Prágai Magyar Hirlap, 1925. december (4. évfolyam, 272-295 / 1015-1038. szám)
1925-12-05 / 276. (1019.) szám
Szombat, december 5, 9 Nvomtaiűnni sitiit § Hassal líisrcniiiö Adriányi KOroéiiiét kihalhatták, de nem tud semmi föl világosi tást adni — A tettes elutazott Kassáról — Az áldozat állapota súlyos Aesopusi mese is lehetne, de jobb lesz talán így elmondani: Utaztam, vagyis egy csői ötftpölő vaskigyó által elnyelt szegény féreg voltam, akivel az történik, amit a vaskigyó akar. A kígyó testén nyilasok is voltak, hogy az elnyelt áldozatok kilássanak a világba s figyelhessék, merre .kúszik házigazdájuk. Éppen egy völgyben kúsztunk. Kis patak mellett. A patakon túl enyhe hajlású domboldal. A domboldalon kedves tanya. (így a kígyó gyomrából nézve minden tanya ,.kedves!”) A tanya körül az őszi foglalatoskodás nyomai, emberek, lovak, szekerek, miegymás. Felszálló füst. Futká- rozó baromfi, a patakra siető kacsáié £s egy kutya. Fehér buudás. Nagyút: tanyai kutya! Teljhatalmú harapnok és ugat nők. Jó messze voltunk biz' a tanyától! De a kutya ur meglátott. Nosza, nekiindult le a tanyábó', imerte már a vonat futását: a völgyi kanyaró- dón át délikbe vágott. A hasa a tarlót söpörte, úgy futott. És ugatott közben, bizonyára félelmetesen, legalább ő még volt erről győződve. Hallani nem lehetett persze a vaskigyó cscröm- pölősétől, csak azt láttam, hogy a kutya szája úgy nyitódik, csukódik, mint mikor azt mondja: „Vauváuvau!“ Kassa, december 4. Az Adriányi Kornéhrc ellen elkövetett bestiális rablómé rénylet ügyében a nyomozás még semmi pozitívumra nem vezetett, sőt az a feltevés is megdőlt, hogy a gyilkosságot egy fiatalember követte el, aki többször kísérte nyomon a trafikból hazatérő uriasszonyt. Pacsay rcndörkapTány és Voruhlik vizsgálóbíró ma kihallgatták Adriányiuét, aki kei fejszeütéstől koponyacsonttörést szenvedett. Adriányink elmondta, hogy az a fiatalember, aki öt gyakran követte ós cseh nyelven válaszolt, nem azonos a támadóval. A merénylet estéjén hazafelé tartva, a Vízi-utcai Malomárok-hidig semmi gyanúsat nem vett észre, fgv ért ki a ligetbe. Támadója vallóért üteg nem követte, hanem az üzlet előtt leste, mikor zárnak és azután kerülő utakon elszaladt a támadás színhelyére, hogy tettét végrehajtsa. A merénylő szeni'Mvéro nem tud felvilágosítást adni, olyan váratlanul érte a támadás* A kihallgatás közben Adriányidé többször vesztette el eszméletét. Állapota változatlanul élet- veszélyes. * A gyilkos után semmi nyom nem maradt, csak az Adriányidé tó! elrabolt pénzből egy tiz- korotiás. amelyre kézir.yotnJáva! ez volt nyomva: „Szavazzatok a 15-ös listára!" a tizkoronóv még az. esti órákban forgalomba került, amennyiben az állomási váróterem traflkosbódéjának íulajdonosnöjénál valaki cigarettát vásárolt és ezzel a bankjeggyel fteetatt. A merénylő valószínűleg azonnal elutazott Kassáról* Adriányidé hozzátartozói az eset hatása alatt arra kérték a rendőrséget, hogy az úrasszony 16 éves leányára való tekintettel a ház elé rendőr őrs zeniét állítsanak, aki az éj folyamán a lakás előtt posztok A nyomozás 'ázásán folyik az .eltűnt merényi ő kézrekeritésóra. EHsj skl&afnok wgfoslíási csalása fianclieniien No, aztán be is ért írünket s egészen hozzánk ért. Akkor borzasztó előkelőén ugatott, fenyegetett és jött még velünk egy ideig, mintha kijelentette volna, hogy: „Még az egyszer nem bánom, de már unom, hogy mindig belejöttök nekem ebbe a völgybe. Ez itt az én völgyem s én itt nem tűrök semmiféle idegen ágrólszakad- tat. Ha még egyszer ide be teszitek a lábatokat, baj lesz! Szőröstül-böröstüi, vaskigyóstul felfalom