Prágai Magyar Hirlap, 1925. október (4. évfolyam, 221-246 / 964-989. szám)

1925-10-11 / 230. (973.) szám

Vasárnap, október 11. — (Hamis pénz Pozsonyban.) Tudósitónk jelenti: Kolesnikov Sándor orosz trafikos tegnap egy gyanús egy koronást szolgálta­tott be a rendőrségen, melyet egy cigarettát vásárló vevője adott neki. A hamis pénzről kiderült, hogy csaknem tisztán ólomból van. — (Gázmérgezés teafözés közben.) Po­zsonyi tudósítónk jelenti: Reisner Jenő, a Secessió kávéház tulajdonosának fia, szerdán este tizenegy órakor, a konyhában teát akart főzni magának a gázforralón. A ki­áramló gáztói azonban valószínűleg hirtelen rosszullét foghatta el és összeesett. Reggel öt órakor eszméletlen állapotban találták meg a szülei. A kórházba szállították, ahol állapota javult. — (Kassa-egyházmegyei hírek.) Kenedieh József kegyúri bemutatás alapján delne- kakasfalvi plébános lett. Iiámber József keny- heci plébános Csécsre vonult nyugalomba, Kenyhecre lelkészi minőségben Abszolon Ede dr. eddigi lófalvi lelkész lett kinevezve. Deák László zemplénszinai káplán Zemplén- vásárhelyre, Minarcsik János abaujenyickei káplán Zemplénszinára lett áthelyezve. — A szlovenszkói püspöki kar folyó évi október hó 14-én Rómába induló nagy zarándokla­tában a kassai egyházmegye papsága részé­ről a következők vesznek részt: Hartsár István kassai káptalani helynök-prelátus, Tost Barnabás kassai, Szedlák Ede szilvásuj- fahisi, Balogh József kassaujfalusi, Jankovich József hibotényi, Rusznyák Bálint bárcai, Dobránszky József szinyei, Szekeres János göröginyei, Andrasovszky Lajos paloncai, Schütz Ödön kisszebeni, Deák Imre mihalkói, Ondriás Márton zemplénszinai plébánosok, Bartha Béla eperjesi, Szabó Barna varannói, Kacmár Vince parnói és Kunder Péter mislyei káplánok. — (A cukorbetegség gyógyszerének tö­kéletesítése.) Londonból jelentik: Rabinovits dr- kanadai orvos tökéletesítette az inzulint, a cukorbetegség gyógyszerét. Az uj prepará­tumnak az az előnye, hogy szirup alakjában vehető be, mig az inzulint csak injekcióikkal alkalmazhatják. — (öngyilkos gazdafiu;) Pozsonyi tudó­sítónk jelenti: Kardián Bertalan, egy Konyha községbeli gazda tizennyolcéves fia tegnap­előtt apja vadászfegyverével agyonlőtte ma­gát. A fiatalember reménytelenül szerelmes volt s tettét emiatt követte el. Azonnal meg­halt. Szanatórium (Magánkórház) Léva Sebészeti, nőgyógyászati és szembetegek részére. Szakorvosok: Dr. Molnár és Dr. Löwy Operálandó betegek mérsékelt díjazás mellett felvétetnek — Röntgen laboratórium — Telef: 37. — (Elárverezték egy ismert osztrák sportsman versenylovait.) Bécsi szerkesztő­ségünk jelenti telefonon, hogy Freudenauban szerdán egész sereg drága versenylovat ár­verezlek el. A lovak Yppsen Hugó ismert sportsman lovai voltak, aki anyagi nehéz­ségekbe került és versenyistállóját el kellett helyeznie. Dacára a kedvezőtlen gazdasági viszonyoknak, a lovak igen magas áron keltek el. Különösen erős versenyzés folyt egy Cilworth nevű lóért, amelyet két istálló közösen vásárolt meg. — (Maíomtüz Komáromban.) Komáro­mi tudósítónk jelenti: Csütörtökön virradó­ra nagy tűz volt Komáromban, ahol a Be­csalt csárda mellett fekvő és Messinger Béla tulajdonát képező gőzmalom lett a lángok martaléka. A tüzet éjjel két órakor a malom