Prágai Magyar Hirlap, 1925. november (4. évfolyam, 247-271 / 990-1014. szám)

1925-11-01 / 247. (990.) szám

Vasárnap, fiovetnber 1 % II MAGYAR VASÁRNAPI! | A PRÁGAI MAGYAR HÍRLAP IRODALMI MELLÉKLETE |jf|j MAGYAR VASARNAP A PRÁGÁI MAGYAR HÍRLAP IRODALMI MELLÉKLETE A halál nevenapja rr Őszi este ritmusa A halottak napjára halott ifó cikke Az alábbi irás szomorú története: szegény Merényi Gyula irta, pár hónappal halála előtt. A cím mellett rajta a szignálása: „(m. gy- Prága, 1923 november l.)“, balról a nyomdajelzés: „vezér, garmomd". Kegye- letes ráeml'ékezéssel adjuk le halottak nap­jára az iró cikkét akit azóta eltemettünk. A szerkesztőség tagjai kézbe veszik a régi, szép betűket és szótlan csendben, könnyes szemmel idézik a szerkesztőség költő-ha­lottját maguk elé — Merényi Gyulát... Az ember ölelésre vágyik. Célok glóriás reménye hitek vigasztalása, hír, dicsőség, mámor vagy fehér asszonykarok forró ne- gédje: csak öleljen. A világot ma a káosz forgószele öleli. Fekete szédülés köröz, sze­münkben kilobbannak a napok, a vérünk der­medt tóba áll, a fülünk siket a hömpölygő zűr zajától s oly iszonyú érövéi szeretnénk felsikoltani, hogy a torkunk néma marad bele. Nem tudjuk, minek az életünk, a forró emberélet, melynek lüktető televényébő! oly csodálatos virágok szőkéitek az égre. Vala­mi mélységes árvaságba szakadtunk, semmi szeretet nem hajlik fölibénk. öreget sápaszt a múlt, az ifjú ájult szívvel néz a jövőre, lá­nyainknak nem nyílik mirtusvirág, a férfi­népet ordasként lövöldözik Az élet nem tudja, miért él.. • De a halottak tudják, miért haltak meg. Az anya, akinek a szive megrepedt, mert fiai elestek; a lány, aki elhervadt, mert sze­relmesét megfojtotta a kárpáti tél, a börtön és a bitó; a munkás, akinek kenyerét elette a kihűlt kohókon kiütött rozsda és penész ... A halottak tudják, miért haltak meg! A halál az egyetlen bizonyosság, a halál csókja az egyetlen, ami mindenkinek kijut. Ezen az őszi éjszakán e.zt zokogják a te­metőkre boruló bomiotthaju fűzfák, ezt re- begi a hantokon az olcsó gyertyaláng s ha a sírok mélyéből fölkelnének az elapadt sze­mű anyáik, a fehérszivü lányok és a szörnyű sebektől borított férfiak, ezt bólogatnák ők is a hideg őszi rózsákkal­S a halál utjai különösek. A francia me­zőkön lehullott német gránátok porából ka­lász lett, kenyér s véréből Champagne gyöngyöző bora, a Kárpátok rengetegeiben elmúlt mgayar fiukból vadvirág, miből bok­rétát köt a szlovák leány sz reimeséne'k s a szőke oroszok magyar földbe hantolt lelke bánatot lehel a Tisza rónáira. Csodálatos me­lódia remeg az őszi éjszakáiban, m t a hold ezüst sugarain penget a hálái A halál, mely a föld alatt motoz, elfut a hült szívtől, le­hullt virágtól, csirát mozgat s felbukkan arca a források tükrében. A halál, mely a csodák színeit lopja az őszi erdők homlokára, meg- buvik a hulló rózsák buja illatában, mit a szivedbe szívsz és megmámiorosodol tőle.. Oh, miniszterelnökök, diktátorok, tábor­nokok, Stinnesek, Loucheurök éhes bányá: szók, hackenkreuzosok és kommunisták; nem érzitek, hogy atyátok a nagy titok, a halál volt s anyátok, a nagy titok, az élet? Hogy testvérek vagytok mikor a fantomoto­kat felvetíti a végzet a világtörténelem vász­nára? Nem érzitek, hogy nem egymást, ha­nem önmagatokat ölitek Düsseldorfban, Var­sóban, Dublinban, Szófiában és Szmirnában? Hogy nem a dicsőség és