Prágai Magyar Hirlap, 1925. október (4. évfolyam, 221-246 / 964-989. szám)

1925-10-16 / 234. (977.) szám

s Péntek, október 16. Klü mm sz „idegen á8?asnp®iáárelí“? Kramárék pozsonyi sajtója ismét kiuíasitá- sokat szeretne látni Prága, október 15. A csen nemzeti demokraták pozsonyi íapja, a Nárocíny Denui'k tegnapi- számában amiatt panaszkodik, hogy Szlovonszkón és Ruszinszkóban az utóbbi időben elszaporod­tak az olyan idegen állampolgárok, alak a „kisebb-nagyobb mértékben állami ellenes44 el­lenzéki pártok politikai működéséből alapo­san kiveszik részüket. A kommunista párt állítólag nem is tudna létezni ezen „idege­nek44 nélkül. „De a magyar keresztényszo- ciaiista pártban is — mondta Smida tiszte­lendő ur lapja — nagy számmal működnek a politikai agitáció terén olyanok, akiknek nincs csehszlovák állampolgárságuk és akik igy idegen államok alattvalói.44 Az ellenzéki pártokat az „idegenekétől féltő közlemény figyelmébe ajánlja a hatóságoknak a teljha­talmú miniszter 1920. évi 7747—41. számú rendeletét, amely szerint a politikai pártok működésében résztvevő idegen állampolgá­rok az állam területéről kiutasíthatók. Valóban mulatságos az ilyen koalíciós müfelháborodás! Amikor egyrészt maga a kormány legfőbb szlovenszkói exponense hoz ide rovottmultu magyarországi állampolgá­rokat s politikai pártokat szerveztet és poli­tikai lapokat csináltat velük és amikor más­részt az illetőségi kérdés kezelésének em­bergyilkoló módszerével a kormány a ma­gyarságnak évtizedek óta itt élő közéleti ve­zetőinek már egész sorát kirekesztette a politikai életből, nevetséges ez a kormány- párti farizeizmus. A 7747—41. számú rendeletet alkalmaz­zák elsősorban a Csánki-pártnak és a Nép­újságnak az igazságszolgáltatás sújtó keze elől idemenekült, tehát idegen állampolgár „politikusaiéval szemben! Ha ezt megteszik, akkor és csakis akkor lesz erkölcsi jogosult­ságuk a szlovenszkói nagyképüsködő fiók- kramároknak az ellenzéki pártok állítólagos „idegen44 emberei után kutatni. Az „Antónia" előadásán dr. Szilágyi prímást kisérő magyar cigány&anűa minden este a (Nehazanha) muzsihöi. Olcsó vacsoraf iSilSnO borosa JU w&vei mé£ jf&íszepfMi&nfe, fko&m e*l 1 A vakember éjjel Iát Irta: Sebesi Ernő. 1. Aránylag könnyen viselte e! a vakem­ber az éccakáit, mert rendszerint az écca- kákkal jött meg a vakember fölénye, sze­gény tragikus fintorban vibráló fölénye. A kisfiú ma délután megint csak megfeledke­zett a kötelességéről, már az ebédet is nyug­talanul fészkelőévé költötte el. Odakint buja napsütésben fürdött a falu, a patak mint va­lami szemtelen tükör megcsillogtatta magát a kánikulában s a kisfiú lábujjhegyen szaladt el az asztal mellől és egyenesen ki a mezők­nek tartott; már útközben lekerült róla kis vászonnadrágja, csikós tornainge és mire a patakhoz ért, lihegő kis mellét már futva mártotta meg a vízben- A vakember magába fojtotta dühét s a kis szökevény már vígan lubickolt kis pajtásai között az üdítő kis hul­lámokban. Néha mégis eszébe jutott apja ha­ragja, mely csak este találhat levezető utat, de a kisfiú barátai ezer tréfával eltérítették nyugtalanságát. A vakember valami tompa bizalommal mégis otthon remélte a kisfát,, azt hitte, hogy talán csak a nagy hőség elől vonult az vissza, de hirtelen feleszmélt az iménti odébbállás tompa és alattomos kis lépteire. Most