Prágai Magyar Hirlap, 1925. december (4. évfolyam, 272-295 / 1015-1038. szám)

1925-12-09 / 279. (1022.) szám

Szerda, december 9, 3 Don Quiclioie gigászi szobrot! kap a manchai mezőn Párls, december 8. Spanyolország föl akar.:a építem a világ egyik legfiataLmasabb emlékművét. A man­chai mezőkön, Toboso község közelében hó­dolni akar Don Qu'boténak. ‘ rvautes örök nagy, szomorú regényhösének, annak, akinek története a legborzasztóbb szimbólum, mert az igaz. a világi kompromisszumokkal nem törődő, becsületes és igazságfana.ikus em­bernek meddő szélmalomharcát mondja e! Aki a megalkuvó világiban bolondnak látszik mert nem számolt az adott gonoszságokkal és a megmásíthatatlan létért való küzdelem­mel, akit mindenütt elvertek, mert gyenge s kiaszott testének egyetlen fegyvere a fana­tikus igazsághiit volt, szemben a világ min­den álnokságával. A spanyolok úgy akarják ünnepelni iro­dalmuk legnagyobb szimbolikus hősét, mint ahogy Arvantes elképzelte. Az író' egyszer elmondja, miként közeledett a gáncshélkii'l lovag Rosinantéjáu a manchai mezőhöz s déli­bábos képe mily gigantikussá nőtt messziről a silcon. Hogy cs:liogott a napfényben rozs­dás dárdája szikár alakja s hogy üge:etí mel­lette hü szolgája, a köpcös Sancho Panza a csökönyös csacsin, a Rucicn. Az építész ezt a gigantikus sziluettet, Don Quichotte légvár- szerűségének, délibábosságának szimbólumát szándékozik megörökíteni, a hőst úgy, ahogy a fény naggyá tette s ahogy ő szerette vol­na magát látni. ötvenkét méter magas öszfövér köépit- rnény. ez lesz a gáncsnélkülá lovag sziluettje a messze síkon. Lovas alakját, régies dárdá­ját kilométerekre íogkák látni, ha a napfény hátulról koré:be fogta1 ja a szobrot. Mellette Sancho Panza a Rución kocog s ez a másik szobormű huszonynote méter lesz. A kép ugyanaz, mint Don Ou'chotte de la Mancha európai elképzelése: kocogó gebén a sovány kóbor lovag, ügető csacsin a jó kövér kis reat’sta. S mindez az eredeti helyein, a manchai síkon. Az építkezések kér évig fognak tartani. A spanyol kormánv 40 millió pezetát szava­zod wpv a rn'MniVíőpfokra. Az utolsó kuruc — Cse^gey-iinerpély Eparjesen — — A P. M. FL tudósitójától — Eperjes, december 8. Az Eperjesi Ev. Noegylet Ifjúsági Csoportja december 6-áu rótta le kegyeletét Eperjes nagy poétájának. Csengey Gusztávnak emíékével szemben- Amilyen nagy szeretetnek és általános népszerűségnek ö-vendétit itt , Eperjesen ez az örökifjú öreg poéta, olyan meleg, olyan intim, olyan megható volt ez az emlék ürme péty.- Egy órára a le’kekíben elölt nrinden vihar, eltűnt min­den különbség. ledőlt minden válaszfal, a Ilikék­re csodálatos megnyugvás szállt, a szivek össze­dobhatnak egy érzésben: a szépséges muilit ujra- át él ősében és a Csengey Gusztáv iránti nagy- nagy szeretettben. Az ev. egyház tanácstermén átsu'hamt a nmltak megszépítő géniusza. Eperjes hiúsága, magyarsága enií1 ékezetébe idézte a nagy idők legendáit és ezeknek ihletett hegedő­sét, az utolsó kurucot. S anükor szétlebbent a függöny és a szinipadról reánk mosolygott annak a fehér!elkü drága poétának jóságos arca és ami­kor a színfalak mögül fő’buigott a tárogatón