné 81. életévében Rimaszombatban elhunyt. — Halálozás. Özv. Zsebráczky ' Jánosné szül. Székely Jeanette 77 éves korában Bártfán elhunyt. Az elköltözött úrasszonyban Zsebráczky Géza bártfai kanonok-plébános édesanyját gyászolja. — Sárffy Ignác, a Kegyes Tanitórend nyitrai társházának nyug. főnöke, volt főgimnáziumi igazgató, élete 74. és áldozópapsága 46. évében Nyitrán elhunyt. — Rozsnyó-egyhózmegyoi hírek, Kojnok Pál losonci rőm. katolikus káplánt egészségének helyreálltáig szabadságolták és helyére Köntös János nagyszuhai káplánt rendelték ki. — Kovács Gyula fülekpüspöki káplánt Ipolygalsára helyezték át, helyére Dezső Béla egyházasbásti káplánt rendelték ki. — Jegyzői kinevezések. Czékus Istvánt pelsőci, Smiák Lajost berzétei, Holics Ernőt nagyszlabosi, Bertsch Aurélt gócsi jegyzőkké nevezték ki és állásukban véglegesítették. — Az országos koresztényszocialista párt gomorjai helyi szervezetének kulturestje. Somorjárói jelentik: Az országos keresztény-, szocialista párt somorjai helyi szervezetének kulturosztálya, amely a napokban alakult meg, március 13-án, szombaton este a Korona-szálló nagytermében esti 8 órai kezdettel nagyszabású műsoros kulturestélyt rendez. — Családi házakat fognak kisorsolni Pozsonyban. Pozsonyból telefonálják: Baán Bertalan volt vezérigazgató, aki most magánbankházat létesített Pozsonyban, a városi tanácshoz beadványt intézett, amelyben azt mondja, hogy sorsjegyeket bocsátanak ki és ezek utján kis családi házakat sorsolnak ki. A város rokonszenvesen fogadta az indítványt, felkérte a bankigazgatót, hogy tervét részletesebb kidolgozásban nyújtsa be újra a tanácshoz. — öngyilkos kassai postatisztviselő. Kassai tudósítónk telefonálja: Holub János, a kassai főposta számvevőségének tisztviselője ma délelőtt hivatalában öngyilkossági szándékból borotvával felvágta ereit. Holub egyedül tartózkodott a hivatali szobában s egyik tisztviselőtársa csak jó néhány perc múlva vette észre az asztala előtt eszméletlenül ülő Holubot. Azonnal értesítette a mentőket, akik súlyos állapotban beszállították a közkórházba. Öngyilkosságának oka eddig még nem derült ki, de azt hiszik, hogy pillanatnyi elmezavarában követte el tettét, mert az utóbbi időben nagyon izgatott volt. Még nem lehetett kihallgatni. — Beregszászon leszállítják az emigráns orosz tisztviselők fizetését- Beregszászi tudósítónk jelenti: A beregszászi törvényszék területén működő emigráns orosz tisztviselők az igazságügyminisztertől dekrétumot kaptak, hogy az emigránsok kevesebb fizetésre tarthatnak igényt, mint az egyazon rangosztályba tartozó csehszlovák állampolgárok, így például mig a csehszlovák állampolgár a 11. fizetési fokozatban 1320 korona fizetést kap havonta, addig az emigráns tisztviselő a 10. rangosztá^ben havonta csupán 1060 korona fizetésű fog kaoni. — Felmentették a vedrődi anyagyilkost. Pozsonyi tudósitónk jelenti: Tegnap este hirdette ki a pozsonyi törvényszék esküdtbiró- sága az Ítéletet Bachrati Domokos vedrődi gazdálkodó bünpörében. A vádlottat, aki tettét az öntudr>t.lanság határán, febndultsá'rban követte el, felmentették és azonnal szabadlábra helyezték. Pozsony, március 9. Emlékezetes, hogy a keresztényszocialista párt múlt évi válsága idején sokat szerepelt a nyilvánosság előtt a párt Kereszt-utcai mordern felszerelésű nyomdájának, a „Con- cordiá“-nak ügye, amelynek rész\ ínyei többsége Jarabek Rezső és társai kezében volt. A nyomdát még ezidőszerint Í 3 Jarabekék vezetik, de értesülésünk szerint március 15-ikén