vörös színekben égett beesett halán­téka, nehezen nyelt egy-kettőt és fáradt erőtlen keze ökölbe szorult, óvatosan föl­kelt a székről és csoszogó járással bement a szobába. A ház előtt az országút forró po­rában időnként fölfelé igyekezett egy-egy piszkos nehéz felhő, de a vakember jól tud­ta, hogy csak a szomszéd kutyája végzi ott napi sétáját. A kisfiú még csak nem is gon­dolt arra, hogy az apja ma mily mohó kíván­csisággal lesi hiába világtalan szemeivel a megszokott újságja híreit. 2. Egyetlen szórakozása volt ez a vakem­bernek. Azóta, hogy a kisfiú megtanult irni- olvasni, nap-nap mellett ezzel telt el a dél­utánja, főleg nyáron, mikor a vakáció rrratt a délután úgyis szabad volt. A kisfiú érthe­tetlen módon hamar megunta a felolvasást, pedig érdeklődő és élénk természetű gyerek Az utolsó locarnói napok Kindenlbiirg és a birodalmi kormány beleegyezett a nyugati paktum aláírásába — Kész a keleti szerződés is — Németország ni gyarmati mandátumot kap Afrikában Locarno, október 15. A német delegációt Berlinből felhatalmazták arra, hogy a biz­tonsági szerződést aláírja. Ez a fölhatalma­zás annak a fontos minisztertanácsnak nyo­mán történt, amely Hindenburg elnöklése alatt folyt le tegnap Berlinben s amelyen Kempner dr., a Locarnóból Berlinbe küldött államtitkár előadást tartott a konferencia végzett munkájáról. Tekintve, hogy ez a leg­fontosabb beleegyezés, amelytől beavatott körök titokban még félteik, megérkezett, most már semmi sem áll útjában a paktum aláírásának. A történelmi szempontból vég­telenül fontos aláírási nap valószínűleg szom­baton lesz. Az utolsó plenáris ülések simán fognak lefolyni, mert hiszen alig egy-két formalitás­ról van. már csak szó. Sem Berlinben, sem Parisban, sem Londonban, de már Rómában sem kételkednek a biztos sikerben. Egyes francia lapok ugyan azt hangoztatják, hogy a szerződéstömeg, amelyet Locarnóban gyártanak, nem lesz befolyással a világ bé­kéjére, mert a brutális erő bármikor keresz­tülgázolhat a papirmegállapodásokon. S az­által, hogy Németországnak szerződésileg kifejezett jóindulatára sok engedményt adtak a birodalomnak, könnyen megtörténhetik, hogy a most kivívott szabadság fölhaszná­lásával később, mitsem törődve a szerződé­sekkel, Franciaország ellen fog fordulni. —- Viszont a német, szélsőségesen jobboldali lapok azt hangoztatják, hogy a nagyratarfott paktum csak újabb béklyókat rak a biroda­lomra s jóformán szerződésileg intézménye­síti mindazokat az igazságtalanságokat, me­lyek ellen Németország hét év óta folyton tiltakozik. így alig változott meg a szabad átvonulás paragrafusa, Franciaország to­vábbra is a keleti határok jótállója marad s Elszász egyszersmindenkorra elveszett. Sauerwein, a Maiin főszerkesztője ma a keleti arbitrázsszerződésekről értekezik lap­jában. Míg Benes csehszlovák kiriigyminiszter azon a véleményen van, hogy a cseh­szlovák határokat a meglévő szerződé­sek garantálják és nem követe! újabb biztosításokat a territoriális státuszra vonatkozóan, addig lengyel kollégája most is annak ünnepélyes kijelentését kéri, hogy Lengyelország határvonalai egyszersmindenkorra megváltoztathatat- lanok. Skrzynski' e kívánságát a lengyel nép köz­hangulatával indokolja. Mig a francia lapok többsége dicséri a locarnói müvet, addig az erősen jobboldali és kormányellenes Echo de