az egész bandát! .Vau! És ezt úgy mondta, hogy el is kellett hinni, félni kellett: „Jaj, kedves, jiatalmasságos kutya- ur, csak még ez egyszer irgalinazz. Majd máskor jók leszünk,! Máskor körül megyünk inkább Ruttka felé, csak Te ne bánts!” Még felelt rá: „Vau, nohát! Azért mondom!" És látható elégedetlenséggel ballagott vissza a tanyára, mint aki fontos és nevezetes missziót teljesített. Az egész lénye kifejezte azt, hogy a vonat most kizárólag azért szaladt el. mert félt ő tőle. Egy fordulótól • még láttam a tanyát, a fehér folt ott az egyik fekete alak mellett: a gazdájához hízelkedő kutya Most biztosan beszámolt: Ugy-e, ezt jól csináltam? Az aesopusi Tanulság oly kézenfekvő, hogy nem is merem vele untatni a kedves olvasót. Tessék „ad libitum applikálni." Tichy Kálmán. T- előfizetőinket, olvasóinkat és üzletfelénket tisztelettel értesítjük, hogy kiadóhivatalunk u j helyiségbe költözik. Kérjük, hogy revél- és érték küldeményedet Praha R, Panská tilrce 12. HL címre küldeni szíveskedjenek. —- (Bethlen üenlbe érkezett.) .Géniből jelentik: Bethlen István grói magyar miniszterelnök és Klebelsberg Kuiió gróf vallás- és közoktatásügyi miniszter szerdán este Gajzágó miniszteri tanácsos, valamint Szentmiklóssy és Anda követség] titkárok kíséretében ideérkeztek. A pályaudvaron a népszövetségi magyar küldöttség egész személyzete, valamint a Géniben tanuló magyar protestáns ifjúság fogadta a minisztereket. — (Eljegyzés*) Romhámyi Sárikát eljegyezte Kukán Béla dr. ügyvéd, a magyar nemzeti párt országos elnöke. — (A pozsonyi törvényszékről.) Pozsonyi tudósítónk jelenti: Necid Gyula dr. csehországi származású besztercebányai táblabirót a pozsonyi törvényszékre helyezték, ahol a büntetőtanács tagja lett. — Soubák vizsgálóbírót, aki a Hartmaun-féle rablógyilkosság és más négy bűnügy vizsgálóbirája volt. a pozsonyi járásbíróságra helyezték a Besztercebányára helyezett Fiby Károly dr. járásbiró helyére. Soubák utóda a vizsgálóbírói székben Matal dr., az egyik bíin- tetőtanács tagja lett. — Boziczky dr. tábV ügyészt kinevezték pozsonyi vezető ügyésszé. Szerdán foglalta el hivatalát az uj vezetőügyész, aki csehországi származású. — Novák dr. pozsonyi ügyészt a pozsonyi táblához rendelték be három hónapi szolgálattételre. — (A békdárgyaJások magyar előadója meghalt.) Parisból jelentik: Dutasta volt nagykövet, aki a béketárgyalások főtitkára és a magyar ügyek előadója volt, ma meghalt. — (A Kassai Zenekedvelők Koszorús Dalegylete) e hó 16-án, szerdán és 19-én, szombaton tartja: „Finn klasszikus dal estélyi-ét* A hangverseny iránt, mint eddig is, óriási érdeklődés oySvámi! a város zeneéríő közönsége körében. A száztagú dalegylet művészi képességének legjavát fogja nyuita.ni. A Schailkházban rendezendő hangverseny műsora a legszebb klasszikus finn dalokat ÖteH fel. Jegyek 16. 12. 8 és 6 koronás árban már válthatók Vitéz A. cég főutcái könyvkereskedésében. Kezdete este 8 órakor. — (Hány Ferenc-rendi szerzetes él Szlovén- szkon.) Pozsonyi tudósítónk jelenti: Sz!ovens'/kó húsz Ferenc-rendi zárdájában összesen hatva-ö' szerzetes él egy legújabb statisztikai kimu'atás szerint. Van olyan zárda ugvanis amelynek mindössze egy lakója van; u házfőnök maga. Azt hitték, hogy az alpések gleccserein pusztult el, pedig nyugodtan élt uj elszászí villájában. München, december 4. A müncheni rendőrség olyan csalási esetnek jutott nyomára, amely ritkítja párját a bűnesetek történetében. Csak a legújabb időben történt két hasonló eset Franciaországban s érdekes, hogy a biztosítási csalásoknak az a formája, amelyek közé a müncheni is