átadják az országos keresztény szocialista pártnak. Jarabek ugyanis 244 000 koronás váltó- követelése fejében pert indított a nyomda többi részvényesei ellen és az árverést február 27-ikére már j^i is tűzték. Az árverést Budapest, március Ü. (Budapesti szerkesztőségünk telefonjelentése.) A Népszava mai számában Garami Ernő Párisból keltezve vezércikket irt „A demokrácia győzni fog“ címmel. A cikk kifejti, hogy egy országban bármily uralom van is jelenleg felszínen, végeredményben az igazi demokráciának kell győznie. Magyarországon ma az Európába való beilleszkedés munkájának mikéntje körül folyik a harc. Európa mostani gazdasági fejlettségének fokán a szocializmus többet e pillanatban nem érhet el, még Magyar- országnál jóval haladottabb országban sem. De bent annyit legalább el kell érni, hogy lerakhassák a továbbfejlődés alapját. A magyar munkásságra ebben a munkában történelmi hivatás' vár. Tudnia kell, hogy a demokráciáért folyik a harc. Nem többért és nem kevesebbért. Ezt tudni kell a munkásságnak és állanPriga, március 9. A Truhlárska-utca katonai lőszerrobbanás két szerencsétlenül járt katona-áldozatát ma temették el Prágából. A szerencsétlenül járt és a felismer- hetetlenségig összeroncsolt Hlavacsek József tizedes és Hruby Károly közvitéz roncsait takaró koporsókat Prágából szülőföldjükre szállították, akol államköltségen diszsirhelyen fogják átadni az enyészetnek és emlékoszlopot állítanak nekik. A temetés Prágában a Károly-téri katonai kórházban kezdődött ünnepélyes keretek között. Mintegy nyolc-tizezer ember kisérte a huszonkétéves fiatal áldozatokat utolsó földi útjukra. A koporsókat a katonai kórház kápolnájában beszentelték, majd katonák vették vállaikra, s egy fekete le-1 pellel bevont autóra helyezték. A temetésen ott láttuk Stribrny nemzetvédel-I Ungvár, március 9. (Ruszinszkói szerkesztőségünktől.) Alapjában véve titokzatos hátterű kiutasitási eset foglalkoztatja Ungvár közönségét, melynek központjában egy Cohan dr. nevű ukrán tanár és Vohiidál ruszinszkói rendőrigazgató áll. Cohan dr. tanárt Vohiidál rendőrigaz- gató kiutasította Ruszinszkó területéről. Állítólag feljelentés folytán házkutatást tartott a rendőrség Cohan dr. lakásán, ahol Szovjetoroszországból származó bolseviki röpiratokat találtak. Az eset eleinte elkerülte a sajtó figyelmét, mígnem a Svoboda cimü ruszin lap „Balkáni állapotok" címmel heves támadást intézett Vohiidál rendőrigazgató ellen. A lap cikkében az eddig ismeretlen Cohan dr. nagy érdemeit hangoztatja, amelyeket Ruszinszkó kulturális életében kifejtett tevékenységével szerzett és a kiutasítást jogi abszurdumnak nevezte. A lap révén a közvélemény is foglalkozni kezdett a különös hátterű esettel s ennek tudható be, hogy Vohiidál rendőrigazgató, szokásától eltérően, a Svoboda támadását megcáfolandó, nyilatkozott azonban nem tartották meg, mert időközben Jarabek elállt az árverés megtartásától azzal, hogy a nyomda átadásáról hajlandó tárgyalni E célból egy bizottságot küldöttek ki, amelyben mind a két fél képviselteti magát Ez a bizottság dolgozza nr>st ki az átvétel feltételeit. A bizottságnak március 15 ig cl kell végeznie munkáját, amikor is megtörténik az átadás, illetve átvétel Az országos kér. szoc. párt határozata értelmében a „Nép1 című kassai hetilap Pozsonyban került, ahol a „Concordia" nyomda fogja előállítani. dóan szem előtt kell tartania, nehogy többet akarjon s ezzel újabb kerülő útra kényszerig a történelmi fejlődést. Ezért a célért kell kitartóan küzdenie