Prágai Magyar Hirlap, 1925. november (4. évfolyam, 247-271 / 990-1014. szám)

1925-11-28 / 270. (1013.) szám

a Szombat, november 28. — (Prágai magyar ismerkedöest.) Szer­dán, december 2-án este 8 órai kezdettel a MAKK prágai magyar ismerkedőestét ren­dez az Uránia kistermében (Ve Smeckách). Az estén a MAKK énekkara és zenekara is szerepel. Belépődíj nincs, de a diáksegély- alap javára adományok elfogad tataiak. A prágai magyarságot örömmel várja találko­zóra a rendező bizottság. Faragó Ödön névnapi ünneplése- Losonc­ról! írják: A pozsonyi vendégszerepléséről vissza­tért Faragó Ödön színigazgatót kedves meglepe­tésben részesítette szín társulata. A vasúti állo­máson küldöttség várta s tolmácsolta szerencse- kivánatait Faragónak névén apja alkalmából. Másnap a próbateremben gyűltek össze a szín­társulat tagjai, ahol lelkes ovációt rendeztek tisz­teletére. Este az ünnepelt szinigazgató vendégül látta a Víg a dó-szálló éttermében a társulatnak és a zenekarnak valamennyi tagját. Ezen az össze­jövetelen azonban résztvettek a város legelőke­lőbb családjai is, hogy kifejezést adjanak a nép­szerű szinigazgató iránt tanúsított szeretetüknek és tiszteletüknek. Lelkes pohárkoszöntők hang­zottak el úgy a színészek, mint a közönség ré­széről, azután hajnalig tartó táncmulatság zárta be a kedélyes névünnepet. — (Tanítóválasztás.) Komáromi tudósí­tónk jelenti: Duiiaszerdahelyen a r. kát. isko­lánál .a megüresedett igazgató-tanitói állásra több pályázó közül Hartmann Józsefet vá­lasztotta meg az iskolaszék. — (Harangszentelés Kis baromiakon.) Komáromi tudósitónk jelenti: Kisbaromlak községben vasárnap szentelte meg a község három uj harangját Sípos Antal udvardi es- perespiébános nagy ünnepségek között. A harangszenteiést népünnep követte, amelyet Malczovich János kántortanitó rendezett. — (Orvosi hír.) Koltai Sándor dr., a bőrgyógyászat, kozmebka és urológia szak­orvosa több évi bécsi klinikai működése után megkezdi orvosi működését Beszter­cebányán, Masaryk-tér 16. szám alatt, Krcsméry dr. volt rendelőjében- Speciális működésén kívül általános etektrodiatherm therápiát is folytat. 3388 A Faragó-társulat uj primadonnája. Lo­soncról jelentik: Faragó Ödön szinigazgató Arany Tildát, a pécsi szia társulat szubrettjét, szerződtette. Az uj primadonna már a legköze­lebbi napokban fellép a losonci színház.bán. — (A községi képviselőtestületek figyel­mébe.) A magyar községi közkönyvtárak a még hiányzó falvak számára elkészültek. A szállítást is megkezdtük és legkésőbb decem­ber 10-ig befejezzük. A hivatalos „Vezér­könyv", mely a könyvtárral kapcsolatos összes tudnivalókat magában foglalja, sajtó alatt van s minden falu díjmentesen fogja megkapni a könyvtár-renddel együtt. — Kiiltura könyv­kiadó, Bratislava, 3472. — (Uj ügyvéd Nyitrán.) P a 1 á s t h y Vil­mos it-élötáblabhó. a nyitrai törvényszék pol­gári felebbezési bíróságának volt tanácsel­nöke ügyvédi irodát nyitott Nyitrán, Ma- saryk-utca 14. sz. alatt. 3477. — (A kassai Kazinczy-Társaság) kulturelö- adásainak során, a harmadik vasárnap délelőttön Vécsey Zoltán dr. fog előadást tartani. A válasz­tott téma érdekességével bizonyára nagy szám­ban gyűjti egybe a kassai közönséget. A marok­kói háború a figyelmet Spanyolországra iordi- totta. Vécsey dr. ennek a nagy kulíurmultu országnak földrajzi, kulturális és szociológiai rajzát adja meg. Az előadást Ötven gyönyörű diapozitivkép teszi szemléletessé. Vécsey dr előadása dec. 6.