Prágai Magyar Hirlap, 1926. március (5. évfolyam, 50-75 / 1088-1113. szám)

1926-03-21 / 67. (1105.) szám

1926 március 2t, vasárnap. 3 Eltörlik a halálos ítéletet Az uj büntotőtörvénykönyv javaslatában többek között a súlyos vétségekért hozott ha­lálos Ítéletek törlését is tartalmazza. A tör­vény szerint a halálos ítéletet csak akkor fogják végrehajtani, ha azt ostromállapot ide­jében hozzák. Az uj büntetőtörvénykönyv javaslata, amely az eddigi büntetőjogi hatá­rozatok kodifikálását tartalmazza, e napok­ban már nyomtatásban meg is jelenik. A tör­vény a régi osztrák büntetőtörvénykönyv ha­tározatlan szövegét és szellemét nem veszi át, különösen a bűnösség fogalmának definiálá­sát és a bűntény minősítését egészen uj for­mában szövegezték meg. A büntetés kiméré­sét és faját is reformálják. A kodifikáció bűn­tényekről és kihágásokról 340 paragrafust tar­talmaz. Interpelláció a határmenti községek kettŐ3 megadóztatása miatt Füssy Kálmán és társai magyar nemzeti párti képviselők interpellációt intéztek a földmivelésügyi és pénzügyminiszterhez az Ipoly és Garamvölgy* csehszlovák-magyar határmenti községek lakosainak kettős meg­adóztatása tárgyában. Az Ipoly és Garam- menti falvak — Nagyszalomja, Kővár, Leléd, Ipolykeszi, Ipolyszalka stb. lakosainak há­romezer kát. holdnál nagyobb kiterjedésű szántóföldje, rétje túl a határon, magyar te­rületen fekszik. Ezen Magyarországon fekvő birtokrészek után a magyar és csehszlovákiai pénzügyi hatóságok is kivetik az adókat, még­pedig úgy az állami, valamint a megyei és községi pőtadókat is. Ebben az ügyben már két év előtt intézett Füssy interpellációt a pénzügyminiszterhez s akkor azt a megnyug­tató választ kapta, hogy a kettős megadózta­tás a jövőben nem fog előadódni, miután an­nak elejét veszik megfelelő államközi szer­ződések. Ezt a választ annak idején megelé­gedéssel tudomásul vette, most azonban új­ból előadódtak esetek, amidőn már nemcsak kettős kivetésnek vannak alávetve az emlí­tett községek lakosai, hanem mindkét állam adóhivatalai végre is hajtják az adókat A komáromi bíróságok nem respektálják a kisebbségi nyelvi jogokat Koczor Gyula magyar nemzeti párti kép­viselő interpellációt intézett az igazságügy­miniszterhez a magyar nyelv jogainak a ko­máromi törvényszék és járásbíróság részéről való semmibevevése tárgyában. A komáromi járásbíróság és törvényszék a közönség 85 százaléka számára érthetetlen nyelvű irato­kat küld, amelyekből a címzett azt sem tudja, hogy az születési anyakönyvi kivonat-e, vagy pedig ítélet Tekintettel arra, hogy Komárom­T?RXGAI-A'Y\<VVAn • bán és vidékén a csehszlovák népszámlálás szerint is 85 százalékos többségben vannak a magyar anyanyelvűek, úgy ezeknek igazán minimális kívánságuk lehet az, hogy a bíró­ságok számukra érthető nyelvű idézéseket bo­csássanak ki. Ezt egyébként az alkotmány- törvény is biztosítja a magyar anyanyelvű polgárok számára. A Cserny-kormány devizája: „demokratikus abszolutizmus" A Lidové Noviny szerint nincs más mentség, mint „egy igazságos, demokratikus abszo- lutizmus“ — A néppárt hadat üzent a szociáldemokratáknak — „köztársaságnak és Szlovenszkónak erős kézre van szükségo" Prága, március 20. Cserny uj kormányának tagjai a mai nap folyamán átvették a minisztériumok ve­zetését és a miniszterelnök a volt koalíciós pártokkal megkezdte a tárgyalásokat A cseh szociáldemokrata párt vezetősége egy manifesztumot adott ki a munkásnéphez, amelyben többek között ezeket mondja: — A koalíció feloszlott A csehszlovák szociáldemokrácia most szabad minden koa­líciós kötelezettségtől. Az uj hivatalnokkor­mánnyal szemben a párt régi álláspontján áll, vagyis hogy egy demokratikus államban csak­is parlamentáris kormány vezetheti az állam ügyeit A párt az uj kabinethez való állás­pontját