Prágai Magyar Hirlap, 1926. január (5. évfolyam, 1-25 / 1039-1063. szám)

1926-01-28 / 22. (1060.) szám

Csütörtök 1926 január 28 w> m ÍRLAK <‘\ Tíím-W**-*-" ,'rllREK—. Jelmezbál Hétköznapok unott egykedvűségét le­rázva — egy boldog nyújtózkodással, amibe ~a csontunk is joiesun beleropog, vesszük fel 'a maszkabál csillogó Ígéreteit. A bálterem sima parkettjén, a rengő áradatban a zene forró hulláma ide-oda so­dor, az álarcos párok felszabadult jókedve mint fényes rakéta cikázik a parfőmől édes levegőben: itt, itt az álarcok suta papirosán keresztül oly pőrén áll mindenki, mintha rönt­gennel lenne megvilágítva, mindenkinek a szivét látni az ezüst flitterek alatt, a vágyát melyet feltett ékszerként, vattába pólyáivá mert csak lopva, néha-néha elővenni, aztán elrejtette a bársonytok legmélyére, — de most itt van a reszketve előkotort vágy, álom, ábránd, mind itt vannak. Lányok — kiket a szerelem furcsa nyug­talansága még csak meglegyintett, (s maguk sem tudták honnan jött ez a bódult szoron­gás) táncosnőknek, grízeiteknek és démonok­nak maszkírozzák magukat, rikító tüllszokny jakban, lengő strucc toliakkal, födetlen gyer- mekvállukkal, egy festett‘és idegen világ minden sejtett titkát átélik. Aztán ott szállingóznak a Pillangók a vil­lany káprázó fénye, körül, a tüzes Spanyol Vők rázzák csípőjükéi és. tamburinjukat, a Suszterinasok garnin bájjal lóbázzák lyukas! •ipőjüket, — a Pierettek, ezek a banális ked- j ?ességei minden bálnak, mégis oly üdék, oly ; rissek mindig, mint maga a tavasz. Kis Ámorok lenge kosztümjébe bújva, iranynyilakat lövöldözve. röpködnek egyik éjrfilcarból a másikba tisztes polgármamák, cezük (amely uborkát savanyít télire és okaikat stoppol) az illúziók szivárvány fátyla itán kapkod — de hiába minden, az arany- tyilak csak papinnaséból vannak, ez a szé­lűit. éjszaka is elmúlik, mindjárt, vége — kint nár erősen hajnalodik, megy mindenki haza. assan szedelőzködnek és a reggel józan Jé­génél tényleg .oly rongy, álmos és gyűrött ninden, — de jó lesz otthon a hideg tiszta •gyban... B. Palotai Boris. Párís, január 27. A Matin értesülése sze rint a portugál bankjegyek hamisításának | földerítésére megindított nyomozást befejezték. Megállapították, hogy a bankjegyliamisi- tás hátterében politikai érdekek állanak. Az értelmi szerző egy Hennis nevű német állampolgár, aki portugál gyarmatokon akarta elhelyezni a hamisítványokat s igy a német befolyást erősíteni. Elsősorban Angolára gondolt, ahol állítólag sikerült is nagymennyiségű hamisított bankjegyet elhelyeznie. A portugál tetteseket mind elfogták, Hennis azonban Berlinbe j szökött. Paris, január 27. Lisszaboni jelentések szerint tegnap letartóztatták a hágai portugál követet, inért bebizonyosodott, hogy része van országa bankjegyeinek hamisításában. Egy tizenkilenc éves fiatalember rejtélyes öngyilkossága Érsekujvárott Gazdája revolverével három szemtanú előtt halántékon lőtte magát és azonnal meghalt Senki sem tudja a tragédia okát — A komáromi kereszíénrsisocialista párt adó- kciója. Komáromi tudósítónk jelenti: A komá- >mi keresztényszocialista pártszervezet január S-én rendkívül látogatott taggyűlést rendezett, elven Dosztál Jakab, a komáromi ipartársulat elnöke és a pozsonyi kereskedelmi és iparka* * ara igazgató tanácstagja elnökölt, aki magvas őszedében ecsetelte az iparos osztályra nehezedő lóterkek súlyát és reámutatott arra, hogy