éjjeli őre vette észre- A tűzoltók Schleisz és Höltzl parancsnokokkal élén kivonult, de a malom épülete menthetetlen volt s egész leszerelésével és mintegy tíz vagon liszt- készlettel együtt leégett. A m&MéképüIete- ket, a nyersolajmótorokat és a nyersolaj- készleteket, valamint az irodát megmentet­ték. A tűz keletkezésére vonatkozólag sem­mi pozitív adat nincsen. Lehet, hogy a kop- tatóban keletkezett, esetleg vigyázatlanság­ból egy eldobott gyufa, vagy cigaretta vég idézte elő. A tulajdonost, aki Becsben idő­zött, telefonon hívták haza; kára meghalad­ja az egymilliót. A malmot, melynek kapa­citása napi tíz vagonra terjedt, most alakí­tották át nyersolajüzemre. A kár jelentékeny része biztosítás utján megtérül. — (ítélkezések az ungvári törvényszé­ken.) Tudósítónk jelenti: Az ungvári törvény­szék több rendbeli lopásért Balázs,' Kicsa, Ripi, Slepec, Rohák és Polanics kiskorúakat 1—7 hónapi fogházra, Koleszár Pétert rab­lásért és súlyos testi sértésért 8 hónapi fog­házra ítélte. — Liebcrmann fogtechnikust a házasságszédelgés vádja és következményei alól fölmentette. _ (Garázdálkodó ungvári detektív.) Tu­dósítónk jelenti: Szvoboda ungvári detektív súlyosan inzültálta Roth újságírót, az egyik ungvári kormánylap munkatársát. — (A vas, mint a gyermek táplálója.) Er­ről a kérdésről igen érdekes tanulmányt irt Lewis Webb Hűl egy angol orvosi szaklap­ban. A hamoglobin képződéséhez szükség van globinra, melyet a táplálék fehérnyéje ad hámatira, mely a levélzöldben s más növé­nyi anyagokban van, továbbá vasra. A hámatim s vais hiánya idézi elő a vérszegény­séget. Ezért már korán kell gondoskodni ar­ról, hogy a gyermeki szervezet elegendő va­sat kapjon, annál is inkább, mivel az anyatej­ben s a fehértejben kevés a vas. A csecse­mőkorban a gyerek szervezetébe naponként 2—1 mgramm vasat kell vezetni. Erre a cél­ra a tejen kívül kell napjában egy tojássárgá­ja, egy evőkanál főtt spenót, ugyanannyi husié és szilváié­— (Csalogatják a komáromi kommunis­tákat.) Komáromi tudósítónk jelenti: Vasár­nap több cseh és szlovák politikus járt Ko­máromban a csehszlovák iskola felavatása ünnepén. Ezt az alkalmat arra használták fel, hogy a cseh munkásságot átédesgessék a kormánypártokba. A komáromi kommu­nista pártban az utóbbi időben erőis nézetel­térések támadtak és a Haken-irányzat köré­ben a bomlás tünetei mutatkoznak. A több­ség a független szocialistáik felé orientáló­dik. Az agráriusok leendő képviselőjelöltje, Okánik Lajos pozsonyi polgármester is tár­gyalt legutóbb a komáromi kommunista munkásokkal. — (Bélrenyheség, gyomor- és bélhurut, vakbélgyulladásra való hajlamosság) esetén a természetes „Fe­renc József* keseriiviz gyorsan és fájda- om nélkül megszünteti a hasiszervek pan­gását. Sok évi kórházi tapasztalat igazolja, hogy a Ferenc József viz használata a bélmükodést kitünően szabályozza. Kapha­tó gyógyszertárakban, drogériákban és füszerüzletekben. — (Burjánzik az erkölcstelenség Ungvá­ron.) Tudósítónk jelenti: Ungváron és vidé­kén tegnap nappali razziát rendezett a rend­őrség. Nagyszámú csavargó cigányt fogtak el és több utcai nőt utaltak a kórházba. — (Jegyző, aki hamis illetőségi bizonyít­ványokat gyárt.) Tudósítónk jelenti: A tisza- ujlaki körjegyzőt illetőségi bizonyítványok­nak pénzért