-án délelőtt 11 órakor lesz a Korzó-Mozgóban. — (Megvadult lovak Rimaszombat Főterén.) Rimaszombati tudósítónk jelenti: Súlyos szeren­csétlenség történt tegnap délben a város Főterén, közvetlenül a Gedulyi-féle patika előtt. Délben vidéki szekér állott meg a gyógyszert ár előtt s a kocsit hajtó gazda gyógyszerért ment be, ezalatt magára hagyva a kocsit, amelyen dun­nákba takarva a beteg feküdt A gyógyszertár szomszédságában lévő katolikus parókia előtt ugyanekkor egy autó állott s a gyógyszert vá­sárló vidéki gazda lovai egyszerre csak meg­vadultak a különben telítsen csendesen álló autó­tól és örült vágtatásba kezdtek. A szekér felfor­dult, a kocsi összetörött, a beteg a kövezetre zuhant és lábát törte. A lovakat pedig csak hosszas hajsza után tudtak a járókelők meg­fékezni. A súlyosan s-'n'dt beteget a rimaszombat’ k 5 z k ó r 11 á z b a szállították. — (A XII5- osztáivsorsDték) mai sorsolásán a 63 és 66-os alapszánno-kat húzták ki. 20.000 ko­ronát nyert a 6566 számú sorsjegy. A ruszinszkó? magyar színház műsora Ungváron: November 28-án dé'után: Juhás/legény, szegény juhászíegény (mérsékelt helyárakkal). November 28-án este: Dolly. November 29-én délután: Három a kislány (mér­sékelt hcl várakkal). November 29-én este: Dolly. November 30-án este: Dolly. f aragó Ödön színtársulatának műsora Losoncon: Szombaton: Először Dolly, operett, Faragó Ödön felléptével. Vasárnap: Dolly­SMyedö Hajé a Dunán Zátonyra futott egy dunai gőzös Bajánál — Izgalmas jelenetek a Josef Kari fedélzetén — A P- M. H. telefonjelentése — Baja, november 27. A maga nemében páratlan s könnyen katasztrofálissá válható szerencsétlenség tör­tént tegnap a délutáni órákban a Duna bajai szakaszán. A Dunagőzhajózási Társaság Josef Kari nevű postahajója, amely utasokat és áru- szállítmányt vitt fedélzetén a Dunán fölfelé, Baja közelében a nagy ködben nagyon közel merészkedett a parthoz s egy nagyobb kőrakásba futott, amely a part mellett volt előkészítve a gát meg­erősítésére. A hajó az ütközés erejétől három helyen is léket kapott s csakha­mar nagymennyiségű viz ömlött a lyu­kakon keresztül a hajó belsejébe. A hajó tisztjei és matrózai rögtön meg­tettek minden intézkedést, hogy a hajót az elsülyedéstől megmentsék, de a legnagyobb erőfeszítéssel csak azt tudták elérni, hogy a hajót zátonyra futtatták. A hajó utasai között nagy pánik ütött ki s különösen a női utasok tolongtak jajveszé- kelve a fedélzetre, mert a korán beálló sö­tétség s a közben kitört vihar még ijesztőbbé tette a különben is kritikus helyzetet. A gőzös személyzetének nagy erőfeszí­tésébe került, amíg a fölizgatott közönsé­get kissé le tudták csillapítani s a hajó belsejébe tóduló viz kiszivattyuzásához foghattak. Időközben a hajó közelébe érkezett a Bayerische Lloyd egy vontatóhajója, amely szivattyúit szintén működésbe hozta, hogy a rneglékelt Josef Kari gőzösön segítsen. Szi­szifuszi munka volt ez, mert a szivattyúk nem győzték a folytonosan beáramló vizet kiszívni s a lékeken piszkosan hömpölygött a Duna árja a hajó mélyebben fekvő részeibe. Szerencsére arra haladt a MFTR Szent Ist­ván nevű postahajója, amely a veszélyezte­tett utasokat, legénységét és a hajó egész rakományát fedélzetére vette és Budapestre szállította. Késő éjjel, hatórai