en- ik jórészben az adózó közönség nemtörődömsége az oka. Alapy Gyula dr. és utóbb Ivánfy Géza okszerű beszédekben foglalkoztak a jövedelmi a kereseti adók technikájával, azok kivetési ódjait ecsetelték és a jelenvoltakat a helyes lóvallomások tétele ügyében világosították fel tgy érdeklődéssel hallgatott előadásaikban. Az nökség jelentést tett, hogy a kereseladó kiveté- tárgyában a komáromi iparosságot ért sérelmek ;yében interpellációt intéztek a párt képviselői pénzügyminiszterhez. Dosztál pártelnök felhiv- a tagok figyelmét az adóhátralékok leírása tár­aiban nyújtott állami kedvezmények igénybevé- lére. Majd a tagszervezés kedvező előrehaladá- ról tett az elnök jelentést a taggyűlésnek, amit ömmel tudomásul vettek. — Meghalt Nyirő Géza dr. Budapesti erkesztőségünk jelenti telefonon: Nyirő óz-a dr. Ítélőtáblái tanácseluök tegnap dói­án rövid betegség után Budapesten meg­üt. Nyirő Géza dr. neve az utóbbi időben, ilönösen a csongrádi bombapör és a árffy-pör táblai tárgyalásán lett ismeré­ssé. — A spanyol—délamerikai repülés sikere. lóridból jelentik: Franco őrnagy, a spanyol— lamerikai repülés vezetője, táviratot küldött ídridba, amelyben bejelenti, hogy 8 órai repti- után gépével elérte a capverdi-i szigeteket. A ■nilés az előirányzott időnél csak egy fél órával tott tovább. A gép állandóan ezer—ezerötszáz iter magasságban repült. Most. kétnapi pihenés vetkezik, azután Franco tovább repül Peman- cóba. Spanyolország és Délamerika lakossága jjy izgalommal várja a repülés eredményét, üdénki nagy elismeréssel nyilatkozik a kitűnő net gyártmányú Dornxer-hydroplánról. Érsekújvár, január 27. Tegnap délután fél hat órakor rejtélyes ét tragikus öngyilkosság történt Érsekujv-a- rott. Rosenberg József Andódi-utcai vegyeske­reskedő tizenkilenc éves inasa, Klucska Ist­ván benn tartózkodott gazdája szobájában, amikor Rosenberg éppen az öltözködéssel volt elfoglalva. Egy óvatlan pillanatban a fiatalem­ber odaugrott az Íróasztalhoz, felkap­ta gazdájának töltött revolverét s pil­lanatnyi tétovázás nélkül halántékára illesztette a revolver csövét és elsü­tötte a fegyvert. Egyetlen jajkiáltás­sal összeesett és elterült a földön. A hirtelen döbbenet elmúltával azonnal előhívott hatósági orvos már csak a nyomban beállott halált konstatálta. Érsekújvárt tudósítónk fölkereste Rosen­berg József kereskedőt, akitől a megrendítő esetre vonatkozólag a következőket, tudta meg. — Szegény ember vagyok, de nagy ösz- szeget fizetnék, ha lelket tudnék lehelni ebbe a szerencsétlen gyerekbe és ha ezt a tragi­kus esetet meg nem történtté tehetném. Klucska István nagyon j óravaló, megbízható gyerek volt. aki már ősz ófa házamnál van. Soha semmiféle kifogásom nem volf ellene. Munkáját rendesen végeute, igazán nem í lehetett rá panaszkodni. Ellátást és ruhát is ! nálam kapott. — A szerencsétlenségről csak ennyit tu­dok: Estefelé a városba készütem. Át akar­tam öltözködni. A szobában volt Klucska is. Levetettem a kabátomat és mindent kiraktam a zsebemből. A revolvert is, amelynek vise­lésére engedélyem van. A fiú egyszerre csak odaugrott az asztalhoz, felkapta a revolvert és nevetve azt mondta: — Agyonlőj jeni magam? — Ne csinálj marhaságokat mondot­tam — a revolver töltve van! — s kivettem a kezéből a fegyvert és ismét zsebrevágtam. I milllB III Ilii I I —111 Ilii f—ll W Ilf — Az üzletben közben valami dolgom akadt, vevő jött, kimentem. Amikor