való kiállítása miatt állásától fölfüggesztették. — (Orosz nemzeti ház Ungváron.) Tudó­sítónk jelenti: Amint a P. M. H. megírta, több ruszin egyesület kérelmezte az orosz nemzeti háznak a Masaryk-térre épithetését. Mivel e tér a városnak egyetlen tere, amely parkosításra alkalmas, a bizottság a kérést nem teljesítette. — (Tolvajvüág Fiilekpüspökiben.) Tudó­sítónk jelenti: Eülekpüspökiben egy idő óta feltűnően gyakoriak a lopások. Nincs éjjel, hogy valamelyik gazda házából el ne tűnnék takarmány, burgonya, dohány, hízott liba. Szombat éjjel a falu közepén öt kamrát törtek fel a tolvajok s nagy mennyiségű ruhaneműt és élelmiszert vittek el. A csend­őrség széles körben nyomoz a vakmerő tol­vajbanda után, eddig eredménytelenül. — (Aki lelövéssel fenyegeti a bíróságot.) Lévai tudósítónk jelenti: Szódó község egyik gazdája ellen a lévai járásbiróság árverési hirdetményt tett közzé. A gazda levelet irt a lévai járásbíróságnak, amelyben lelövéssel fenyegette meg azokat, akik kimennek az ár­verést megtartani. A biróság csendőri ké­szültséget rendelt ki az árveréshez, amely igy minden incidens nélkül ment végbe. A gazdát a hatóság fenyegetéséért felelősségre vonják. * (Egy bécsi színpadi ügynökség megvette egy szlovenszkói iró darabjait.) A Marton Sán­dor oég — a Theater-Verlag Ottó Eirioh európai nevű színházi ügynökség bécsi fiókja — Lengyel Menyhért elismerő kritikája és ajánlása alapján elfogadta és szerződéses előleggel lekötötte Sebesi Ernő, a nagytehetségü szlovenszkói magyar iró három darabját, az Erényszövetség, a Halál játék és a Karambol című drámáit. A ki­váló és elismert színpadi iró különösen a Halál­játék pszichoanalitikus témájú dráma művészetét részesítette dicsérő kritikában. A Karambol va­lószínűleg még az idei sziniszezonban kerül be­mutatásra a bécsi színpadon Maurus Mezey is- mertnevü műfordító átültetésében- íróink után már a külföld is érdeklődni kezd, csak idehaza nem akarják elismerni őket. * (Uj magyar népszínmű.) Farkas István, az ismertnevü szlovenszkói magyar iró, „Sári, te“ című- uj népszínműve most hagyja el a sajtót. A pompás zamatu darab igen alkalmas műkedvelői előadásokra. Előjegyzéseket elfogad a szerző. Jelsöc, p. Velika n. Iplom­(*) Ferrari Albertlna komáromi hangverse­nye. Komáromi tudósítónk jelenti: A Komáromi Jókai Egyesület most tartotta első hangverse­nyét, melyen Ferrari Albertina, Hubay Jenő egyik legtehetségesebb tanítványa, lépett fel, aki egy sokat ígérő művészi pálya kezdetén áll- Fer­rari Albertlna elsőnek Nardini klasszikus szépsé­gű A-moll koncertjét játszotta igen stílusos fel­fogással; zengő kantilénái, széles vonóhordozása megvesztegetően hatnak. Zandonai modern A-moll koncertje teljesen ellentétét alkotta az előző számnak: csupa technikai nehézség halma- zata. Második tétele a népies zene motívumait használja fel, de érzelmileg nem tud lekötni. Ferrari a technikai felkészültség gazdag adomá­nyával könnyen győzte le ezeket a nehézségeket. Azonban a tömegek leikébe mégis Bizet-Hubay Carmen-fantáziájával markolt bele, a felbugó szerelmi himnusz, a toreador diadalmas indulója és a délszaki vér érzékiségének csodálatos szin- pompában ragyogó hangjai ömlöttek szét hege­dűjéről és viharzó tetszést arattak. Sgambati Se- renata Napolitaná-ja, Zsolt