a konc, hanem „a fájdalom az egyetlen nemesség", a fájdalom, a halálnak avató csókja az életünk homlo­kán? A fájdalom, e csodálatos jel a szivün­kön, melyről megismerjük egymást az élet elvarázsolt erdejében. A fájdalom, melynek szói és könnyei ugyanazok Grönland eszki­móinál, m nt az amerikai nábobok palotáiban s a székely házak pitvarán, amit megértünk, mert az ősi nyelv ez, mire atyánk tanított egy titokéjszakán, a halál. A fájdalom, az egyetlen nemesség, mert fokmérője ember­ségünknek, a végtelennel való rokonságunk­nak. Az élet elválaszt, a pillanatok gyönyöre elvakit s nem látjuk egymást- Az érdekek falakai tóinak közibénk, melyek elfedik az eget. Az arany megméigezi a vérünket s csak sápadt pengését halljuk parancsnak. Ám aranybrokát vagy koldusrongy is fedje a testünk: ott hordjuk alatta láthatatlan a testvériség ingét, a sebek köntösét. Oh, mi­niszterelnökök, diktátorok, tábornokok, Stin­Az őszi este elterült és hull az eső csendesen, Szivemben rözseláng lobog, csókod ha éget. kedvesem. Künn levél pereg zizegve, eső-könnyel sárba fúl, Nekünk tavasz fakadt ki mostan, rózsásan, gondtalanul. A nagy hegyek már ködben úsznak, szürke sivár Itt az élet. Álmodásunk kék völgyében jó elüldögélni Véled. Bús krizantémok hajolnak párás csókokat lehelve, Szirmuk hódolón borul — (mint ajkam) — illatos kezedre. Ottkünn emberek szaladnak. Zúg az élet, fojt a szél. Nálunk bent Csend-úr a vendég, csak a kandalló mesél. Ablakunkon reggelenkint csillannak már jégvirágok. Óh, milyen jó Is álmodni öszidöben május-álmot. Az őszi este szomorú és hull az eső csendesen, Lelkemben ezer harang bong. hangod, ha hallom: kedvesem. Kint sárga levélből néma, sirató fátyol borúi. Mi kacagunk most is, mindig, Ifjan, gondtalanul. Szombathy Viktor. Teremts fik meg a magyar élét reneszánszát! — Váraszóik a P, M- H. körkérdésére — XIV. Beregszász kuíturíervei A háború előtti Beregszász kulturális ambícióit az Irodalom- és müpártcíó egyesület irányította. Agilis, kvalitásos és lelkes em­berek voltak a vezetői, akik szivükké! és po­zitív tudásukkal eredményesen tartották fenn a város érdeklődését az irodalom és művé­szetek iránt. Jött a háború és csak most, .ét évvel ezelőtt támasztották életre az alvó egyesületet ideál san fiataljelkü emberem Rendezett is egy-kéí szavaló estét egy Cv'- k.on%i- és Jókai-ünnepélyt, aztán megint csendes és tétlen szunnyadás következett. Most azonban az Irodalom- és müpáríoló egyesületben forradalom készül, a vezetőket ugyanis lelkes és fiatal embe­rekkel akarják kicserélni, akik az egyesület alvadó vérkeringésébe uj erőt v nnéiíek. Terveik még csak körvonalazottak, nin­csenek fixirozva, de a féiig-mcdd'g kialakult program főbb pontjai a következők: műked­velői előadások folytatólagos rendezése, minden hónapban egy uj darab, itt. helyben, de a gárda a szomszédos városokban s ven­dégszerepelne, ami előnyös, művész ti ki- cserélődést jelentene, meg az értékes fia al- emberek kölcsönös megismerkedését Terv­be vették továbbá tudományos (népszerű) előadások, szépirodalmi esték, ha.ngv me­nyek rendezését, helybeli- és vendégerők közreműködésével­Nehezen kivihető, de annál fontosabb dolog a magyar internátüs fel­építésének terve, mert rengeteg magyar dák kénytelen a hi­deg, téli hónapokban is vonattal bejárm a környékről, mert nincs módjában, hogy la­kást, eüátá.st f?zes«erra városban. A