késéssel érke­zett a Szent István a budapesti hajállomásra. A DDSG igazgatósága a hajó személyze­tét kihallgatta s vizsgálatot indított a sze­rencsétlenség okának föl derítésé re. A záto­nyon maradt hajó kiszabadítására pedig több segélyhajót. küldött ki. Titokzatos családirtás Berlinben A bukott tőzsdebizományos tragédiája — ön Titkosság, vagy gyilkosság? — Az asszony főbelőtte két éves kis fiát és önmagára lőtt - Az élet-halál közt lebegő nő még nem árulta el a véres titkot — Berlini tudósítónktól — Berlin, november 26. Borzalmasan véres családi dráma ját­szódott le tegnap este a berlini Westend egyik bérpalotájában. Egy nemrégen még dúsgazdagnak Ismert, de tönkrement tőzsdebizományosnak, Falkenstem Frigyesnek felesége meg­gyilkolta férjét, kétéves kisfiát és maga is öngyilkosságot követett el. A hallatlan vérfürdőről a család értesítet­te a rendőrséget. A cselédet Falkensteinék este a moziba küldték. Mikor a leány visszatért a lakásba az éj csöndjében vérfagyasztó hörgést hal­lott. Faikensteinné hangját ismerte föl ben­ne. Rosszat sejtett. A cselédszobába rontott- Ott az asztalon egy levél állott nevére meg­címezve. Fölbontotta s benne volt egy havi fizetése és gazdájának nehánysoros üzenete, melyben közli, hogy ő és felesége megválnak az élettől, mert szegényen, nyomorban nem érdemes élni. A cseléden annyira erőt vett a félelem, hogy ijed lében kiszaladt a lakásból és a szomszédoktól telefonált a mentőknek és a rendőrségnek. A mentők Falkensteínt és a kétéves kis gyermeket revolvergo’yótó! szétloncs- csantott agyvelőve! holtan ta'álták. A huszonötéves fiatal asszonyban kinek szintén a fejét roncsolta el a lövés, még volt élet. Súlyos sérülésével azonnal beszállították mxxmmsn&amMaMgam. MstmBKMxmxiu.uiL'ífmí wurn, [ a kórházba. Életben maradásához azonban kevés a remény. Az orvosok megállapítása szerint a golyó a halánték alatt hatolt be és többek között átvágta a szemidegeket, úgy hogy ha az asszony fel is épül, sz-eme világát örök életére elvesztette. A család'rtás részleteiből a rendőrség annyit tudott megállapítani, hogy az öngyil­kosságot bejelentő levél hiteles, tehát elesik az első gyanú, mely szerin a Falkenstein család gyilkosságnak esett volna áldozatul s a levelet a gyilkosok halálfenyegetésekke! csikarták ki a tőzsdéstül. A rendőri bizottság szerint elsőnek Falkenstein lőtte főbe magát. Mikor az asszony látta, hogy férje már lal-ott, fölragadta a revolvert csövét a sikoltozó kis fia fejéhez szorítot­ta és elsütötte, úgyhogy a gyermek hol­tan esett össze. A gyilkos anya erre önmaga ellen fordí­totta a. fegyvert. Nincs k’zárva az a lehetőség sem. hogy az egész vérengzést az asszony követte el s nemcsak a gyermeket, hanem a fér­jét is ő gyilkolta meg. A borzalmas titok azonban már aligha fog kiderülni, mert Faikensteinné állapota oly súlyos, hogy a rendőrség eddig nem hallgat­hatta ki s könnyen lehetséges. ho>gy meghal anélkül, hogy egy szóval is fényt derítene a szörnyű tragédiára. IIIIMIHIIWi»I mii l'll'IW'll IIIHWIII1 IIHHM■HWWIIHIIlMMHHWIl<Hllill Éjfélkor a prágai női fogházban Tragédiák cellaajtók mögött- A P- M. H. eredeti riportja — Prága, november 27. Éjfélkor a fogházak köved megszólalnak, mint a Memnon-szobor. ha a felkelő nap su­gara dermedt testét megcsókolja. A kövek beszélni' kezdenek és mindazt a sok sóhajt, keservet és jajt, amit hosszú