Prágai Magyar Hirlap, 1925. december (4. évfolyam, 272-295 / 1015-1038. szám)
1925-12-09 / 279. (1022.) szám
Szerda, december 9, 3 Don Quiclioie gigászi szobrot! kap a manchai mezőn Párls, december 8. Spanyolország föl akar.:a építem a világ egyik legfiataLmasabb emlékművét. A manchai mezőkön, Toboso község közelében hódolni akar Don Qu'boténak. ‘ rvautes örök nagy, szomorú regényhösének, annak, akinek története a legborzasztóbb szimbólum, mert az igaz. a világi kompromisszumokkal nem törődő, becsületes és igazságfana.ikus embernek meddő szélmalomharcát mondja e! Aki a megalkuvó világiban bolondnak látszik mert nem számolt az adott gonoszságokkal és a megmásíthatatlan létért való küzdelemmel, akit mindenütt elvertek, mert gyenge s kiaszott testének egyetlen fegyvere a fanatikus igazsághiit volt, szemben a világ minden álnokságával. A spanyolok úgy akarják ünnepelni irodalmuk legnagyobb szimbolikus hősét, mint ahogy Arvantes elképzelte. Az író' egyszer elmondja, miként közeledett a gáncshélkii'l lovag Rosinantéjáu a manchai mezőhöz s délibábos képe mily gigantikussá nőtt messziről a silcon. Hogy cs:liogott a napfényben rozsdás dárdája szikár alakja s hogy üge:etí mellette hü szolgája, a köpcös Sancho Panza a csökönyös csacsin, a Rucicn. Az építész ezt a gigantikus sziluettet, Don Quichotte légvár- szerűségének, délibábosságának szimbólumát szándékozik megörökíteni, a hőst úgy, ahogy a fény naggyá tette s ahogy ő szerette volna magát látni. ötvenkét méter magas öszfövér köépit- rnény. ez lesz a gáncsnélkülá lovag sziluettje a messze síkon. Lovas alakját, régies dárdáját kilométerekre íogkák látni, ha a napfény hátulról koré:be fogta1 ja a szobrot. Mellette Sancho Panza a Rución kocog s ez a másik szobormű huszonynote méter lesz. A kép ugyanaz, mint Don Ou'chotte de la Mancha európai elképzelése: kocogó gebén a sovány kóbor lovag, ügető csacsin a jó kövér kis reat’sta. S mindez az eredeti helyein, a manchai síkon. Az építkezések kér évig fognak tartani. A spanyol kormánv 40 millió pezetát szavazod wpv a rn'MniVíőpfokra. Az utolsó kuruc — Cse^gey-iinerpély Eparjesen — — A P. M. FL tudósitójától — Eperjes, december 8. Az Eperjesi Ev. Noegylet Ifjúsági Csoportja december 6-áu rótta le kegyeletét Eperjes nagy poétájának. Csengey Gusztávnak emíékével szemben- Amilyen nagy szeretetnek és általános népszerűségnek ö-vendétit itt , Eperjesen ez az örökifjú öreg poéta, olyan meleg, olyan intim, olyan megható volt ez az emlék ürme péty.- Egy órára a le’kekíben elölt nrinden vihar, eltűnt minden különbség. ledőlt minden válaszfal, a Ilikékre csodálatos megnyugvás szállt, a szivek összedobhatnak egy érzésben: a szépséges muilit ujra- át él ősében és a Csengey Gusztáv iránti nagy- nagy szeretettben. Az ev. egyház tanácstermén átsu'hamt a nmltak megszépítő géniusza. Eperjes hiúsága, magyarsága enií1 ékezetébe idézte a nagy idők legendáit és ezeknek ihletett hegedősét, az utolsó kurucot. S anükor szétlebbent a függöny és a szinipadról reánk mosolygott annak a fehér!elkü drága poétának jóságos arca és amikor a színfalak mögül fő’buigott a tárogatón a „Nagyraaitényl síkon letörött a zászló44, akkor minden magyar szív nagyot dobbant, az ajkakról fájó sóhaj szakadt íei. a szemek körnnybelábad- tsk. Es az a fájó sóhaj, a sziveknek ez az összedobó-más a és a szemekben rezgő csntegó köny- nyek — ez volt a legszebb, legméltóbb ünneplése Csengev Gusztávnak, a nagv kuruc poétának. És ha az Ifjúsági Csoport semrn1 mást nem csinált volna, mint hogy ezt az érzést kiváltotta Eneries magyarságának szívében, ezzel is méltó kifejezést adott volna kegyeletének az ő kedvenc költőié kántDe az eralékünnepélv belső tartalmára nézve is nagvon értékes volt. Balpatakv Margit elnöki megnyitói a tne'eg és közvetlen volt. Kumst Józsa nagyon bájosan szavalta el Csenge vnek az Első ibolya cimü szép versét, megjelenésével, gyermeki