a kormány cselekedetei szerint fogja irányítani. A legsürgősebben föl kell váltani a szakkormányt egy parlamentárissal, amely kellő többségre támaszkodhatik. A jelen pil­lanatban a párt elsősorban az építési mozga­lom törvényének, az aggok biztosításáról és az állami tisztviselők fizetéséről szóló javas­latnak életbeléptetését követeli. A munkásérdekek megkívánják, hogy ne riadjunk vissza az ellenzéki úttól sem. A mi ellenzékeskedésünk azonban nem lesz felületes és hangos és nem lesz ál­lamellenes. A néppárt hadüzenete A cseh néppárt a szociáldemokraták tá­madására válaszolva, rámutat arra, hogy éppen a szociáldemokraták azok, akik már hónapokkal ezelőtt a hivatalnokkor­mány mellett döntöttek. ők voltak azok, akik kinevették a nép­pártot, amikor rámutatott az utóbbi időben a koalíciós rezsim tarthatatlanságára és Bechy- ne volt az, aki minden kompromisszumot le­hetetlenné tett és közölte a régi kormány tagjaival, hogy a koalíció szétesett. A szociál­demokratáknak első meggondolatlan lépése volt a korai választások kikényszerítése. S ebből óriási vereséggel kerültek ki, de a har­cuk vége az lett, hogy most átadták a hatal­mat egy hivatalnokkormánynak. A legélesebb harc tehát a szocialisták és a néppárt között lesz. Erre azonban — írja a Lidové Listy — már régen elké- készült a néppárt. A hivatalnokkormány csak átmeneti kormány és ha majd feladatát elvégzi, meg­győződhetnek a szociáldemokraták arról, hogy hatalmukat többé vissza nem nyerik. Az „igazságos abszolutizmus" A Lidové Noviny a kormányváltozással kapcsolatban újból foglalkozik a szlovák néppárt memorandumával. Megállapítja, hogy a kormányváltozás nagy fájdalmat idézett elő a néppárt táborában. A Hlinkáék jól tudják, hogy a hivatalnokkormány megalakításával bizonytalan időre elhalasztották ügyük elin­tézését. Nem maradt más hátra, minthogy új­ból a bizalmatlanság útját válassza. A teljes negáció alapjára azonban mégsem fognak he­helyezkedni, mert hiszen ők is .tudják, hogy a köztársaságnak és Szlovenszkónak erős kézre van szüksége. Szükség van egy igaz­ságos demokratikus absolutizmusra (/), hogy megtisztítsa a politikai erkölcsök szennyétől. Hosszú életű lesz a Cserny-kormány? A hivatalnokkormány helyzete egy csöp­pet sem rózsás és a cseh pártok úgy látszik mind arra fognak törekedni, hogy megnehe­zítsék munkáját s újból átvehessék a hatal­mat. Egy exponált koalíciós politikus ugyan kijelentette a Tribuna előtt, hogy az uj kormány sokkal hosszabb életű lesz, mint ahogy gondoljuk. Egy olyan válság ugyanis, amilyet most él át a koalíció nem simítható el egy kézlegyin- tésseL — Abd el Erim megházasodik. A párisi Le Journal melülai jelentése szerint Abd el Erim a Ramazán-ünnepségek után nőül veszi Raisuli máso­dik leányát. A nagy ünnepséggel összekötött eskü­vőn megjelennek a legbefolyásosabb törzsfők is, akik ennél az alkalomnál határozni fognak a to­vábbi háború, vagy béke sorsa felett. Valódi gyógy likőr „Órákéi" lejjfínomrbb különlegességet Eredeti Zwack-féle „Unicum” gyomorerősitö gyógykeserüt szállít elsőrangú minőségben 5040 Vereinigte Spiritns- o. Likör- industrie Aktieng esel ischaf t Mahr.-Ostrau, Bahnhofstr. *04. Tel. 196­19 Főbelőtte magát az elveszett csomagok miatt Egy belgrádi postahivatalnok tragédiája Belgrádból jelentik: Csütörtök délután három órakor a belgrádi pályaudvari postahivatalban agyonlőtte magát Zsivanovics Szreten postatiszt­viselő. Zsivanovics az expedíciós osztálynál volt beosztva, ahol a kezelésnél legutóbb öt-hat csomag elveszett. Csütörtök délután a postahivatal főnöke felszólí­totta Zsivanovicsot, hogy menjen be szobájába, mert ebebn az ügyben beszélni akar vele. Zsiva­novics a főnök szobája helyett a csomagrak­tárba ment és ott föbelölte magát. Az öngyilkosság előzményeihez