Nándor, Libellule, Kreisler, Sohön, Rozmarin kisebb darabjainak hangulatát sok Ízléssel, temperamentummal da­lolta el zengő hegedűjén. A közönség tüntető, meleg tapsai sokszor szólították a lámpák elé és ráadásokat csikartak ki tőle- Ferrari még nem kiforrott tehetség, de nagy j&vőigéret. Kongeniá- lis kísérője, Kosa György, mint kisérő minden el­ismerést megérdemel, valósággal összeforr a he­gedűvel. Mint zongorista is elsőrangú. Liszt Can- tique d‘amour-ját és Chopin Nocturne-jét játszot­ta rendkívül differenciált ízléssel és játéktudás­sal. Billentéseinek biztonsága, intonálásának tisztasága és előadásának rendkívüli jellemző ereje a hivatott művészek közé sorozzák. Mint zeneszerző egy aprósággal mutatkozott be; a fiatal zeneszerzőnemzedék tehetséges tagja. A hangversenyre zsúfolásig megtelt a kultúrpalota hatalmas terme­(*) Magyar zenetanár Kairóban. Buda­pesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: En- gel Iván magyar zongoraművészt meghívták a kairói zeneiskola tanszékére. Engel a meg­hívást elfogadta s még e hónap folyamán el­utazik uj működése helyére. Faragó Ödön színtársulatának műsora Kassán: Vasárnap délután; Frasqultta, este A Paprika Jancsi. Hétfőn, kedden, 12-én és 13-án: A Paprika Jancsi, ezalatt Pozsonyban a drámai ensemble hét­főn: Vörös ember, kedden: Az árnyék. SyfilidoSoge Dr. Kolb ezelőtt a prágai, frankfurti és berlini bőrklinikák tanársegédje és másodorvosa KB. Wo<x3il£&&«n»Tr«a 3"S, szakra*. Wassermann vizsgálat! Az első cseiisziovák-magyar mérkőzés Prága, október 10. Mire e sorok napvilágot látnak, Magyaror­szág válogatott futballcsapata megérkezett már a száztornyu Prága falai közé, hogy a csehszlovák futball reprezentánsaival első Ízben mérje össze erejét. Vasárnap délután Magyarország és az utódállamok egész magyarságának feszült figyel­me, minden reménysége és aggodalma ott fog lebegni a Sparta-pálya fölött, ahol 11 meggypiros inges fiú száll szembe Csehszlovákia piros-fehér dresszes futbaUkatonálval. Mióta a csehszlovák és magyar futballérlnt- kezés a békés vágányokra lépett, türelmetlen lé­lekkel és a sportszenvedélyíől égő szívvel vágy­tunk arra a napra, amikor a magyar futball szine-java jön abba a városba, ahová bennünket Is elvetett a sors szeszélye. Megvalljuk őszintén, minden reménységünk, amelyet a magyarok Itte­ni szereplése különböző gátló körülmények miatt eddig kielégíteni nem tudott, a magyar váloga­tott premierjébe sűrűsödött össze. Tudjuk, hogy a magyar válogatott helyzete nem olyan rózsás és szerencsés, mint hatalmas ellenfeléé, amely standard és jól összejátszott csapattal lép a küzdőtérre. De tudjuk azt Is, hogy a magyar vá­logatott minden embere szivvel és lélekkel fogja fel azt a hivatást, amely prágai szereplésénél váüaira nehezedik. Ennek a hivatásnak nemcsak sportbeli, de talán nagyobb erkölcs! és lélektani jelentősége van és a sikernek, amelyet minden magyar lélek hő szivvel óhajt, Itteni életünk min­den vonatkozására jelentős kimenetele lehet Hisszük, hogy a magyar 11 egy emberként bátran, magyaros energiával fog küzdeni a győ­zelemért. S mi, akik aggódó szivvel fogjuk ezt a harcot egy nagy tengerben kicsiny szigetként szemlélni, szeretetünkkel és ragaszkodásunkkal fogjuk a ránk nézve Is élet-halál