tartozik, legújabban, jóformái) 1925-ben keletkezett csak. A bajor sportkörök na gvon ió! ismerték Teodor Portó kereskedőt, a hires skielőt, aki a gossensasi nyári skiversenyeknél sportjának álLiíó’agos áldozata lett. Porté elszászi származású volt és Nesselwangbau lakott, míg nyáron a verseny után eltűnt. Akkoriban nagyobb mentőexpedició indult a havasokba felkeresésére, de uem tudták megtalálni őt s úgy gondolták, liogv beleesett egy gl-ecser- repedésbe. ahonnét holttestét nem lehetett napvilágra hozni. Felesége és városkáin elsirahPk, egy biztosítótársaság pedig 120 OÖÖ márka életbiztosítást fizetett ki hozzátartozóinak. Porté két évvel ezelőtt kötötte le ezt a rengeteg összegű biztosítást, pontosan fizette a járulékokat s most úgy látszott, hogy a véletlen szerencsétlenség következtében hozzátartozói dúsgazdag emberekké válnak. Valahogy azonban a biztosító társaságnak gyanús volt az eset s a rendőrséget is belevonta a dologba. Feltűnő volt ugyanis, hogy Porté asszony egyálíaíában uem gyászolja a férjét, 1 költekező, vidám életmódot folytat s , gyakran Eíszas/bo randa! hosszabb időkre. Három heti nyomozás után a rendőrség olyan adatok birtokába került, hogy Porté 1 asszonyt letartóztathatta. Az asszony röv’d ' tagadás után nrndent bevallott. Férje halála ■ hírét önmaga költötte, azért, hoev a nagy biztosítási összeg birtokába kerüljön. A nagy nyári skiversenyen ténvleg részivé, ft, de amikor egyszer egvedöl bolyon- * gotí verseny közben a havasokban hirtelen ledért az útról, lecsatolta síjét és egy Idegen kis menházban átöítözködve Svájcba szöHjK. ahonnét Flsz^szba ment s szülőfalujában letelepedett. Az eset egy óriási alpesi hóviharban történt. úgy hogy minden valószínűség meg volt a szerencsétlenség gondolatára. Porté maga is csak nagy üggyel-bájjaJ tudta keresztül vinni tervét egyszer-kétszer valóban úgy látszott már, hogy a hegyekbe pusztul futása közben. De mégis sikerült egészségesen eltűnnie. Felesége, akivel az esetet előre megbeszélte volt, felvette a biztosítás összegét és boldogan élt a rengeteg pénzből. Maga Porté is kitünően érezte magát, szülőfalujában. Egy szöilöt és hozzávaló szép vili átvett már s azt gondolta, hogy hátralevő életét idegen néven boldogan élheti le, amikor az eset mégis kitudódott és a ravasz csalót letartóztatták. — (Telléry Gyula az „Az Újság44 társ- főszerkesztője lett) Lapunk eddigi szlovén- szikói szerkesztője, Telléry Gyula, december elsejével a kassai „Az Újság*4 szerkesztőségébe lépett be mint a lap társ-főszerkesztője. Telléry ezzel tulajdonképpen visszakerül régi működése helyére, mert mintegy 25 évvel ezelőtt Kassán kezdte sikerekben gazdag pályafutását. A közbeeső idő alatt a szepességi újságírásnak majdnem minden fontosabb ténye az ő nevéhez fűződik s a szepesi közéletben mindmostanáig vezérszerepet játszott. Legutóbb a Szepesség legnagyobb lapjának élén a „Magyar Nők11 lapmellékletét is ő szerkesztette és a magyar-német testvériség elö- harcosa volt. A „Kassai Napló11 uj társ-főszerkesztője első cikkében, a magyar egységért való eszmei harcot jelenti be munkaprogramjául. Érdekeink védelmére ma inkább, mint valaha, egy hatalmas egységbe kell tömörülnünk. Tegyük félre faji, világnézeti és politikai szétválasztó véleményeinket. Az egységes magyar párt gondolata volt mindig ideálom. Szenvedő magyar testvérek vagyunk, közös szomorú sorssal, melyet csak úgy változtathatunk át tűrhető állapottá, ha a széthúzás magyar átkát kiküszöböljük sorainkból és felekezeti különbség nélküli összefogunk anyagi és szellemi megerősödésünk kiküzdésére. Az anyagit említem első helyen, mert a