éveken át ma­gukba szittak, kivetítik a hallgat ód zó éjféli világba ... Bármennyire óvatosan is fordítom meg a nagy kulcsot abban a zárban, amely a női fogházat a férfiakétól elválasztja, a csi­korgó hang felemelkedik a magasba és vé­gigrezeg a komor épület súlyos kőtömbje n. A hang vezet. Az éjszakai felvitgyátzónő, aki nesztelen lépésekkel elembe jön, jelenti, hogy minden csendes. Nem halllok semmi mást, csak saját lépéseimet, melyek zöreje fájdal­masan Irat- Ped'g azt hiszem, hogy nesztele­nül lépek, de itt a nesz hanggá változik. A fel vigyázó nő végigvezet az áldomásokon. Talán nincs más heíy, ahol az éjszaka annyi nyugodalmat ad, mint itt. És nincs hely, ahol a nyugodalomból a szivek oly hangosan do­bognának a jövevény elé és a nyugalom után való vágy oly hatalmasan törne elő a néma­ságból. Csak én értem az éjszaka jóleső bé­kéjét, mert tíz perccel később, ha akarom, elhagyhatom ezt a helyet. A bebörtönzöttek alig várják a reggelt, ped'g a reggel munka és sóhajtás, de legalább zaj és mozgás és az idő gyorsabban telik. Cella cella mellett. Fniber ember mel­lett. És midenikiik fölött a gond- Kivételt, ta­lán csak az a koldusasszony képez, aki még sohasem hajtotta fejét, ágyban nyugatomra és sohseni látott még fürdőkádat. Ez az egyetlen nő, aki nyugodtan alszik. Ö nem remél, mint a többi és ha mégis remél, akkor csak azt, hogy sohasem kelljen 'űrien távoz­nia. A többiek múld remélnek, szivszorong- va gondolkodnak azon, hogy in: lesz holnap. Mi lesz, ha a bíró elítéli és mi, ha szabadon eresztik őket. A huszonhetes cella Elfojtott zokogás. Férje részeges volt és gyakran életére tört. Egy este önvédelemből feléje sújtott a kalapáccsal és a kalapács jól talált. Ölt. így hangzk a vád- De a férj ép­pen tizen a napon mérhetetlenül durva volt és a gyerekek szája elől az utolsó harapás kenyeret vette el. Az asszony zokog. De nem azt siratja, akit megölt és nem azért sir, mert vétkezett, hanem, mert a gyermekek, akiket árvaházba vittek, tón évekig kényte­len,k ottmaradni anélkül, hogy láthatná őket. A néma házban miint fehér kísértet su­han nesztelen asszony fojtott zokogása. Éjfél van. A huszonkilences cella Lakója liortyog- Hamis tanú zás miatt van itt. Ez akkor történt, mikor válóperében arra kellett esküdnie, hogy ö törte-e meg a házasságot. Tizenkét órával ezelőtt egyévi (egyházra ítélték. A vizsgálati fogság ideje alatt nem volt se éjjeüe, se nappala Most már ismeri sorsát. Egy évre előrelát az élet­ben és nyugodtan alszik. Tízéves kis,lánykája egész idáig elkísérte, die nem eresztették be. A kislány még nem tudja, hogy mi a Egyház. Mire az anya kiszabadni, tudni fogja, ügy az ö útja is előre meg van rajzolva. Mialatt egy emelettel feljebb megyek, hirtelen zaj keletkezik: „A G-., felakasz­totta magát!" A tizenhatos cellában történt. Két lakója van, két fiatal asszony. Szeren­csére ebbo-n a házban jól értenek az élőha­lottak és a halott élők feltámasztásához és itt is sikerült. Az öngyilkosjelölt két egymás­ba csomózott zsebkendőt kötött a nyaka köré. Szeme a patologikus hazugot árulja el- Néhány nappal később kiderült, hogy ez az öngyilkosság is hazugság volt. Azt akarta, hogy rá is alkalmazzák a törvény paragra­fusát, amely az elmebetegekről szól. Ez majdnem életébe került. A harminckilences cella Egy huszonhétéves női alkalmazott. Tu­lajdonképpen mindig lopásból