a „Nagyraaitényl síkon letörött a zászló44, akkor minden magyar szív nagyot dobbant, az ajkakról fájó sóhaj szakadt íei. a szemek körnnybelábad- tsk. Es az a fájó sóhaj, a sziveknek ez az össze­dobó-más a és a szemekben rezgő csntegó köny- nyek — ez volt a legszebb, legméltóbb ünneplé­se Csengev Gusztávnak, a nagv kuruc poétának. És ha az Ifjúsági Csoport semrn1 mást nem csi­nált volna, mint hogy ezt az érzést kiváltotta Eneries magyarságának szívében, ezzel is méltó kifejezést adott volna kegyeletének az ő ked­venc költőié kánt­De az eralékünnepélv belső tartalmára nézve is nagvon értékes volt. Balpatakv Margit elnöki megnyitói a tne'eg és közvetlen volt. Kumst Józsa nagyon bájosan szavalta el Csenge vnek az Első ibolya cimü szép versét, megjelenésével, gyer­meki üdeségével. kellemes hangiával szánté oda- varázsolta- a vteágfakaszfcó tavaszt. Oszvald Dá­niel errítekbeszéde Cseng évről csupa inéi ecaséjg. csupa ifiül rajongás volt és amellett ügvesen méltatta Csengevt. mbit poétát, mint tanárt és mmt embert. Schütze Béla nagv hatással sza­valta el Csengevnek legismertebb versét: a Fo­goly lengyelt, kifejezésre juttatva a hatásos köl­temény nrnden sz^p^égét. És arabkor az ünne­pély végén ismét megszólalt a tárogató édesbus hangján a Nagy Bercsényi M'ktes dala. az Öreg kuruc poétának az arckép'1 nr’n-tha megelevene­dett volna, mintha a szeméből a régi tűz sugár­zott volna ki és mintha az aikárál egv fáíó sóhaj szállt volna el a nótával együtt: Rákóczinak di­cső kora — nem iő vissza többé soha . . • És mintha megszólalt volna egvkor beszédes ajaka: „Eperiesi véreim megvár testvéreim, kösizönöm nektek hogv még most ‘s olyan nagvon szeret­tek engem és hogv a miskolci temető csak por­hüvelyemet takarja — lelkem most is ott é’ köz- tetek a Thőkő1 vek a Kossuthok, a vértanuk vá­rosában — a fi telketekben.44 pr#n?€iiáfi Prága Ifimére eget Már a centralisták is több „figyel tneí“ követeinek Szlovenszkó részére Prága, december 8. A félhivatalos Ceskoslovénská Rcpublika mai vezércikkében foglalkozik azzal, hogy nagyobb súlyt kei! helyezni Szlovenszkó fej­lődésére.’ A lap hivatkozik arra, hogy a vá­lasztások után szlovenszkói lapok egyönte­tűen hasonló követeléseket állítottak föl az u: nemzetgyűléssel szemben. A lap megálla­pítja, hogy Szlovenszkói még nem sikerült arra a nívóra emelni, mint amilyen Csehor­szág, amit természetesen azzal indokol, hogy hét év alatt nem lehet jóvátenni azokat a hibákat, amelyet a régi rezsim elkövetett. De faktumnak veszi, hogy a kormánynak és a nemze’gyü’ésnek tényleg kü'ön gondot keli fordítania Szlo- venszkóra. Erre éppen úgy, mint a Slo- vensky Dennik(!), főleg az újonnan meg­választott szlovenszkói képviselőket és szenátorokat hivja föl. Nem elég, hogy a szlovenszkói képviselők (értsd: a centralista képviselőket) a nemzet- gyűlésen fejbólintgatással teljesítsék csak parlamenti kötelességüket, nem elég. hogy egyes törvényjavaslatok előadói legyenek a szlovák törvényhozók, hanem azzal is kell törődniök, hogy a törvények jók legyenek és Sz’ovenszkő részére is érvényesítsék azokat a törvényeket, me­lyek Csehországban is