üdeségével. kellemes hangiával szánté oda- varázsolta- a vteágfakaszfcó tavaszt. Oszvald Dániel errítekbeszéde Cseng évről csupa inéi ecaséjg. csupa ifiül rajongás volt és amellett ügvesen méltatta Csengevt. mbit poétát, mint tanárt és mmt embert. Schütze Béla nagv hatással szavalta el Csengevnek legismertebb versét: a Fogoly lengyelt, kifejezésre juttatva a hatásos költemény nrnden sz^p^égét. És arabkor az ünnepély végén ismét megszólalt a tárogató édesbus hangján a Nagy Bercsényi M'ktes dala. az Öreg kuruc poétának az arckép'1 nr’n-tha megelevenedett volna, mintha a szeméből a régi tűz sugárzott volna ki és mintha az aikárál egv fáíó sóhaj szállt volna el a nótával együtt: Rákóczinak dicső kora — nem iő vissza többé soha . . • És mintha megszólalt volna egvkor beszédes ajaka: „Eperiesi véreim megvár testvéreim, kösizönöm nektek hogv még most ‘s olyan nagvon szerettek engem és hogv a miskolci temető csak porhüvelyemet takarja — lelkem most is ott é’ köz- tetek a Thőkő1 vek a Kossuthok, a vértanuk városában — a fi telketekben.44 pr#n?€iiáfi Prága Ifimére eget Már a centralisták is több „figyel tneí“ követeinek Szlovenszkó részére Prága, december 8. A félhivatalos Ceskoslovénská Rcpublika mai vezércikkében foglalkozik azzal, hogy nagyobb súlyt kei! helyezni Szlovenszkó fejlődésére.’ A lap hivatkozik arra, hogy a választások után szlovenszkói lapok egyöntetűen hasonló követeléseket állítottak föl az u: nemzetgyűléssel szemben. A lap megállapítja, hogy Szlovenszkói még nem sikerült arra a nívóra emelni, mint amilyen Csehország, amit természetesen azzal indokol, hogy hét év alatt nem lehet jóvátenni azokat a hibákat, amelyet a régi rezsim elkövetett. De faktumnak veszi, hogy a kormánynak és a nemze’gyü’ésnek tényleg kü'ön gondot keli fordítania Szlo- venszkóra. Erre éppen úgy, mint a Slo- vensky Dennik(!), főleg az újonnan megválasztott szlovenszkói képviselőket és szenátorokat hivja föl. Nem elég, hogy a szlovenszkói képviselők (értsd: a centralista képviselőket) a nemzet- gyűlésen fejbólintgatással teljesítsék csak parlamenti kötelességüket, nem elég. hogy egyes törvényjavaslatok előadói legyenek a szlovák törvényhozók, hanem azzal is kell törődniök, hogy a törvények jók legyenek és Sz’ovenszkő részére is érvényesítsék azokat a törvényeket, melyek Csehországban is beváltak. ■■ibwiiiiiii nwiuwii ii Siavik János, a kassai zsupán apja, egy- 1 úttal szemrehányást tesz a cseheknek a Slo- vensky Dennlkben s azt írja, hogy a csehek egyáltalán nem ismerik Szlo- venszkót Kifelé ugyan állandóan a „szép’4 Szloven- szkónak mondják, de máskülönben azt gondolják, hogy félbzrbárság uralkodik ebben az országrészben. A Robototoké Noviny ugyancsak foglalkozik ezzel a kérdéssel és azt Írja, hogy Szlovenszkói gazdaságilag ugyanolyannak minősítették, mint a történelmi országokat. ! de valóságban a helyzet egész más. Föltétlenül szükségesnek tartja, hogy sokkal nagyobb beruházást ke’l Sz’oven- szkó részére engedélyezni mert csak Így lehet Szlovenszkói életképessé tenni s ezzel egyidejűén a köztársaság gazdasági helyzetét is megjavítani. Nem elegendő rámutatni arra, hogy iskolákat, kórházakat, országutakat építettek, gazdasági’ag Is be kel! blzonyitaniok a cseheknek, hogy Szlovenszkói nem akarják kizsákmányolni, mrnt ahogy ezt az ellenzék állítja. A választások első eredménye tehát máris érezhető a centralista körökben. Prága csak most kezd rájönni arra, hogy Szlovénokon ás Ruszinszkóban mégsem lehet gyarmatosító politikát folytatni. Agyonverte öreg nevelőszülőit Egy vasúti munkás kettős gyilkossága egy pár hold föld miatt — A prágai esküdtbiróság öt évre ítélte — A P. M. Ii. tudósítójától — Prága, december 8. Beraun város közelében rettenetes kettős gyilkosság színhelye volt egy kis falu Egy vasúti munkás agyonütötte nevelő szüleit. Július 21-én reggel három órakor Malicek»MaIy