és ennek érdekében hárítson el nemcsak mindent, ami ennél kevesebbnek, hanem mindent, ami ennél többnek is látszik: minden hatalmi vágyat, minden erőszakos, gazdasági, szociális követelést- Elégedjék meg politikailag az erőteljes ellenzéki ellenőrző szerepével. Tanuljon Európa eddigi sorsából, hogy a történelmi fejlődés iramán s menetén se előre, se hátra erőszakot nem lehet tenni. Garami ezen megnyilatkozása jelentős fordulat magatartásában, ami semmiesetre sem fog hatás nélkül maradni a magyarországi szociáldemokrata párt jövőbeni működésére. mi minisztert, Klofács szenátusi elnököt, Gajda és Syrovy tábornokokat, több törzstisztet és képviselőt, valamint Prága város képviseletében Basa prágai főpolgármestert. A temetési menetet kivont kardos lovasrendőrök százada nyitotta meg, melyet egy diszszázad katona követett teljes hadi felszereléssel. Utánuk haladt a két koporsót vivő fekete lepellel borított autó. A koporsókat az állami zászló takarta. A koporsók után a hozzátartozók sirő csapata következett, akiknek nyomában egy másik diszszázad lépkedett. A menet a Jungmann-téren megállód, a katonai zenekar eljátszotta a két állam- himnuszt, a diszszázadok — diszlövés nélkül — tisztelegtek ezzel a temetés prágai része véget ért, az autó elrobogott az állomás felé, a tömeg pedig lassan szétoszlott. A rendőrigazgató szerint hónapok óta tartó vizsgálat eredményeként megállapítást nyert, hogy Cohan ruszinszkói tartózkodása nem kívánatos, mert ő mint idegen állampolgár, sőt mint állami hivatalnok olyan irányú tevékenységet fejtett ki, amelyet államellenesnek kell tekinteni. A kiutasításról szóló határozatot a belügyminisztérium is megerősítette. A rendőrigazgató nyilatkozatában tartózkodott attól, hogy a kiutasítás igazi okát felfedje. Bizonyára nagy dolognak kellett annak lennie, mert hiszen Ruszinszkóban eddig az ide beözönlött galíciai ukránokat úgy ismerték, mint a prágai kormány kegyeneeit, kiknek — bár idegen állampolgárok — a legmesszebb menő politizálást megengedték, úgy hogy Ruszinszkó történetében sok szomorú lapot írtak tele ezek a zavarosban kitünően halászó idegenek. A jég ezzel a kiutasítássá] megtört. A sok ártatlanul kiutasított magyar őslakos | után már az ukránokra is sor kerülhet Ha Ssemmit se, de ezt az egyenlő mértéket már ; a konszolidáció jelének tartjuk. Garami intő szózata a magyarországi mnnkássághoz „A történelmi fejlődés iramán se előre, se hátra nem lehet erőszakot tenni!" Nagy katonai pompával temették el a prágai lőszerrobbanás áldozatait Miniszterek, tábornokok és képviselők a temetésen — Egy század lovasrendőr és két katonai diszszázad adta meg a szerencsétlenek végtisztességét — Tízezer ember volt a temetésen Vihar egy kiutasítás körül Egy ukrán tanár, aki bolseviki agitációs röpiratokat rejteget — Fogházbüntetés a végrehajtó megtámadásáért. Nyitrai tudósítónk jeéenti: Majoros József molnárt, aki a múlt év novemberében a nála foglalást eszközlő Hanecska Alajos adóhivatali végrehajtót vasvillával megtámadta, a nyitrai törvényszék feltételesen egyhavi fogházbüntetésre Ítélte. Az ítélet jogerős. * — Szabadlábra helyezték Morocsanu volt román képviselőt Pozsonyban. Pozsonyi tudósítónk jelenti: Morocsanu György volt román képviselőt, akit pár héttel ezelőtt tizezer koronás sikkasztás miatt egy Prágában élő. honfitársa feljelentésére Pozsonyban letartóztattak, tegnap szabadlábra helyezték, mert a feljelentést visszavonták ellene. ■ Hajsza repülőkkel és autókkal két cilinderes rabló után. Belgrádból