beváltak. ■■ibwiiiiiii nwiuwii ii Siavik János, a kassai zsupán apja, egy- 1 úttal szemrehányást tesz a cseheknek a Slo- vensky Dennlkben s azt írja, hogy a csehek egyáltalán nem ismerik Szlo- venszkót Kifelé ugyan állandóan a „szép’4 Szloven- szkónak mondják, de máskülönben azt gon­dolják, hogy félbzrbárság uralkodik ebben az országrészben. A Robototoké Noviny ugyancsak foglal­kozik ezzel a kérdéssel és azt Írja, hogy Szlovenszkói gazdaságilag ugyanolyannak minősítették, mint a történelmi országokat. ! de valóságban a helyzet egész más. Föltétle­nül szükségesnek tartja, hogy sokkal nagyobb beruházást ke’l Sz’oven- szkó részére engedélyezni mert csak Így lehet Szlovenszkói életképessé tenni s ezzel egyidejűén a köztársaság gazdasági helyzetét is megjavítani. Nem elegendő rá­mutatni arra, hogy iskolákat, kórházakat, or­szágutakat építettek, gazdasági’ag Is be kel! blzonyitaniok a cseheknek, hogy Szlovenszkói nem akar­ják kizsákmányolni, mrnt ahogy ezt az ellenzék állítja. A választások első eredménye tehát máris érezhető a centralista körökben. Prága csak most kezd rájönni arra, hogy Szlovén­okon ás Ruszinszkóban mégsem lehet gyar­matosító politikát folytatni. Agyonverte öreg nevelőszülőit Egy vasúti munkás kettős gyilkossága egy pár hold föld miatt — A prágai esküdtbiró­ság öt évre ítélte — A P. M. Ii. tudósítójától — Prága, december 8. Beraun város közelében rettenetes ket­tős gyilkosság színhelye volt egy kis falu Egy vasúti munkás agyonütötte nevelő szü­leit. Július 21-én reggel három órakor Malicek»MaIy Ottokár huszonnégyéves vasúti munkást eszméletlenül, átlőtt mel­lel találták a falu széén* A község bírája azonnal elment a f ií ne­velő szüleinek házába és itt rettenetes kép tárult szemei elé. A szülök a szobában összetört koponyá­val véríócsábart feküdtek a földön. A 80 éves gazda már halott volt, az öreg asz- szony még lélegzett. A szekrények fel voltak törve és a szoba egyik sarkában egy véres fejszéi találtak. A P. M. H. annakidején megírta, hogy a sebesült vasúti munkást, akit azonnal a gyil­kosággal gyanúsítottak, nővel az utóbbi idő­ben igen gyakran veszekedett nevelősziilei- vel, a csendőrség a kórházban kihallgatta Azt vallotta, hogy apja egy ismeretlen emberrel veszekedett és amint ő az öreg segítségére sietett, az ismeretlen revolverrel rálőtt. Később megváltoztatta vallomását, de konokul megmaradt amellett, hogy az isme­retlen ember volt a gyilkos. A nyomozás azonban megállapította, hogy a gyilkosság előtti nsapon összeveszett nevelőapjával* Beraun'ba akartak menni egy ügyvéd­hez, akinél egy földrészt a fiú nevére akar­tak átírni. Még aznap éjszaka azonban — az asszony befolyása alatt — az öreg megvál­toztatta tervét és nem akarta fia nevére át­íratni a földet. így heves szóváltás támadt a f’u és nevelő szülei között s a fiú bestiális módon fejszével agyonütötte nevelő szüleit. Malícek-Maly Ottokár tegnap a prágai esküdtszék előtt a beszámithatatlant szimu­lálta, de az orvosszakértök megállapították hogy a fiú épelméjű. Az esküd:ek nem gyil­kosságban, hanem halált okozó súlyos testi sértésben mondták ki bűnösnek, mire a bíró­ság