tervezet még a a magyar színház felépítését is felöleli. (n. m.) XV. Dolgoznak a kassai fiatalok is! A „Renaissance" ifjúsági kul túr egye sü­lét működéséről és terveiről beküldött jelen­tésből örömmel állapítjuk meg, hogy komoly ésjelkes munkát végeznek. Zaluszky László elnök szakavatott, tapintatos és kitűnő ve­zetése mellett Grün Ernő titkár és Jamo Jó­zsef újságíró, az irodalmi szaköszály elnöke vezetik az egyesületet mely még egyéves fennállás a s-.ni tekinthet vissza, még.s több mint harminc előadási és esiét tartott. Ezek­ből 23 előadási az Irodalmi szakosztály tartott, kilencet a társadalmi és természettudományi és egyet az ismeretterjesztő szakosztály. Előadást tartottak: Janió József, Győry De­zső. Szepesisi .Miksa ár., Vécsey Zoltán dr. Stachlik Ja rosta v dr.; -Miden Sándor, Vitt Miklós, Frigyes Sándor, Grósz László, - tö­rök Imre és Grün Ernő. Ezidén is komolyan láttak munkáihoz. Nagy súlyt fektettek arra, hogy tagjai tu­dományos és irodalmi képzésén, kívül megfelelő szórakozási lehetőséget is ta- • . láthassanak az egyesületben. A legjobb . napilapokat és folyóiratokat rendelték meg, melyek a tagok rendelkezésére állanak he­lyiségükben teljesen díjtalanul. Tervbevett működésük rövid vázlata a következő: Minden héten legalább két kulturest, havon­ta egy irodalmi matiné, lxathetenként egy- egy műsoros est a tagok, szórakoztatása cél­jából és évente egy nagy estély tánccal -gy- bekötve a Scbaikház helyiségében. A páratlan agiütásu „Renaissance" je­lenleg már több nyelvkurzust és szakosz­tályt tart működésben példátadó ügyesség­gel. XVI. Rimaszombat Is helyei kér az alkotó mun­kában­A mi magyar életünk renesszánsza ak­kor fog elkövetkezni, ha a duzzogó, vissza­vonuló érzelgősséget levetve, nyiltan kiállunk a porondra s helyet ké­rünk a szlovcnszkói alkotó munkában. Nagy energiával kell küzdelmes harcot vívni az első sorok felé, nem gyáván, nem megfélemedve. Nagyobb tömeg, erősebb összefogás nagyobb bátorságot ad- A ma­gyarság, ahol teheti, szociális intézményeket létesítene reá való maradék pénzéből. Az if­júságot nevelné, könyveket adna neki. a ma­gyar munkást magyar munkásnak tartaná, a magyar parasztot magyar parasztnak akar­ná s mindenképpen azon kellene lennünk, hogy a kevésbé bizók, elkeseredettebbek nesek, Loucheurök, éhes bányászok, hacken-1 kreuzosok és kommunisták, nem érzitek, hogy testvérek vagytok, mikor fantomotokat felvetíti a végzet a világtörténelem vász­nára? Nem érzik ezt, csak a kiválasztottak s ezért golgotás az éltük- A világon a rablás trombitái harsognak, a népek címerén a ra­gadozó sasok, medvék, párducok, farkasok és oroszlánok diszlenek választott jelként s a tábornokok díszruhája s a mimszterelnö- kök frakkja egyként jó diszlakomához és te­metéshez. Valamit temetnek minden ily la­komán, emberi könnyet, emberi gyászt. A rablás trombitái harsognak és az élet, e té­bolyult anya, sirt ás, szörnyű sut s lefek­teti belé véres gyermekeit Aztán a hold eszelős szemével vigyázza álmukat s altató dalt zokog nekik a bomiotthaju füzekkel... Őszi éjszaka, titok, csodálatossá.? tégy jót az emberekkel, súgd meg nekik a meg­váltó igét, hogy a halál kertje az élet kertje legyen... . előtt is megmutassuk, hogy mindannyiunk érdekében tudunk tenni valamit s a ma­gyarságban rejtekező erők nem vesztek el nyomtalanul. Magyar népkönyvtárak, ma­gyar mozik, magyar