végez­tem, ismét folytatni akartam az öltözést a szobában, ahol egy Scsevlikné nevű szom­szédasszony, cselédem és a fiatalember tar­tózkodott. Mivel az előbbi gyerekes kérdésnek semmi jelentőséget nem tulajdonítot­tam, a revolvert ismét kitettem zse­bemből, aztán megfordultam és a szekrényhez léptem, hogy kivegyem ünneplő ruhámat. Ebben a pillanat­ban a fin odaugrott a revolverhez, felragadta a fegyvert és halántékához szorítva elsütötte. A rendőri vizsgálat mégis megállapította, hogy Klucska István már régebben emleget­te Rosenberg József cselédje előtt, hogy öngyilkos akar lenni, meg szeretne halni és hogy nem fogja megérni a huszadik évid. Tudósítónk fölkereste az öngyilkos fiú szerencsétlen apját is, aki egyszerű, szegény munkásember. A csapás megtörte és sehogy, sem tudja megérteni, hogy elvesztette fiát. Azt mondja, hogy ő soha nem vett észre sem­mit a gyermeken. — Rejtélyes az egész eset. Az ismerő­seim sok mindenfélét beszélgetnek, de é» mende-mondákra nem adok. A nép rossz, so­kat beszél­Én a gyermeket, már fel nem éleszt­hetem, nem is akarok semmi mást, csak biztosai tudni. Ez nekem, az apának, kötelességem. Tisztán akarok látni. Csak azt akarom, hogy a bíróság előtt minden szemtanú eskü alatt vallja, hogy úgy volt az eset, ahogy mondják. A vizsgálat megállapította, hogy kétségen kívül öngyilkosságról van szó, amely csak azért rejtélyes, mert egy jóravalő, legszebb éveit éjő fiatal ember elmúlása teszi érthetet­lenné. A boncolást nem is rendelték el. « (s. d.) — Köhidgyarmat ünnepe. Felejthetetlenül szép ünneplésben részesítette Köhidgyarmat köz­ség népe lelkipásztorát, Pauer Károly esperes- plébánost abból az alkalomból, hogy a pápa őt, mint a nagyszombati apostoli adminisztralura egyetlen magyar papját, tiszteletbeli titkos káp­lánjává nevezte ki. A falu dalárdája szerenádot adott a pápai káplán tiszteletére. Lampiónos nie- uetben vonultak az iskolás gyermekek tűzoltók­kal együtt a községen át, majd a kivilágított és pápai szoborral ékesített plébánia előtt Dinnyés Károly igazgató-tanító mesteri vezetésével elő­ször az iskolák, azután az általa szervezeti férfi­dalárda énekelt megható dalokat. A végén az egész nép elénekelte a papai himnuszt. Utána az egyes küldöttségek üdvözölték az esperest plé­bániáján. Másnap a pápáért ünnepi hálaadó is­tentisztelet volt a templomban, melyet Pauer es­peres mondott A kóruson a dalárda énekelt, Dinnyés igazgató-tanitó vezetésével továbbá Ber- náth Anci és Drenka Margit duettjei is nagyban hozzájárultak az ünnepély fényéhez. Pauer es­peres meghatva mondott köszönetét, a lelkes ün­neplésért és a pápa iránti szeretetre s hűségre buz­dította híveit. — Malackán tüzérségi gyakorlóteret létesíte­nek. A Loko Press értesülése szerint a nemzetvé­delmi minisztérium Windischgraetz Alfréd dr. jablonicai nagybirtokából 3.882 ha földet vett át. Ezen a területen nagy tüzérségi gyakorlóterei akarnak létesíteni. Minthogy ez a terület nem ele­gendő, február végén Pálffy Miklós malackai bir­tokából is 17.000 ha-t vesznek el, 17.000 ha-t a lévárdi Wenckheim-nagybirtokból, 150 ha-t a bü­kéi Cecovitzky-nagybirtokból, 410 ha-t Apponyi Antal és Fütty birtokaiból foglalnak le. A tulaj­donosokkal folynak már a tárgyalások. A nem­zetvédelmi minisztérium tehát éppen a legtermé­kenyebb vidék földjeit foglalja le katonai célokra s nem törődik azzal, hogy Szlovenszkó mezőgaz­dasága