az esküdtek verdiktje alapján öt évi sú­lyos fegyházra ítélte. Csaca HOrnQéhén imitál a Hassal ncrésiifl®? Uj nyomokra bukkant a rendőrség. — A sztröesnói öngyilkos személyazonosságát még nem slkeriTí megállapítani — A P. M. H. tudósitójáitól — Kassa, december 8. Tegnapi számában megírta a P. M. H. hogy a Ruttka melletti Szírecsnó község hatá­rában egy fiatalember, akire a kassai me­rénylő személyleirása pontosan ráillett, ön- gyilkosságot követett el, a vonat elé vetette magát, amely halálra gázolta. A fiatalember kilétét még nem tehetőt megállapítani. A rendőrség ez irányban még folytába a nyomozást. Más nyomon is megindult a kutatás a merénylő után. A csehországi Jagerttdorf állomásának fő­nökénél ugyanis vasárnap este két utas jelentkezett és azt állították, hogy látták a merénylőt, aki Csaeán leszállóit. Mivel trnes kizárva, hogy az öngyilkos fiatalember csak a megtévesztésig hasonló a merénylőhöz, a kassai rendőrség ezirányban is bevezette a vizsgálatot. A két ur Jagerndorfban előadta, hogy Ru- szinszkóból utaztak Csehországba, Kassán keresztül. Kassa után az egyik aromáson egy mun­kás külsejű fiatalember szállott a fülkébe, akivel Zsolná’g együtt utaztak. Zsolnán lapot vettek. A lapban benne volt az Ad­riányidé ellen elkövetett merénylet le­írása és néhány adat a merénylő külse­jéről. A személyleirás ráillett a fiatal­emberre. Egyikük szlovák nyelven hangosan meg is jegyezte: — Nézd ez az ember éppen úgy néz ki. mint a merénylő. A faíailember ezt hallva nagy zavarba jött, ideges lett, felugrott és kiment a fülké­ből a folyosóra. És Csaca állomáson a továbbhtdufás pillana­tában hirteten leszállóit, még pedig nem az állomás felé eső, hanem az ellenkező oldalon. A kalauz szerint a fiatalember jegye egé­szen Oderbergig szólt. A zsolnai , oderbergi és mahrisoh-ostraui rendőrség minden intézkedést megtett, hogy a gyanús fiatalembert elökeritse. A merénylő személyazonosságának pon­tos megállapitását még mindig az a körül­mény nehezíti meg, hogy nem sikerült megtudni, kinél lakott Kas­sán november 25-én és december elseje között a fiatalember. A rendőrség kéri a közönséget, hogy ha erre vonatkozólag valami felvilágosítást tud adni, forduljon a kassai rendőr igazgató­sághoz. A görögök lázadoznak a népszövetség ítélete étién Gént, december 8. A népszövetségi ta­nács első ülésén a görög-bolgár határinoi- denst tárgyalták. Scialoja olasz megbízott elnökölt. Franciaországot Paul Boncour kép­viselte. Előadó Chamberlain volt. Kalkow bolgár külügyminiszter nyugodtan ismertette a balkáni helyzetet, a görög hatáincidenst és elfogadta a népszövetség döntését- Ezután Rentis görög külügyminiszter emelkedett szólásra, aki a bizottság döntésének utolsó fejezeteit elfogadta ugyan, de megtagadta azt, hogy Görögország Bulgáriának kárpótlást fizessen. Szerinte a görög követelés a jogosult, mert az incidenst a bolgár bandák okozták és gy Bulgária kötelezhető a kártérítésre. Görögország tehát továbbra is ötvenmillió drachmát követel. A délutáni, ülés folyatnám folytatták a balkáni incidensről szóló vitát A görög megbízottat több ízben rendre- utasították, különösen, amikor