Paris Briand el­len fordul s Franciaországra nézve fölöttébb veszedelmesnek mondja a tett engedmé­nyeket. Locarno, október 15. Vandervelde belga újságírók előtt nyilatkozatot' tett, amelyben kijelentette, hogy a konferencia vége felé közeledik. A nyugati paktumon kívül a keleti kérdések is tisztázódtak már s amint a két keleti kül­ügyminiszter: Benes és Skrzynski megjelen­nek a tárgyalási teremben, a konferencia utolsó fejezetéhez érkezett. A népszövet­ségbe való belépés szintén elintézett ügy s a 16. pontnak interpretálása annyiban ked vező Németországra, hogy a genfi jegyző­könyvben kimondott alapelveken történik azaz a szankciók alkalmazását az igénybe­vett állam katonai és földrajzi helyzetétől leszi függővé. A francia sajtó szerint a birodalom a következőket érte el: biztos Ígéretet kapott Köln kiürítésére, a lefegyverzési jegyzék ad acta tételére, a Saarvidék plebiszcitumára és adminisztrációs terheinek csökkentésére, to­vábbá egy afrikai gyarmatnsandábum elnyeré­sére. Ez utóbbi eredmény ellen az ola­szok kezdetben tiltakoztak, később azonban — amikor saját gyarmataik kiterjesztését érték el — beleegyeztek. Így Németország a közeljövőben ismét gyarma­tokkal rendelkező nagyhatalom lesz. Ezen­kívül a kereskedelmi léghajózás korlátlan ki­építésébe is beleegyeztek a szövetségesek Mussolini a konferencián Locarno, október 15. Mussolini olasz mi- niszfére'nök Milánón és Aronán át Síresába a svájci határ közvetlen közelébe érkezett, ahol megebédelt. Délután Locarnóba várják a dúcét. A mai teljes ülés 10.30 órakor kezdődött. Ezen az ü’ésen vett e’őször részt Benes és Skrzynski hivatalosan. Hogy a két keleti külügyminiszter megjelenhetett a tárgyalá­sokon, mutatja, hogy minden rendben van és a mai ülésen a keleti szerződéseket is vég­legesen tető alá hozzák. A német—lengyel arbitrázsszerződések tekintetében tisztulás állt be s a többi kér­dések is csak a végleges megszövegezésre várnak. Chamberlain reményét fejezte ki az iránt, hogy holnapi születésnapját a paktum aláírásával fogják megünnepelni. A paktumot örök időkig „Locarnói Szerződésnek*4 fogják nevezni. Hindenburg* szerepe a paktum elfogadása kerül Berlin, október 15. A Daily Telegraph értesülése szerint Hindenburg birodalmi el­nök igen figyelemreméltó szerepet játszott a tegnapi történelmi nevezetességű kabinetta­nácson, amely jóváhagyta Luther és Strese- rnann locarnói megállapodásait. Amikor a kormány jobb szárnya akadékoskodni kez­dett a szerinte lealázó és Németországra újabb béklyókat szorító szerződéstervvel szemben, az ősz elnök fölállt s energikusan, sze­mélye és tekintélye súlyának teljes vér- tezetében Stresemann terve mellé állt s kijelentette, ha Németország csökönyösen kitart eredeti követelményei mellett, semmit sem érhet el. Határozottsága a jobboldal el- lentállását megtörte s igy történt a paktum egyhangú berlini jóváhagyása. Az angol lap szerint Hindenburg, mint elnök, Sölértéke’betet- lenül nagy szolgálatokat tett Európa pa­cifikálásának. Ez az egyetlen gesztus szinte jóváteszi a háború véres eseményeit, mert hosszú békés állapotok reményét kelti, — iria a Daily Te­legraph. Elfogadták a biztonsági paktumot Locarno, október 15. A ma délelőtti plenáris ülésen a delegációk egyhangúan el­fogadták a bemutatott nyugati paktumterve­zetet. Ezután az arbitrázsszerzödéseket