vagyonossá# küzdelmek nélkül is megszerzi a függetlenséget. Szent-Ivány sokszor hangoztatott reálpolit'káját elsősorban gazdasági erőink kiépítésére vonatkoztatom. Nem szabad bíznunk csodákban, nem kergethetünk délibábos ábrándképeket, még csak más nemzetek jóindulatú segítségére sem számíthatunk, csak saját erőinkben bízhatunk Ez az erő pedig a magyar egység! A magyarság tömörítése, egy családdá összeolvasztása gyönyörű feladat, melynek rám bízott részét becsülettel el akarom végezni. A Szepesség fiait hozom fel példáiként, akik a világban szétszórtan élve egy családnak tekintik magukat. A Zipser mindenütt egymásra talál és ahol valamelyik városban három van együtt, ott már utat és helyet csTiálnak az elhívandó negyedik és a öbbiek számára is. A Szepesség sokat vészit Telléry elmen ételével, de annál többet nyer hivatása körének kiszélesedésével a szlovenszkói magyarság ügye. A „Prágai Magyar Hírlap11 megalapításánál is elévülhetetten érdemei vannak Tellérynek $ éppen azért amidőn uj szerepében üdvözöljük, kétszeres szeretettel és hálával búcsúzunk tőle, mint szerkesztőségünk doyenjétől, a „Prágai Magyar Hírlap11 eddigi szlovenszkói szerkesztőjétől. — (Musso'iiii — Assisi Szent Ferencről.) Rómából jelentik: Szent Ferenc halálozása napjának 700. évfordulója alkalmából Mussolini az olasz külföldi képviseletekhez üzenete: küldött, amelyben kiemeli, hogy Olaszország adta a világnak a legnagyobb költőt: Dán et. a művészetek és tudományok legmályebben- járó szellemét: Leonardo de Vincit és a legmerészebb óceán utazót: Columbust, de a szentek legszentebb alak’át is: Szent Ferencet. Assisi Szent Ferencbtn nyilvánult meg legelőször Olaszország uiiá születésének törekvése és Olaszország íelkületének nemes és ember szerető vonása. — Lengyelország kereskedelmi tárgyalásokat kezd Németországgal. Varsóból jelentik: A Kereskedelmi tárgyalásokkal megbízott közgazdasági bizottság a német delegációnak uj tarifajavaslatot nyújtott át, amely az uj év elejével lépne életbe. A német bizottság a javaslatot már tanulmányozás céljává tette. — A prágai mintav'teár buíorpavillon- iában már az összes helyek le varrnak foglalva: Hasonlókép nagy a jelentkezők száma a más zsánerű helyiségekben is. úgyhogy a tavaszi minta vásárra fülkék már csak korlátolt számban kaphatók. ~ (FIS'CHER. BERTA- női divat- üzletében Rimavska Roboté december t-től na^y karácsonyi vásár. Mélyen leszállított, rendkívül olcsó árak.. 43?s — (Szlovák niaőné Budapesten.) Tudósítónk jelenti: A La Fontaine Irodalmi Társaság tegnap tartótra az Urániában harmadik szlovák matinéját, amelyen Izabella főhercegnő és nagyszámú • közönség volt jelem Tikár Béla megnyitója után Kály Mária zongoraművésznő Bartók átírásában eredeti szlovák népdalokat adott elő. Pechány Adolf vetített képek kíséretében a szlovák népművészetről tartott előadást* M. Noszt.i Elza a 1 raviata áriáját énekelte szlovákul Gu.rai Etta szama ló művésznő a legnagyobb szlovák kié tőnek, Hviezdoszlávuuk egyik költeményét szavalta el magyar fordításban. Vikár Béla zárszavaival végződött a harmadik szlovák matiné* — (Halálozás,.) Komáromi tudósítónk jelenti: Fleisehmanu Simon tekintélyes komáromi kereskedő 85 éves korában hirtelen elhuny*. A magas kon elén kereskedői a munka közben szólította el a halál Csütörtökön temették nagy részvéttel. —■ Galba Ernő kenegíalvai segédjegyző vasárnap este résztvett a szomszédos Megyercs községben tártott mulatságon. A fiatalember másnap nem érezte jól magát és felvétette magát a komáromi kórházban, aho! tegnap meghalt. Halálát gyenge manduiagyulludás okozta, mely vérébe