Ottokár huszonnégyéves vasúti munkást eszméletlenül, átlőtt mellel találták a falu széén* A község bírája azonnal elment a f ií nevelő szüleinek házába és itt rettenetes kép tárult szemei elé. A szülök a szobában összetört koponyával véríócsábart feküdtek a földön. A 80 éves gazda már halott volt, az öreg asz- szony még lélegzett. A szekrények fel voltak törve és a szoba egyik sarkában egy véres fejszéi találtak. A P. M. H. annakidején megírta, hogy a sebesült vasúti munkást, akit azonnal a gyilkosággal gyanúsítottak, nővel az utóbbi időben igen gyakran veszekedett nevelősziilei- vel, a csendőrség a kórházban kihallgatta Azt vallotta, hogy apja egy ismeretlen emberrel veszekedett és amint ő az öreg segítségére sietett, az ismeretlen revolverrel rálőtt. Később megváltoztatta vallomását, de konokul megmaradt amellett, hogy az ismeretlen ember volt a gyilkos. A nyomozás azonban megállapította, hogy a gyilkosság előtti nsapon összeveszett nevelőapjával* Beraun'ba akartak menni egy ügyvédhez, akinél egy földrészt a fiú nevére akartak átírni. Még aznap éjszaka azonban — az asszony befolyása alatt — az öreg megváltoztatta tervét és nem akarta fia nevére átíratni a földet. így heves szóváltás támadt a f’u és nevelő szülei között s a fiú bestiális módon fejszével agyonütötte nevelő szüleit. Malícek-Maly Ottokár tegnap a prágai esküdtszék előtt a beszámithatatlant szimulálta, de az orvosszakértök megállapították hogy a fiú épelméjű. Az esküd:ek nem gyilkosságban, hanem halált okozó súlyos testi sértésben mondták ki bűnösnek, mire a bíróság az esküdtek verdiktje alapján öt évi súlyos fegyházra ítélte. Csaca HOrnQéhén imitál a Hassal ncrésiifl®? Uj nyomokra bukkant a rendőrség. — A sztröesnói öngyilkos személyazonosságát még nem slkeriTí megállapítani — A P. M. H. tudósitójáitól — Kassa, december 8. Tegnapi számában megírta a P. M. H. hogy a Ruttka melletti Szírecsnó község határában egy fiatalember, akire a kassai merénylő személyleirása pontosan ráillett, ön- gyilkosságot követett el, a vonat elé vetette magát, amely halálra gázolta. A fiatalember kilétét még nem tehetőt megállapítani. A rendőrség ez irányban még folytába a nyomozást. Más nyomon is megindult a kutatás a merénylő után. A csehországi Jagerttdorf állomásának főnökénél ugyanis vasárnap este két utas jelentkezett és azt állították, hogy látták a merénylőt, aki Csaeán leszállóit. Mivel trnes kizárva, hogy az öngyilkos fiatalember csak a megtévesztésig hasonló a merénylőhöz, a kassai rendőrség ezirányban is bevezette a vizsgálatot. A két ur Jagerndorfban előadta, hogy Ru- szinszkóból utaztak Csehországba, Kassán keresztül. Kassa után az egyik aromáson egy munkás külsejű fiatalember szállott a fülkébe, akivel Zsolná’g együtt utaztak. Zsolnán lapot vettek. A lapban benne volt az Adriányidé ellen elkövetett merénylet leírása és néhány adat a merénylő külsejéről. A személyleirás ráillett a fiatalemberre. Egyikük szlovák nyelven hangosan meg is jegyezte: — Nézd ez az ember éppen úgy néz ki. mint a merénylő. A faíailember ezt hallva nagy zavarba jött, ideges lett, felugrott és kiment a fülkéből a folyosóra. És Csaca állomáson a továbbhtdufás pillanatában hirteten leszállóit, még pedig nem az állomás felé eső, hanem az ellenkező oldalon. A kalauz szerint a fiatalember jegye egészen Oderbergig szólt. A zsolnai , oderbergi és mahrisoh-ostraui rendőrség minden intézkedést megtett, hogy a gyanús fiatalembert elökeritse. A merénylő személyazonosságának pontos megállapitását még mindig az a körülmény nehezíti meg, hogy nem sikerült megtudni, kinél lakott Kassán november 25-én és december elseje között a fiatalember. A rendőrség kéri a közönséget, hogy ha erre vonatkozólag valami felvilágosítást tud adni, forduljon a kassai rendőr igazgatósághoz. A görögök lázadoznak a népszövetség ítélete étién Gént, december 8. A népszövetségi tanács