tűz­ték napirendre. — (Október 28-án lesz a Idényéi vá­lasztás.) Budapestről jelentik: A Hegedűs György váratlan halálával megüresedett le- tenyeí választó kerületben Zalavármegye központi választmánya a képviselőválasztás idejét október 28-ára tűzte ki. volt, pedig a vakembernek olyan élvezete telt ebben az olvas tatásban, mint a szen­vedélyes dohányos embernek a szvairban- Kíváncsian járiatta ilyenkor halott szemeit a vakember és az olvasás témája szerint rendkívül érzékenyen reagált külön-külön minden sorra és minden szóra idegesen rán­gatózó arca. Egy-egy vidám részletre ki­nyílt a szája és úgy szürcsölte tompa száj- mozdulattal a jókedvét csiklandozó sorokat. A kisfiú néha szünetet tartott és bizonyos idegenkedéssel vigyázta apja arcát. Az volt az érzése, hogy apja nern is vak, legalább ilyenkor nem, olyan eleven és meztelen lá­tással meredt rá a tekántetével az apja, de egy erélyes sürgetésre megint csak tovább olvasott a gyerek. De a nyugodtság csak rövid ideig tartott, az olvasás hevében mrnd’g betévedt ide a szomszéd kisfiának hívogató füttye, ilyenkor a gyerek átugrott sorokat de a kitartással figyelgető vakember észre­vette a csalást és erélyesen rászólt a gye­rekre. Ezek a csalások és a figyelmezteté­sek igen gyakran váltották fel egymást, úgy hogy egy szép napon a vakember tisztában volt vele, hogy a kisfiú megunta a dicsősé­get. Keserű percek voltaik ezek. De ma dél­után már nagyon merész lett a kisfiú, alat­tomosan odébbállt, ma nem követett el apró komolytalan csalásokat, ma —•• úgy találta a vakember — egy igazi, komoly jóvátehetet­len csalást követett el a kisfiú- Alig tudta be­várni az estét, többször feldobta tehetetlen nézését a patak irányába, ahonnan csak jó­kedvű gyerekek pajkos sikoltozását hozta az esedékes kis esti szellő. 3. Ma korábban tért nyugovóra a vakem­ber. Asszonya a városba ment még délelőtt és csak félkiíenc tájban tért vissza, csönde­sen benézett a vakember szobájába, nf után hiába kereste a ház körül a kisfiút. A vak­ember ágya felöl szabályos szuszogás hal­latszott, az asszony nem zavarta az urát. Levetkőzött és fáradt agyondolgozott testé­nek jólesett a pihenés. Kilenc óra tájt lassan óvatosan besompolygott a kisfiú, először ar­ról győződött meg, hogy anyja megjött-e a városból, mikor anyja ágyához tért, a hold éppen az anyja arcát simogatta inog sárga, legy-ezős fényével — erre a kisfu még las­sabban és még óvatosabban bement az apja szobájába. Itt aludt ö is. A lehető legnagyobb óvaiossággal levetkőzött és befeküdt az ágyba. Egy pár percig élénk aggódással fi­gyelt apja ágya felé, vájjon nem mozdul-e valami, de onnan is csak halk egyenletes szuszogás ért a kisfiú füléhez. Egy kis meg­bánást kezdett érezni, de az első kamaszos rezdüléssel — Fzenikét éves múlt éppen — túltette magát ezen és rövidesen már az ő szuszogása versenyzett az apjáéval. 