ezzel óriási károkat szenved. — Egy szénszáüitóhajó tragédiája. Rómából jelentik: A San Rocca nevű szénszállitóhajó, mely pénteken Lissa közelében zátonyra futott, kétségbeesett táviratokat küldött az olasz rádió állomásoknak. A mentésre kiküldött hajók a sze­rencsétlenül járt gőzös egyik mentőcsónakát, amelyben hét ember ült, megmentették, de a má­sik csónak, amelyben a legénység többi nyolc tagja foglalt helyett, elveszett. — Sárga szalaggal látják el a pozsonyi siiketnéniákat. Pozsonyi tudósi tőnk jelenti: A pozsonyi rendőrigazgatóság a süketnémák ré­szére sárga karszalag viselését irta elő, hogy az utcai baleseteket elkerüljék. A sárga kar­szalagon három fekete pont van. — Katonai előképzés. Syrovy vezérkari főnök a Moravskó Noviny előtt nyilatkozott jövő tervei­ről és a többi között kijelentette, hogy a tényle­ges katonai szolgálati időt még ez évben 14 hó­napra szállítják le. Ugyanakkor a katonakötele­sek katonai előképzését is törvény utján fogják szabályozni, amelynek tervezetéről már minisz­terközi tárgyalások folynak. A tábornok szerint az ifjúság katonai kiképzését elvben már a véd­erő-törvény is kifejezésre juttatta, abban a hatá­rozatában, amely a katonai kiképzést a 24. éves életkorig Írja elő. — Magántisztviselők és kereskedelmi alkalmazottak miivészestje. Komáromi tudó­sítónk jelenti: A komáromi magántisztvise­lők és kereskedelmi alkalmazottak csoportja felbruár 1-én a Vigadóban zártkörű művész- estét tart, melyen fellépnek Faludi Kálmán, Fenyő Irma, Szeghalmi Erzsi, Bodor Jenő, a Földessy sz'ntársulat tagjai, A müvészest után tánc következik, — Oh jaj, megfojt az átkozott köhögés, ha nem használok Egger-féle mell pasztillát. Újra kapható minden gyógyszertárban és drogériában. 3558­t Rómában perb sfogják ! Nittit, Don Slurzót és Garibaldit 11 Róma, január 27. Lapjelentések szerint la király csütörtökön aláírja az olasz emigrált* i sok ellen hozott törvényt. A törvény azonnal k ; az aláírás után életbe lép. A fascista lapok már most közük azoknak a személyeknek ■ névsorát, akik ellen e szigorú törvény értel- j méhen eljárást fognak indítani. A listát Nitti | volt miniszterelnök nyitja meg, majd utána | Don Sturzó, a populárik alapitója, majd Gari- t baldi következik, aki Parisban fascistaellenes } propagandát üz, utánuk Salvenini Donatti j Ricciottó és sokan mások jönnek. Februárban megszüntetik " az antant eÜenőrző bizottságait Berlin, január 27. A Havas-ügynökség londoni jelentése szerint Walsh tábornok, á szövetségközi ellenőrző bizottság berlini ve­zetője Foch tábornagynak jelentést küldött, ; melyben kijelenti, hogy Németország még j mindig nem tett eleget leszerelési kötelezett- jségeinek. A német hatóságok ellenkeznek 1; az ellenőrökkel, de gyakran titkolnak el * olyan dolgokat, melyeket okvetlenül be a kellene jelenteni. A Havas-ügynökség ~je jelentéséhez berlini hivatalos körök azt fü- i zik hozzá, hogy a még létező ellentétek kielé- jgitő szabályozását már a jövő hót meghozza. I Walsh tábornok kifogásai többnyire nem j anyagiak, hanem csak formálisak, melyeken (könnyű segíteni. A német kormány nézete szerint a szövetségközi ellenőrző bizottság működését a jövő hónap folyamán végérvé­nyesen befejezheti. — Az eperjesi műkedvelők vendégsze- replése Iglón. Iglói tudósitónk jelenti: Igló- magyar társadalma szives vendégül látta e hó 24-én az Eperjesi Társadalmi Egylet derék