olyan követeléseket ho­zott fel, amelyek egyáltalán nemi a tárgyhoz tartoztak. Végérvényes döntést az ügyben egyelőre nem hoztak. Aragoi kémek Franciaországban Nagybritannia francia repülögéptitkokra vá­gyik — Felháborodás Parisban Paris, december 8- A párisi lapok feltűnő helyen foglalkoznak azzal a kémkedési eset­tel, amelyet állítólag több angol t szt folyta­tott Nagybritannia részére a francia hadse­regben. Két angol katonatisztet te is tartóztattak már. Mindketten tagadják, hogy katonai kém­kedést folytattak volna s a.zí állítják, hegy egyszerű üzleti információk céljából jöttek Franciaországba. Ezzel szemben bizonyos, hogy több titkos adat másolatát találták ná­luk, úgyszintén az angol kormány egy fel­szólítását egyes r e pülőgé pp a tón t o k megszer­zésére. A szövetséges Anglia illojaiitása nagy felháborodást kelt a francia sajtóban. Nagy gyárrobbaraás Budapesten Budapest, december 8. (Budapesti _ szer­kesztőségünk telcíonjelentése.) Az Öröm- völgy-utcában lévő Moskoviís-íéle szesz­gyárban ma reggel a vegyészeti osztályban eddig ki nem derített okokból robbanás tör­tént. Az explozió ereje egy az osztályban foglalatoskodó munkást kivetett az udvarra, két más munkás pedig égő ruhával igyeke­zett a Iángtengerből kimenekülni. Mindhár­man életveszélyes sebeket szenvedtek. A tü­zet a gyorsan kivonult tűzoltóságnak sike­rült elfojtania. A kár eddig ismeretien. A berlini hivatalnokok tüntetnek a drágaság ellen Berlin, december 8. Ma es-tére a városi és az állami hivatalnokok Nagy-Berlinben, utcai tüntetéseket rendeznek, hogy tiltakoz­zanak az alacsony fizetések ellen. A hivatal­nokok zárt tömegben vonulnak végig a leg­több városrészen és a szabad ég alatt több gyűlést tartanak- A rendőrség minden óvó- intézkedést megtett, hogy zavargásokra ne kerüljön sor. . i Hlinka Iiüranzigens marad Pozsony, december 8. Végre megszólalt Hí'nka András is, aki a választások óta a különböző sajtóhírekre eddig egyáltalán nem reagált. A Siovákban egy erősen megcenzu- rázott vezércikkben kifejti álláspontját és bejelenti, hogy a pártban nincsen sem Bti- J day-szárny, sem pedig Tuka-szárny. Nagy­szombatban egyhangúan fogadták el a ja­vaslatokat és valamennyien azon az állás- ‘ ponton vannak, hogy a szlovák néppárt csak olyan kormány­ba lép be, amely Szlovenszkó politikai autonómiáját elismeri A párt politikáját mindaddig nem lehet megváltoztatni, mert Hlinka nem Radics István. \ Programja dogma, amelytől sem maga,' sem párthívei el nem térnek. — Nekünk —! Írja fiiinka — nincsen sem minimal'sta szár­nyunk, sem középszárnyunk, hanem mi ma­ximalisták vagyunk és azoknak is kell ma­radnunk, mert máskülönben félretolnának bennünket. Végül röviden megállapítja, hogy hitranzigens álláspontját fentartja, mert erre kötelezi öt a választók száma is, akik a választásokon e pártra szavaztak. Ezzel tehát Miinka végleg szakit minden be­hódoló tervvel és kútba esnek azok a kon?- binációk, mintha Srámok és Hlinka között már megegyezés jött volna tétre, amint ezt a hivatalos sajtóiroda közvetlenül a válasz­tások után a külföldön is elterjesztette.

Next

/
Thumbnails
Contents