felszívódott és vér mérge zést idézett elő. — (Major kommunista képviselő ellen újabb feljelentés érkezett.) Pozsonyi tudósítónk jelenti telefonon: Major István képviselő csak a napokban szabadult ki a pozsonyi államügyészség fogházából s máris újabb feljelentés érkezett ellene. Tegnapelőtt nép- gyülést tartott Szentin hályfán s állítólag azt a kijelentést ietc, hogy Szlovcnszkó csak gyarmat, ahol a nép kenyér helyett csendőr- golyót kap a hasába* A pozsonyi állam- ügyészség a feljelentés alapján Major István képviselőt ki fog’a leérni a parlamenttől. — (Családi dráma a temetőben.) Karán- sebesről távira tózzák: Róth Imre dr. karán- sebesi iakereskedő, volt budapesti ügyvéd tegnap délután a zsidótemetőben anyja sír- iánál lelőtte feleségét majd a revolvert maga ellen fordította. Róth felesége feltűnően szép asszony volt, aki három év előtt meri 1 férjhez. Az asszony az egyik golyótól megvakult, állapota válságos* A féri5 sebei következtében meghalt. A tragédia nagy feltűnést keltett a várósban, mert okát eddig még nem sikerült felfedni* — („íia a csehszlovák rapublika nem volna".) Pozsonyi tudósítónk jelenti: Vlnik Rozália, a pozsonyi állami kórház mosónője egy társaságban elkeseredett hangon azt mondta: „Ha a szegények nem dolgoznának, az urak elmehetnének kapáink Ha a csehszlovák köztársaság nem volna, Másaryk elnök is olmehetue tehénpásztornak". A pozsonyi törvényszék felmentette az elnöksértés vádja alól Viliik. Rozáliát, de a tábla ma tizennégy napi fogházra ítélte, mért kimondta, hogy a íüitételeseu használt mondatban is súlyos tiszteletlenség van az elnök személyével szemben. — (Halálos játék a fegyverrel.) Pécsről jelentik: Kleme-ncz Ferenc gyönltí lakos vadászat után botért Schmidt Henrik szőlőbirtokos pincéjébe egy pohár borra. Töltött puskáját kinthagyta a folyosón. A fiatal Schmidt Henrik, akinek még sohasem volt puskával dolga, tréfából célír a akarta venni a .puskától öt lépésre álló diófát. Abban a pillanatban, amikor -a puskát elsütötte, a diófa elé lépett Szameth János, a szomszédos pince tulajdonosa, akinek az egész sör-áttöltés az arcába fúródott. Szameth azonnal meghalt. Schmidt Henriket és Klemencz Ferencet előzetes letartóztatásba helyezték. — (Elkészült a vádirat Vándor-Sí dánek Magda ellen.) Pozsonyi tudósítónk jelenti- Ván- I dor-Stefánék Magda, egy megszűnt riiportlap volt I kiadója ellen a pozsonyi államügyészség elkészi- j tette a vádiratot és ma kézbesítette a feleknek, j A vádirat kauciósikkasztással vád ríja Stefinek j Magdát, akit az ügyészség pár napi fogság után j szabadlábra helyezett. A főtárgyalás januárban lesz. | — (A testápolásnak) tudatos keresztülvitele mindenkinek: a kötelessége. Kis költséggel mindenkinek módjában áll ezt naponként megcsinálni és ezáltal az életét meg- iiosszabbTani- Legcélszerűbben történhetik . ez a világhírű Alpa Mentből sósborszesz használatával, melyre olvasóink figyelmét a mai számunkban megjelenő külön hirdetéssel is felhívjuk. | — A szeszkivitel az uj kampányban még igen jelentéktelen. Eddig mindössze 2 ezer hektoliter szesz került kivitelre, minek főoka a világpiacon uralkodó olcsóbb árak és az a körülmény, hogy a korán beállott hideg folytán az északi államokba való szállítás nehezebbé vált. r—■■ Magyar ícxtilcégek fúziója, Budapestről jelentik: A Bajjai Posztógyár és a Bácskai Gyapjú-gyár közös koncernt alakítottak. xx (Szerencsés sorsjegyeket vásárolhat) öttó Rescli-nél, Pardubítz, mely céget a legmelegebben a’ánihatjuk. n<as» estfeS tfkí «a fl*a*»o2 efin 8»P<£gS rí.ÜKSWB tSKW&f, íioji&l# «is áPrtójárasá Matí^ar WirÉtos? «b ércSáRÜtfíW