előadások, magyar em­berbaráti intézmények. S nem sérelmi poli­tika, reflexiók, e'légikus hang és érzékeny­ség, hanem munka és friss élet. Nem bor­ital, hanem okos megbeszélések, nem kár­tya. hanem jószándéku pénz- Nem szomorú­ság, hanem életre vágyás! Falun, városban egyaránt. „Figyelő" Rimaszombat. Vándorsáska Tisztelgés. A toronyóra hármat vert éppen, mikor meg­láttam a menetet. Komor, ünnepélyes gyász­zenével közeledtek: élői három feketéruhás férfi a párízászlóval, utánuk a rezes banda és vagy kétszáz munkásember, hajadonfővel, sötétben valamennyi. Nyolc fehérruhás lány hozta mögöt­tük és a karinges pap mögött az őszirózsákkal és krizantémumokkal elborított koporsót, — fehér- ruhás ifjú szüzek, mert aki a koporsóban alu- dott,- még legényember. Két öreg szüle követte a koporsót, szomorúságtól csapzottszivü, meg­tört öregek és két testvér: munkábatört keserű emberek­Chopin édesbus dallama riadozott: megnyo­morított! recsegő idétlen Chopin lassú ritmusára haladt a szegénység szomorú terhével . . . A főucca zsúfolt katonai parádéra váró em­berekkel. Ünnepi hangulat, várakozás. Percek múlva felvonul az egész garnizon. Defilé lesz a generális' előtt . . . És a menet befordul a főutcába, a gyászzene elhallgat.- csak a fátyollal takart dob pereg tom­pán, mikor távol trombita harsam Rendőrök kordont vonnak, valamennyi ablak és erkély roskadásig rakva és lenn az utcavégen zöld emberkigyó hátán már villan a szuronyerdő. Jönnek a katonák: elől kivont karddal az ezre­des, mögötte a zászlóstiszt, — napbarnitotta arcú gyönyörű szál ember, — majd friss indulóval a zene és katonák végeláthatatlan sorokban. Disz- menct. hármasrendek. Az ezredes meglátja a szembejövő menetet és zavartan körülnéz. Simán kitérni nehéz az embersürüs szűk uccában. A dobpergés elhal, a zene se szó! és a szomorú menet döbbenve tor­pan. Az ezredes tétova szeme a zászlóstisztre esik, akinek kardja könnyen előrebillen. Ékkor harsány hangon vigyázzt vezényel az ezredes, a zene marsot fuj, valamennyi trombita élesen harsan és jönnek a sorok, takaros hármasrendek: sudár pirosképü legém^ek, vállukon fegyver, a lábuk ütemre dobban, ezer arc jő, megindult és hideg, bamba és tűnődő. — az erő. a legteljesebb élet me^ev’feivetésoel köszönti azt. aki elpihent, aki elmúlt. Nincs idő megállni, bámu’ni. tűnődni, sietni kell! Egy fejvetés, az is parancsolt és vége! A fehérruhás szüzek arcát láng önti el, a tefmr meginog vállukon és az anya nérna bámu­lattal ;néz. Aztán elvonulnak a sorok és a gyászmenst lekanyarodik a temető felé. Kürt harsan megint, a városháza élőt* megjelenik a generális, az ezredes ismét vigyázzt vezényel. De mindez programszerűen történik már. Kezdődik a parádé. Október 25. Egri Viktor. Fekete álmok űztek** Ma hallottam éjjel a hangját... Fekete álmok űztek, Vágyak marták a testem — Mohón utána lestem S az arcát, a szemét kerestem. Ma hallottam éjjel a hangját. <. Nem láttam öt semerre — Fülembe zúgott újra S ágyam mellé lapulva, Arcomra simult hideg ujja. Ma hallottam éjjel a hangját... Hívott, vonszolt magával. Belémkapart a görbe Pók ujjaln a körme Slkoltott és eltűnt örökre, — Ma hallottam éjjel a hangját... Tovább űztek az álmok — A vágyak visszahulltak — S most érzem, hogy a múltnak Kísértő szerelmei rámborultak. Segesdy László. •*) Mutatványul a Tűzpiros élet c. kötetből. \

Next

/
Thumbnails
Contents