első ülésén a görög-bolgár határinoi- denst tárgyalták. Scialoja olasz megbízott elnökölt. Franciaországot Paul Boncour képviselte. Előadó Chamberlain volt. Kalkow bolgár külügyminiszter nyugodtan ismertette a balkáni helyzetet, a görög hatáincidenst és elfogadta a népszövetség döntését- Ezután Rentis görög külügyminiszter emelkedett szólásra, aki a bizottság döntésének utolsó fejezeteit elfogadta ugyan, de megtagadta azt, hogy Görögország Bulgáriának kárpótlást fizessen. Szerinte a görög követelés a jogosult, mert az incidenst a bolgár bandák okozták és gy Bulgária kötelezhető a kártérítésre. Görögország tehát továbbra is ötvenmillió drachmát követel. A délutáni, ülés folyatnám folytatták a balkáni incidensről szóló vitát A görög megbízottat több ízben rendre- utasították, különösen, amikor olyan követeléseket hozott fel, amelyek egyáltalán nemi a tárgyhoz tartoztak. Végérvényes döntést az ügyben egyelőre nem hoztak. Aragoi kémek Franciaországban Nagybritannia francia repülögéptitkokra vágyik — Felháborodás Parisban Paris, december 8- A párisi lapok feltűnő helyen foglalkoznak azzal a kémkedési esettel, amelyet állítólag több angol t szt folytatott Nagybritannia részére a francia hadseregben. Két angol katonatisztet te is tartóztattak már. Mindketten tagadják, hogy katonai kémkedést folytattak volna s a.zí állítják, hegy egyszerű üzleti információk céljából jöttek Franciaországba. Ezzel szemben bizonyos, hogy több titkos adat másolatát találták náluk, úgyszintén az angol kormány egy felszólítását egyes r e pülőgé pp a tón t o k megszerzésére. A szövetséges Anglia illojaiitása nagy felháborodást kelt a francia sajtóban. Nagy gyárrobbaraás Budapesten Budapest, december 8. (Budapesti _ szerkesztőségünk telcíonjelentése.) Az Öröm- völgy-utcában lévő Moskoviís-íéle szeszgyárban ma reggel a vegyészeti osztályban eddig ki nem derített okokból robbanás történt. Az explozió ereje egy az osztályban foglalatoskodó munkást kivetett az udvarra, két más munkás pedig égő ruhával igyekezett a Iángtengerből kimenekülni. Mindhárman életveszélyes sebeket szenvedtek. A tüzet a gyorsan kivonult tűzoltóságnak sikerült elfojtania. A kár eddig ismeretien. A berlini hivatalnokok tüntetnek a drágaság ellen Berlin, december 8. Ma es-tére a városi és az állami hivatalnokok Nagy-Berlinben, utcai tüntetéseket rendeznek, hogy tiltakozzanak az alacsony fizetések ellen. A hivatalnokok zárt tömegben vonulnak végig a legtöbb városrészen és a szabad ég alatt több gyűlést tartanak- A rendőrség minden óvó- intézkedést megtett, hogy zavargásokra ne kerüljön sor. . i Hlinka Iiüranzigens marad Pozsony, december 8. Végre megszólalt Hí'nka András is, aki a választások óta a különböző sajtóhírekre eddig egyáltalán nem reagált. A Siovákban egy erősen megcenzu- rázott vezércikkben kifejti álláspontját és bejelenti, hogy a pártban nincsen sem Bti- J day-szárny, sem pedig Tuka-szárny. Nagyszombatban egyhangúan fogadták el a javaslatokat és valamennyien azon az állás- ‘ ponton vannak, hogy a szlovák néppárt csak olyan kormányba lép be, amely Szlovenszkó politikai autonómiáját elismeri A párt politikáját mindaddig nem lehet megváltoztatni, mert Hlinka nem Radics István. \ Programja dogma, amelytől sem maga,' sem párthívei el nem térnek. — Nekünk —! Írja fiiinka — nincsen sem minimal'sta szárnyunk, sem középszárnyunk, hanem mi maximalisták vagyunk és azoknak is kell maradnunk, mert máskülönben félretolnának bennünket. Végül röviden megállapítja, hogy hitranzigens álláspontját fentartja, mert erre kötelezi öt a választók száma is, akik a választásokon e pártra szavaztak. Ezzel tehát Miinka végleg szakit minden behódoló tervvel és kútba esnek azok a kon?- binációk, mintha Srámok és Hlinka között már megegyezés jött volna tétre, amint ezt a hivatalos sajtóiroda közvetlenül a választások után a külföldön is elterjesztette.