tartozik, hogy az utóbbi időben állandóan elvesztek csomagok a belgrádi pályaudvari postahivatalban, amiért a pos­taigazgatóság a tisztviselőket tette felelőssé és az anyagi kártérítésre kötelezte őket oly módon, hogy fizetésük felét, vagy harmadrészét levonták. Amikor Zsivanovicsot csütörtök délután hivatalfőnöke ma­gához hivatta, az 1.500 dinár havi fizetéssel rendel­kező postatisztviselő, akit kartársai szorgalmas és szerény embernek ismertek, attól való félelmé­ben, hogy kis fizetésének bizonyos hányadát le fogják vonni, öngyilkos lett. Zsivanovics holttes­tét beszállították a törvényszéki orvostani inté­zetbe. — Chile is fegyvérkezik. Stockholmból jelentik: A malmöi repülőgépgyárban a chilei köztársaság hat vadonatúj tipusu hadi repülőgépet rendelt. Ezek a gépek most el­készültek. Mindegyiken egy páncéltorony vau két gépfegyverrel és egy ujrendszerü bomba­vető készülékkel. Egy-egy repülőgép legény­sége hat ember. A próbarepüléseknél a gé­pek 215 km óránkénti sebességet értek el s két perc alatt 1000 méter magasságig emel­kedtek. m f— De maga gyáva. *— Igen. De ha maga ... r-Haén... !— Ha maga akarná,. * r— Hát akarom, t— Mit? — Eszembe jutott valami. Mi most haza kisérjük magát. Maga becsenget. Elbúcsúzunk. Én tovább megyek a társasággal. :— Nos? ... — kérdezte remegve az asszony. *\ !— És félóra múlva visszajövök. És? . j r— És maga kiszökik..:. f t— Hová? — Ide az uccára. Hozzám. Én itt autóval vá­rom. És azután .., — őrült! Az asszony majdnem elájult. — Elviszem magamhoz, r— Hallgasson. i-* *— Reggelre visszahozom. — Gyűlölöm magát! — sikoltott az asszony és kirántotta karját. A cousinejához szaladt. — Fáradt vagyok. Add ide a kocsidat. Gyere, kisérj haza. — Mi az, bárónő, elég volt a romantikából? — kérdezte egy gúnyos, tolakodó hang. — Isten velük... adieu! A bárónő beugrott a kocsiba és cousinejával együtt hazahajtatott. Elemér keserűen mosolygott. A kaszinó előtt ő is elköszönt és felment, hogy visszanyerje teg­napi veszteségét De nem tudott játszani A bárónőre gondolt. Megbántotta? Kár. Rossz, Ízet­len, vakmerő tréfa volt. Visszaélt az asszony el- lágyulásával. Mi most a teendő? Bocsánatot kérni? Ez kevés. Odaláncolni az életét hozzá örökre? Ez sok. Szerelmet hazudni? Hosszú, forró, szén-1 vedélyes viszony? Vagy egy léha, érzéki kaland? Ez lehetetlenség. Eh, majd holnap eszébe jut valami. Bement a kártyaszobába. A bankra licitált Már majdnem ajánlatot tett, amikor agyában fel- vülant egy szörnyű gondolat. Mi volna, ha a sze­rencsétlen asszony csakugyan kijönne érte a néma, sötét, hideg éjszakába? Minden megtörténhetik. A bárónő egzaltált... a pezsgő erős volt... Kifutott a szobából, lerohant a lépcsőn, be­ugrott egy autótaxiba és két perc múlva a bárónő lakása előtt volt. Dobogott a szive. Körülnézett. Sehol egy te­remtett lélek. Csend. Várt. A báró lakása sötét volt. A nagy tölgy­fakapu zárva. Sehol semmi nesz. — Bolond vagyok — gondolta szégyenkezés­sel. Megnézte az órát. Fél három. Letelt a félóra. — Hogy mert nekem ilyen ajánlatot tenni? visszament a kaszinóba. * A bárónő férje már aludt, ő is lefeküdt. Egész teste jéghideg volt, a foga vacogott. Ret­tenetes önvád marcangolta. — Hogy mert nekem olyen ajánlatot tenni? De én vagyok a hibás. Nem akarom többé soha, soha látni. Bebújt a párnái közé. Egyszerre felmelegedett. Most a láztól reszketett. Mégis szeretem — vallotta meg magának szégyenkezve, ájuldozva, ijedten, boldogan. — Hiszen csak tréfált. Kegyetlen, durva tréfa volt, de én bátorítottam. ízléstelen volt. De ő is sokat ivott. Mégis meg fogok neki bocsátani. Mégis szeretem. Aludni próbált. Álmos volt. A szeme majd leragadt, de szive oly hevesen dobogott, hogy nem tudott aludni. Kiugrott az ágyból. Altatót vett be. Nem használt Könyvet