harcot kisérni. A prágai magyarság nevében testvéri szeretettel, hittel és reménységgel üdvözöljük a magyar fut­ball vitézeit, akik első prágai útjukon remélhető­leg örömet és büszkeséget szereznek majd ne­künk és dicsőséges napjává avatják október 11-ét a magyar futballnak! J. E, Virággal vártuk a magyar csapatot Ünnepélyes fogadás a Wilson-pályaudvaron — A P. M. H. csckorját Dzurányi Lászlóné nyújtotta át Vécsey Zoltán dr. üdvözlő beszéde után — Százakra menő tömeg várta a vendégeket — (Műkedvelői előadás Iglón.) Kassai tu­dósítónk jelenti: A kassai műkedvelők októ­ber 11-én vasárnap Iglón a városi színház­ban előadják a „Csere-gyerekek“ és a „Mág­nás Miska44 operettet délután félnégy és este negyedkilenc órai kezdettel. Az előadások iránt igen nagy aiz érdeklődés. — (A pozsonyi hintaíulajdoiiosokat föl­mentették a gyújtogatás vádja alól.) Koszto- Lámsky József és társa, Lévársky Pál volt postaaltiszt három év előtt a pozsonyi liget­ben körhintát állítottak föl, amelyet félmil­lióra biztosítottak. Két év előtt, egy novem­beri éjjel a körhinta váratlanul a tűz marta­léka lett. A körhinta bódéjában lakó Kolesni- kov Sándor trafikos édesanyjával együtt csaknem bennégett. A két tulajdonos a rend­őrségen bevallotta, hogy a körhintát ők ma­guk gyújtották föl, hogy a biztosítási ösz- szeghez hozzájussanak. Az ügy most került harmadszor tárgyalás alá. Az esküdtszéki főtárgyaláson Kosztolánsky és Lévársky ta­gadták a gyújtogatást, azzal védekeztek, hogy a tüzet rövidzárlat okozta, a rendőr­ségi beismerő vallomást pedig azért tették, mert ütlegelték őket. Az esküdtszék bizonyí­ték híján felmentette a vádlottakat. Prága, október 10. Egész Prága sportközönségét lázas iz­galomban tartja a holnapi mérkőzés. Kíván­csian lesik a híreket a magyar csapat össze­állításáról. Természetes, hogy a prágai ma­gyarok kétszeres lelkesedéssel várták a ma­gyar futball hőseit. Péntek este budapesti telefonjelentés je­lezte, hogy a csapat elindult és reggel 8 óra­kor érkezik a Masaryk-pályaudvarra. A deres októberi reggelen mozgalmas képet mutatott az ócska pályaudvar. A prá­gai magyarok kivonultak a budapestiek foga­dására. Mindenki érdeklődik: — Zsák jön? — Biztosan most érkeznek? — Vogellal mi van? Röpködnek a kérdések. A szemekben bizakodó öröm. A hideg még pirosabbra csipte az arcokat. A CsAE-bóI ott láttuk az elnökséget képviselő Kopper Miksa magyar alelnököt, lapunk munkatársát, a végrehajtó bizottság részéről Petru főtitkár, Hencl szövetségi ka­pitány, Bondy dr. és Kysela bizottsági tagok jelentek meg. A magyar követség több tagja jött ki a fogadásra Bartók László dr. követség! titkár vezetésével. Ott volt a P. M. H. teljes gárdája is. Losonci, pozsonyi, kassai és rimaszom­bati sportemberek álltak a perronon. A bejá­rónál a diákok serege zajongott. Sok cseh sportember is kisétált megnézni az érkező magyarokat. Fehér papirosba csavart hatalmas rózsa- csokor feküdt az egyik pádon, óvtuk a hi­degtől. Csak a fehér aranyszalag látszott ki belőle, rajta: „Szeretettel, reménységgel a Prágai Magyar Hírlap.“ A magyar hölgyeket a bájos és elegáns Dzurányi Lászlóné képviselte a fogadók so­rában. — Mondja — fordult kedves mosollyal sportrovatvezetőnkhöz —, megnyerjük a meccset?) ■egg

Next

/
Thumbnails
Contents