4. De csak rövid pár percig. Mert az apja megvárta, amig a kisfiú elaludt és lejött az ágyról. Először az ablak elé ment, mert at­tól félt, hogy a zajra felébred a kisfiú, de egy pár perc után eljött az ablaktól és bi­zonytalan topogós járásával megközelítette a k:sfiu ágyát- A kisfiú már mélyen aludt, erre a vakember kissé meghökkent. Félni kezdett a meglepetés kiszámíthatatlan kö­vetkezményeitől, de ugyanekkor a keserves üres délutánja, ki nem elégített kíváncsisága követelt megtorlást. Egy pillanata úgy érez­te, hogy szédület kínozza, de legyőzte ezt a feltolakodott érzést. Biztos fölényt erősza­kolt magára, most ebben az alattomos sötét­ben legalább is egyetfragunak tudta magát a látó emberekkel. — Ezt ki kell használni — gondolta magában, de újból kínozta a szé­dület, meg is támaszkodott a kisfiú ágyába. Arra gondolt lrrtelen, hogy a váratlan zaj felriasztja a kisfiút álmából, homályosan gon­dolt arra, hogy ő most kísértetiesnek tűnhet fel a felébred kisfiú előtt és éppen ezért gyors elhatározást parancsolt magára. Még­is a néma, vak sötétben szinte ő félt jobban, mint a kisfiú, aki ebben a pillanatban feléb­redt és legnagyobb rémületére ott látta ap­ját, amint bizony fala kereső — de büntető mozdulatokkal közeledek feléje. A kisfiú nem gondolt menekülésre, bár még mindig lett volna rá ideje, már érezni kezdte az apja ke­zét, nem tiltakozott az ellen sem, hogy apja felemelte a takarót és kitapogatta a kisfiú arcát, elszánt ütést mért rá. A vakember az első ütés után hangot várt, sírást, jajga­tást és elhárító mozdulatot, de a nagy csönd­ben semmise jött a füléhez. Erre nagyon megijedt, egyszerre csak átvillant az agyán hogy talán a kisfiú hirtelen meghalt, de me­leg volt a kisfiú arca. — A melegtől a vak­ember keze újabb bátorságra kapott és sű­rű egymásutánban pofozgatta, ahol csak ér­te a nyugodtan fekvő kisfiút. Már könnyes lett a szeme a gyereknek, de még mindig nem sirt. Dacos, önérzetes, férfias néma sí­rás volt ez és a vakembert valósággal fejbe- kólintotta ez a váratlan viselkedés. Roppant zavarban támolygott az ágy előtt és arra gondolt, hogy milyen erős, büszke, önérze­tes kis hős ez a rossz fiú, aki védekezhetett volna és mégis tűrte ezt a különös rajta­ütést. A kisfiú megkönnyebbülten lélekzett föl és letörölgette arcáról a könnyeit. A vak­ember szégyenkezve távozott el az ágya mellől és az ablak elé érve gondolkozott a kisfán. Ugyanekkor a másik szobából az asszonya sóhaját hallotta meg, amely az előbbi nyugodt /lélegzésbe folytatódott. És akkor lrrtelen felvillant agyában egy tétova gondolat, először elhesegette magáról, de aztán ez úrrá kezdett lenni rajta és különös fejvetéssel a kisfu ágyára küldte a kialudt nézését. — „Apám — hallatszott a sötétből a kisfiú félénk és halk hangja — apám, gye­re csak ide-44 A vakember megindult a hang felé és mikor a kisfiú ágyához ért, a kisfiú lefojtott nyöszörgéssel suttogta a vakember fülébe: — „Ne félj.'apám, nem haltam meg, mikor pofozgattál, ne félj és nem is azért hallgattam, mert olyan nagyon megvertél — apám, ne haragudj, de szegény anyukát nem szabad44-.. A kisfiút egy utolsó fellövő nyö­szörgés megállította, a vakember rémülten kérdezte: — „Mit nem szabad44? A kisfu még nagyobb suttogással folytatta: — Nem szabad szegény anyukát . . . felzavanv, olyan fáradt szegényke . . . csak azért nem sírtam . . . tudod apám, de ne haragudj, csak ezért . . . tudod? A vakember egyszerre csak úgy érezte, hogy a kisfiú ágyán ül, hogy akaratlanul is nagyon szégyeli magát, de kiengesztelő csókkal keresi a kisfiú megpofozott arcát és remegő ajkával sir, hangtalanul sir, ver­senyt slr a kisfiával, hangtalanul, dacosan összeszoritoft fogakkal, hogy az asszony, az a mártír asszony fel ne ébredjen . . .

Next

/
Thumbnails
Contents