keresett. Bourget: Bűnös szerelem. Nem tudott olvasni. Egy sort sem értett belőle. Lecsapta a könyvet. — Egyszerre bor- izasztó sejtelem villámlott át az agyvelején. — Hátha komolyan gondolta? Megrázkódott — Akkor gazember! — gazember, gazember! i mondogatta magában vergődve, szégyenkezve, dühös felháborodással. — Kiszökni innen, lemenni az utcára, mint egy megkergült cselédleány... pfuj... irtózatos aljasság ... De nehány perc után érezte, hogy ez az aljas ! elképzelés kéjes gyönyörűséggel borul a fan­táziájára. — De lehetetlen is — csititotta magát. — A szomszéd szobában alszik az uram. Minden pil­lanatban felébredhet és megnézheti, hogy itthon vagyok-e már... És aztán?... Ha sikerülne is innen kiosonnom... a cselédség, a kapus... jaj édes Istenem! így vergődött reggel négy óráig. — Most már hiába is mennék. Csak nem vár reggelig. De ha mégis vár! Nem, nem, ez lehetet­lenség. Hisz nem is mondta komolyan... ... És tiz perc múlva lent volt az utcán. — A lépcsőn az előcsarnokban, a portásfülke előtt, a kapu alatt majdnem hangosan imádkozott, hogy ő ne legyen ott, ne várja, ne hozza kisértésbe, hogy elbukjék, hogy az irgalmas, édes jó Isten mentse meg minden veszedelemtől... de érezte, hogy hazudik az Istennek. Be akarja csapni és olyat kórt Tőle, amitől legjobban retteg a vüágon... Rettenetes volt amíg kijutott. Valami szörnyű ostobaságot hazudott a portásnak, kiszaladt az utcára... a földön keresgélt egy elveszett fülön­függő után... lopva körülnézett és nem látott senkit. Visszament. Nem történt semmi baj. Hálát adott az Istennek, hogy Elemér nem volt ott és keservesen sirt, amiért csalódott a férfi sze­relmében. * Négy napig betegen feküdt, ötödik nap egy délutáni teán találkozott vele. — A férfi zavartan mosolygott. —• Félek, hogy neheztel rám bárónő. — Ne beszéljen róla. — Szemtelen, ostoba tréfa volt... — Nem emlékszem rá... — Nekem nagyon fáj... Egymást kémlelték, szorongva, szégyenlősen, mint rossz, neveletlen gyermek. — Baj volna, ha elrontottam volna ... — Mit? — A becsülését... A bárónő nevetett..» — Nem baj... valljuk be, sok volt a pezs­gőből. — Nem az volt a baj... Nem is azt sajnálom... Csak fáj... — Ne györtörje magát!... Nem vettem ko­molyan. Én sem, maga sem .., — Nem. De ha én mégis... — Elég! Most még nem ivott... Vagy talán feltételezte rólam? — tette hozzá felháborodva a bárónő. — Oh, hogy gondol ilyet! — Azért... A férfi egészen elszomorodott. Mégis szebb lett volna, ha ez az asszony kicsit komolyan veszi... A bárónő remegve, szivdobogva leste a férfi arcát. Hát csakugyan nem jött el? Hát csak­ugyan tréfált? Kár. Egy kicsit kacérkodni próbált. — De azért magának kötelessége lett volna megjelenni a találkozón. Egy igazi lovag, egy középkori vitéz, egy troubadour azért mégis meg­jelent volna a vár alatt! Nem igaz Elemér? —* kacagott az asszony. A férfi kényszeredetten mosolygott. — Azzal megsértettem volna magát Ilona..; Azzal elárultam volna, hogy feltételezem ... — Mit? — Hogy maga komolyan vette ... A bárónő ijedten kapta fel a fejét. — Őrülltséget beszél. Csak nem gondolta, hogy ón ... hogy én... Nem tudta folytatni, elszaladt a büfféhez és egy csésze teát kért libapástétommal. ... Sohasem tudták meg egymásról, hogy mi történt velük azon a hideg, sötét, téli hajnalon.., Reogelizés előtt egy fői pohár ái w i "b A1 Most már ismét kaPható mindenütt a béke­^ || időbeli közismert és Jutányosabb mmm-ífflp ■ f f ni I R § fi az elrontott gyomrot 2—3 óra 7? (3 és fél decis) kis üvegekben is, ŰUlIlllIU 1 IliilftlJXl Itjlu alatt teljesen rendbeb.ozza, mely 2—3-szori használatra elegendő. Megrendelhető Schmidthauer Lajos, a források tulajdonosánál is Komárno (Komárom). — Árjegyzék isméi eladóknak kívánatra bérmentve-

Next

/
Thumbnails
Contents