jelentik: A lomai vásár alkalmával két cilinderea rabló egy étteremben kifosztotta a vásárosokat Munkájuk végeztével a rablók áldozataikat a személyzettel együtt bezárták, maguk pedig a jugoszláv határ felé menekültek. A rendőrség autókkal s repülőkkel indult kutatásukra s a jugoszláv határőrséget is alarmirozták, hogy akadályozzák meg a banditák átszökését — Zürichben elfogták az újvidéki csehszlovák hajószindikátus sikkasztó pénztárnokát Belgrádból jelentik: A zürichi rendőrség letartóztatta Szlávik Ferencet, aki a csehszlovák hajószindikátus újvidéki fiókjától 300.000 dinárt sikkasztott. A sikkasztás elkövetése után feleségével együtt Svájcba ment, ahol egy zürichi szállodában bérelt lakást. Ott érte utói az igazságszolgáltatás karja. — Beregszászon megadóztatják az automobilokai Tudósítónk jelenti: Beregszász város elhatározta, hogy a motorerőre berendezett jármüveket megadóztatja. Egy motor- jármű évi adója körülbelül 3000 koronát fog kitenni. A jármüvek megadóztatása a 143- 922. számú kormányrendelet alapján történik. Eddig azért nem adóztatták meg az automobilokat, mivel csupán égy jármű közlekedett. Most már annyi az autó, hogy Beregszász a megadóztatásból mintegy 20,000 korona bevételhez jut. — Keppieh dr. CottagejSzanátórimna, Bratisla- va, Védcölöp-ut 47. (a Kecske-kapunál), sebészeti betegek részére. Telefon 14—76. — 126 éves vőlegény, 93 éves menyasszony Nemrég megirtuk, hogy Anglia Báiütley nevű városában egy William Smith nevű embert fedeztek fel, aki január 3-án ülte meg 125. születésnapját. Most ismét hasonló hirt jelentenék Brazíliából, de a hir még érdekesebb és szenzáciősabb. Á Corriere della Sera san-paolói tudósítója ugyanis azt táviratozza lapjának, hogy San Jose des Campos városában a múlt héten érdekes házaspár lépett az oltár elé. Gioadiino de Silviónak hivták a vőlegényt, aki az anyakönyvi kivonat szerint 126 esztendős, menyasszonya pedig. Faustina das Neves, a múlt hónapban töltötte be 93. esztendejét. A vőlegénynek már három felesége volt és 9 fia, a menyasszony pedig már négy férjet temetett el és két leánya van. A fiatal pár esküvőjén rengeteg közönség jelent meg és már az unokák, dédunokák, ük- és szépunokák serege majdnem megtöltötte a kis templomot. — Erdélyi gonosztevők rémtette egy regáti városkában. Kolozsvárról jelentik: Egy regáti kié városban, Cetátea-Albában bestiálisán meggyükol- tak és kiraboltak egy egyszerű bérkocsist. Egy csendes éjszaka durva zörgetés verte fel Globui Mihály bérkocsis külvárosi házának csöndjét. Kinyitva az ajtót, egy rendkívül magas, angolbaju- szoe úriembert látott maga előtt, aki tört románsággal kocsit rendelt, mely valamelyik közeli faluba szállítsa. Amíg a kocsis az istálló rekeszével bajlódott, a magas, titokzatos vendég egyetlen szorítással összeroppantotta gégefőjét, majd társa, baltával két csapást mért az élettelen emberre. Ezután a lakás kifosztásához láttak hozzá, de kívülről füttyjelet hallottak, mire az árvánniaradt családra az ajtót rázárták és a bérkocsin sietve elhajtottak. A rendőrség megállapította, hogy a gyilkosok erdélyiek, akik Szebenbe, majd Kolozsvárra menekültek. A nyomozás erélyesen folyik. | Amerikai | l félszilárd Bnttermllk f $ (Semi-Solid Buttermilk) N. a legjobb takarmányke- $ verek sertések és barom- £ | fiák részére, továbbá >' \ MlSiibozö fajtája műtrágyák | £ sajátgyártmányuak, valamint £ az elérhetetlen \ l Tillaníin - vetömagcsávázószer f £ kapható: \\ | A. Schram, Praha II., IMcva 7. f £ sisT cégnél. v'