élt. Egyszer eltévedt volt és azóta nem talált sehol fog­lalkozást. Egy külvárosi negyedben egyszer egy svéd pszichiáter véletlenül akadt rá és magával vitte. Vagy talán fordítva történt? Közben azonban eltelték. Szabadulása után a pszichiáter feleségül akarja venni és elviszi magával Svédországba. A fogházba naponta érkeznek levelek, amelyek bizonyítják, hogy ez az ember egy rendkívül lelkes és tudomá­nyos férfi. Becsületesen szereti a leányi és csak arra kéri, hogy mondja mindig az iga­zat és legyen őszinte. Ritka az ilyen emberi segítség. A fogolynö a szabadulásra úgy gondol, mint egy csodára, amellyel újból kezdődik az élet. Mégis egész bizonyos, hogy ez a seg'tő kéz, amely egy embert a nyomo­rúságból kiemel, egyszer vérezve és fárad­tan fog lehanyatlani és az ember meg fog hajolni a sors kifürkészhetetlen akarata előtt. A negyvenes cella Megölte a gyermekét. Hatéves volt a kisfiú és mint a vallomásnál kiderült, néhány évvel előbb a kislányát ölte meg- Az asszony arckifejezése a perverz emberé, aki közelebb áll az őrültséghez, mint a gondolkodáshoz. Beszéd közben néha gondtalanul felkacag és úgy viselkedik, mint egy naiv gyermek. A harminchármas cella Tompa zaj hallatszik ki. „Emberek ... kedves, drága emberek .. • adjatok morfiu­mot .. ■ nem tudok aludni!“ így esdekel az a beesett arcú roncs, aki ebben a cellában la­kik. Egy ismert nevű grófné, aki egész jöve­delmét morfiummá változtatta át. Mikor a pénz elfogyott, csalt és lopott, hogy mor­fiumhoz jusson. Kísérletünk, mely arra irá­nyul, hogy megnyugtassuk, eredménytelenül végződik. így a férfifogházból át kell hívná a szolgát. Álmosan érkezik meg és úgy kö­zeledik az asszonyhoz, mint aki ezt már rég­től fogva megszokta. Nevet: „Vizet fecsken­dünk be neki!" Úgy is történt: Az asszony kékes combjába a szolga vizet fecskendezett be. A nő arca mosolyra torzult, azután pe­dig álomba merült és reggelig nyugodtan aludt. Itt a szuggeszciók és a hit segítettek. Egy óra éjfél után. A harang kon dúl. A nehéz ajtó becsukódik. A kisértetek tovatűn­nek. Az utolsó villamoson menekülök az élők birodalmába. r—1. A Siavia szombaton a Csechie Vlll-al játsza le ligamérközését. A cseh bajnokcsapatnak a liga utolsó helyezettjével valószínűleg könnyű dolga lesz. A Csehszlovák Lawn-Tennisz Szövetség évi közgyűlése. A Csehszlovák Lawn-Tennisz Szö­vetség évi rendes közgyűlését vasárnap délelőtt 9 órakor a Grandétteremben, Praha, Celeim' ulica tartja meg. Vesztegetéssel vádolják a Kispesti Atlétikai Clubot. Budapesti szerkesztőségünk jelenti: A Labdarugó Szövetség botránykrónikájának leg­újabb hajtása egy bejelentés, melyet a YVeker letelepi Sport Club egyik játékosa tett. A játé­kos bejelentette az MLSz fegyelmi bizottságánál, hogy a KAC vezetőségétől hatszázezer koronát kapott azért, hogy Mátéífy Jánosnak, a WSC régi játékosának a KAC-hoz történt' átigazolását hamis tanúvallomással támogassa. A vesztegetési bejelentés további sorsa az MLSz fegyelmi bi­zottságának kezében van, mely a kérdés tárgya­lására jövő hétfőre szigorúan bizalmas ülést hivott össze. Kozseiuh Károly Svédországban: Uppsalábv a legjobb svéd tenn.iszezőkkel mérkőzött. Andor sent 6 : 1. 6 : 1. 6 : 4 arányban győzte le. míg a párosban österbcrggel játszván, az Anderson - Hartmann kettős felett 6 : 2, 7 : 5, 6 : 2 scoreral aratott diadalt.

Next

/
Thumbnails
Contents