műkedvelői gárdáját, amely a múlt hetekben Szenes Bélának „Olasz asszony" cimü vigjá- tékát játszotta nagy sikerrel és most Iglón is [i a legnagyobb érdeklődés mellett vendég sze- v j repelt. Az eperjesi műkedvelők a legnagyobb . lelkesedéssel játszottak és őszinte elismerés- re találtak a megértő iglóiak részéről. Vasár- _ nap délután is csaknem telt ház előtt merd végbe az első előadás, amelynek inkább fő- . próba jellege volt, inig a második, vasárnap i esti előadás- szinte ünnepélyes hangulatban folyt le. Az Olasz asszony pompás címszerep­lőjét, dr. Bánó Dezsőné uriasszonyt nyiltszini tapssal köszöntötték és a lelkesedés mindvé­gig fokozódott, olyannyira, hogy Bánó De­zsőnél} kívül a legmelegebben ünnepelték Bánó Dezsőt, Szekeres Albint, Ungár Ernőt, Zaicz Gittit, Frjedmann Terit, Pawlas József \ dr.-t, Ambrózy Bélát, Loykó Magdát, Domo- y kos József dr.-t, Feckó Manyit és a többieket is. Az előadást Buchführer Ciliinek hatásos T szlovák szavalata vezette be; igei} szépen c adta elő: Vrbicky: „Ked ruza kveti“ cimü y versét. Előadás után Igló társadalma banket­tet adott a vendégek tiszteletére, amelyen őszintén és hálásan köszönték meg a rendkí­vüli műélvezetet. Az előadást Tószögi Iván készítette elő és ugyancsak ő rendezte a da­* i rabot a már méltatott tudással és rátermett- 1 séggel. — Léván elíünt egy zongoratanárnő. Lévai# ’ tudósitónk jelenti: Norgauer Zseni, pozsonyi származású, évek óta Léván élő ismert zongora­tanárnő eltűnt. Pénzét, ruháit és útlevelét laká- ’ «án megtalálták, miből arra következtetnek, ’ hogy talán valahol öngyilkos lett. Nem lehetetlen, hogy szerelmi bánat játszik közre az eltűnésben. , Ugyanis, Norgauer Zseninek udvarolt egy Páris- 1 bán élő lévai férfi, aki mást vett feleségül. — „Aludjál békében, te drága Nagyasszo­nynak ...“ Budapestről írják: Blaha Lujzát, a nem­zet csalogányát eltemették. Sírja ott van, ott dom­borodik Jókai Mór sírjának a közelében. Telve virágos koszorúkkal, csokrokkal és egy-egy árva : rózsaszállal, aszerint, ki mennyit tud áldozni a ■ kegyelet oltárára. A temetésen olyan hatalmas ■ tömeg verődött össze, amilyenre alig volt valaha példa. Jellemző arra a kegyeletre, amely a Nagy- j asszony emlékét frissen őrzi a szivekben, hogy I állandóan süni rajokban keresik fel az emberek Blaha Lujza sírját. Mindenki visz valami emléket, j egy szál virágot, egy cserép örökzöldet vagy egy színes selyemszalagot. Sokan úgy vélnek ele­get tenni kegyeletérzésüknek, hogy névjegyeiket teszik le Blaha Lujza sirjára. Egész sereg névje­gyet találtunk kint a siron, asszonyok, leányok, szegény emberek és jó anyagi viszonyok között élők, a társadalom minden rétegéből. A névje­gyekre egy-egy kövecs van erősítve, hogy a szél eí ne fújja. A legérdekesebb és a legmeghatóbb egy névtelen gyöngy betűs irás, amely ott diszieg a hervadó virágok között: ..Aludjál hókében te drága Nagyasszonyunk, szivünkben örökké élni fogsz. Egy a hazáért sokat szenvedő 48-as hon­véd árvája". Ez az irás hófehér kartonpapiron oda van szúrva a fejfára. Egy töpörödött öreg em­ber térdenállva szúrta oda, azután ráborul!. Blaha Lujza sirjára és hosszu-hosazu ideig zokogott. • Vájjon ki lehetett? Letartóztatták a hágai portugál követet A portugál bankjegyhamisító* politikai háttere - Egy követ, aki résztvesz országa bankjegyhamlsitásában 5 Január Csütörtök Dscjéifl ilia w fflllMi

Next

/
Thumbnails
Contents